Code

Node tool: correctly save node skewing to undo history
[inkscape.git] / po / zh_TW.po
index f9a52290e7ce03a279fbbfed7adffd86547cda39..dc4322853b0e5ede2200d922d0651f5a962c73da 100644 (file)
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
 # tad <tad@mail.tnc.edu.tw>, 2004.
 # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
 # tad <tad@mail.tnc.edu.tw>, 2004.
 # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>, 2009.
+# Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 07:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 16:55+0800\n"
 "Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese (tranditional)\n"
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese (tranditional)\n"
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
@@ -26,28 +26,31 @@ msgstr "加入節點"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "By max. segment length"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "By max. segment length"
-msgstr "根據最大線段長度"
+msgstr "依照線段最大長度"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 msgid "By number of segments"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 msgid "By number of segments"
-msgstr "根據線段的數目"
+msgstr "依照線段數量"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
 msgstr "分割方式"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgstr "分割方式"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "最大線段長度 (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "線段最大長度 (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -55,8 +58,9 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "修改路徑"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 msgstr "修改路徑"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "線段的數目"
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "線段數量"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
@@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 及更低版本 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "開啟 Adobe Illustrator 8.0 或更之前所儲存的檔案"
+msgstr "開啟 Adobe Illustrator 8.0 或更之前所儲存的檔案"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
@@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "Adobe 插圖 SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "開啟之前清除 Adobe 插圖中 SVG 的東西"
+msgstr "開啟前清除 Adobe 插圖 SVG 裡冗贅的部份"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
@@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "電腦繪圖前設檔輸入"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "電腦繪圖前設檔"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fé\9b»è\85¦ç¹ªå\9c\96å\89\8d設æª\94"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
@@ -143,13 +147,12 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的簡報交換格式檔"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的簡報交換格式檔"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Black and White"
 msgid "Black and White"
-msgstr "只有黑與白"
+msgstr "白"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -166,16 +169,17 @@ msgstr "只有黑與白"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
@@ -184,21 +188,110 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "增亮"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 msgstr "增亮"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "藍色函數"
 
 msgstr "藍色函數"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "綠色函數"
 
 msgstr "綠色函數"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "紅色函數"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 msgstr "紅色函數"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
@@ -211,65 +304,69 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "去飽和"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgstr "去飽和"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
 msgid "Grayscale"
 msgstr "灰階"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "灰階"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
-msgstr "少色相"
+msgstr "少色相"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr "少亮度"
+msgstr "少亮度"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 msgid "Less Saturation"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "少飽和度"
+msgstr "少飽和度"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 msgid "More Hue"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 msgid "More Hue"
-msgstr "較多色相"
+msgstr "增加色相"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 msgid "More Light"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 msgid "More Light"
-msgstr "較多亮度"
+msgstr "增加亮度"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 msgid "More Saturation"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 msgid "More Saturation"
-msgstr "較多飽和度"
+msgstr "增加飽和度"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
 msgstr "反相"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
 msgstr "反相"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "色相"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "色相"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgstr "亮度"
 
 msgid "Lightness"
 msgstr "亮度"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 msgid "Randomize"
 msgid "Randomize"
-msgstr "隨機"
+msgstr "隨機"
 
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "飽和度"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "飽和度"
 
@@ -290,10 +387,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "用這顏色取代 (RRGGBB 16進位):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 msgstr "用這顏色取代 (RRGGBB 16進位):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "格線的顏色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "年份顏色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
 msgid "Replace color"
 msgstr "取代顏色"
 
 msgid "Replace color"
 msgstr "取代顏色"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "取代顏色 (RRGGBB 16進位):"
 
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "取代顏色 (RRGGBB 16進位):"
 
@@ -303,7 +410,7 @@ msgstr "RGB 桶狀效應"
 
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 msgid "Convert to Dashes"
 
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "è½\89æ\8f\9bæ\88\90ç ´æ\8a\98è\99\9f"
+msgstr "轉成破折號"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -322,7 +429,7 @@ msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
-"為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://live.gnome.org/Dia 取得"
+"想要匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。你可在 http://live.gnome.org/Dia 取得該程式"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -330,65 +437,104 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
-"Inkscape 發行中的腳本 dia2svg.sh 應該已經安裝。如果沒有,那麼 Inkscape 安裝有"
-"問題。"
+"Inkscape 發行版本的腳本 dia2svg.sh 應該已安裝。如果沒有安裝此腳本,那麼 "
+"Inkscape 的安裝有問題。"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "邊界框類型:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 msgid "Dimensions"
 msgstr "尺寸標註線"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "尺寸標註線"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "幾何形狀"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "路徑視覺化"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgid "Visualize Path"
-msgstr "可視化路徑"
+msgstr "路徑視覺化"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
 msgstr "X 偏移"
 
 msgstr "X 偏移"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Y 偏移"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgstr "Y 偏移"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
 msgstr "點大小"
 
 msgstr "點大小"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "字型大小"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "字型大小"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "數字節點"
 
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "數字節點"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "投影片編號"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "階層數"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
-msgstr "高度"
+msgstr "高度 (Altitudes)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 msgid "Angle Bisectors"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "角平分線"
+msgstr "角平分線 (Angle Bisectors)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 msgid "Centroid"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 msgid "Centroid"
-msgstr "重心 "
+msgstr "重心 (Centroid)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 msgid "Circumcentre"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 msgid "Circumcentre"
-msgstr "外心"
+msgstr "外心 (Circumcentre)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 msgid "Circumcircle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 msgid "Circumcircle"
-msgstr "外接圓"
+msgstr "外接圓 (Circumcircle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 msgid "Common Objects"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 msgid "Common Objects"
-msgstr "å\85¬å\85±物件"
+msgstr "å\85±ç\94¨物件"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 msgid "Contact Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 msgid "Contact Triangle"
-msgstr "內接三角形"
+msgstr "內接三角形 (Contact Triangle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
@@ -420,75 +566,69 @@ msgstr "在此點上繪製標示"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 msgid "Excentral Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "外心三角形 (Excentral Triangle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 msgid "Excentres"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 msgid "Excentres"
-msgstr "外心"
+msgstr "外心 (Excentres)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 msgid "Excircles"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 msgid "Excircles"
-msgstr "外圓"
+msgstr "外圓 (Excircles)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 msgid "Extouch Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 msgid "Extouch Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "外切圓三角形 (Extouch Triangle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 msgid "Gergonne Point"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 msgid "Gergonne Point"
-msgstr "葛爾剛點"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "輔助"
+msgstr "葛爾剛點 (Gergonne Point)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 msgid "Incentre"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 msgid "Incentre"
-msgstr "內心"
+msgstr "內心 (Incentre)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 msgid "Incircle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 msgid "Incircle"
-msgstr "內切圓"
+msgstr "內切圓 (Incircle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 msgid "Nagel Point"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 msgid "Nagel Point"
-msgstr "奈格爾點"
+msgstr "奈格爾點 (Nagel Point)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 msgid "Nine-Point Centre"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "九點心"
+msgstr "九點心 (Nine-Point Centre)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
 msgid "Nine-Point Circle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
 msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "九點圓"
+msgstr "九點圓 (Nine-Point Circle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 msgid "Orthic Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 msgid "Orthic Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "垂線三角形 (Orthic Triangle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 msgid "Orthocentre"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 msgid "Orthocentre"
-msgstr "垂心"
+msgstr "垂心 (Orthocentre)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "指向"
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "自訂點"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
 msgstr "半徑 / px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 msgstr "半徑 / px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -498,9 +638,9 @@ msgstr "半徑 / px"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -508,19 +648,19 @@ msgstr "演算"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 msgid "Report this triangle's properties"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "匯報此三角形的屬性"
+msgstr "匯報這個三角形的性質"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 msgid "Symmedial Triangle"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "類似中線三角形 (Symmedial Triangle)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 msgid "Symmedian Point"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 msgid "Symmedian Point"
-msgstr "類似重心"
+msgstr "類似重心 (Symmedian Point)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 msgid "Symmedians"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 msgid "Symmedians"
-msgstr "類似中線"
+msgstr "類似中線 (Symmedians)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 msgid ""
@@ -560,10 +700,10 @@ msgstr ""
 "所有單位為 Inkscape 的像素單位。 角度的單位全部為弧度。\n"
 "你可以用三重線性座標或三角中心函數指定一個點。\n"
 "輸入邊長或角度的函數。\n"
 "所有單位為 Inkscape 的像素單位。 角度的單位全部為弧度。\n"
 "你可以用三重線性座標或三角中心函數指定一個點。\n"
 "輸入邊長或角度的函數。\n"
-"三重線性部份必須用冒號分開:':'。\n"
-"邊長以 's_a'、's_b' 和 's_c' 的形式來表示。\n"
-"角度則以 'a_a'、'a_b' 和 'a_c' 表示。\n"
-"你也可以使用半周長和三角形面積作為常數。寫入 'area' 或 'semiperim' 來表示。\n"
+"三重線性部份必須用冒號分開:「:」。\n"
+"邊長以「s_a」、「s_b」和「s_c」的形式來表示。\n"
+"角度則以「a_a」、「a_b」和「a_c」表示。\n"
+"你也可以使用半周長和三角形面積作為常數。寫入「area」或「semiperim」來表示。\n"
 "\n"
 "你可以使用任何標準的 Python 數學函數:\n"
 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
 "\n"
 "你可以使用任何標準的 Python 數學函數:\n"
 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -598,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "- AutoCAD 版本 13 及更新版本。\n"
 "- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
 "- 假設 svg 於 90 dpi 以像素單位繪製。\n"
 "- AutoCAD 版本 13 及更新版本。\n"
 "- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
 "- 假設 svg 於 90 dpi 以像素單位繪製。\n"
-"- 圖層只保存在 檔案-&gt;開啟 上,而不匯入。\n"
+"- 圖層只保存在 檔案->開啟 上,而不匯入。\n"
 "- 僅限支援圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 "- 僅限支援圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
@@ -613,28 +753,28 @@ msgstr "字元編碼"
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF 輸入"
 
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF 輸入"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "或者,使用手動縮放係數"
+msgstr "或者,使用手動縮放比例"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "文字輸入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "自動縮放為 A4 尺寸"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "自動縮放為 A4 尺寸"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 msgid ""
 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
@@ -646,11 +786,13 @@ msgid ""
 "legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 "- AutoCAD 版本 13 格式。\n"
 "legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 "- AutoCAD 版本 13 格式。\n"
-"- 假設 svg  90 dpi 以像素單位繪製。\n"
+"- 假設 svg  90 dpi 以像素單位繪製。\n"
 "- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
 "- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
-"- 只支援「多折線」和「雲形線」元件。\n"
-"- ROBO-Master 選項只有 AutoCAD 和 AutoDesk 檢視程式能讀取的專用雲形線,"
-"Inkscape 無法讀取。"
+"- 只支援「線」和「雲形線」元件。\n"
+"- ROBO-Master 雲形線輸出只有 ROBO-Master 和 AutoDesk 檢視程式才能讀取,"
+"Inkscape 無法讀取。\n"
+"- 多折線 (LWPOLYLINE) 輸出是一種多段連接的折線,要使用舊版的線 (LINE) 輸出請"
+"停用這個選項。"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -662,12 +804,11 @@ msgstr "繪圖交換格式 (R13) (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr ""
+msgstr "使用多折線 (LWPOLYLINE) 類型的直線輸出"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "啟用 ROBO-Master 輸出"
+msgstr "使用 ROBO-Master 類型的雲形線輸出"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -679,22 +820,25 @@ msgstr "DXF 輸出"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF 檔案由 pstoedit 寫入"
+msgstr "用 pstoedit 寫入DXF 檔案"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit å¿\85é \88å·²å®\89è£\9d並å\9f·è¡\8cï¼\9bå\8f\83ç\9c\8b http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+msgstr "å¿\85é \88å®\89è£\9d pstoedit ä¾\86å\9f·è¡\8cï¼\9b詳è¦\8b http://www.pstoedit.net/pstoeit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
 msgstr "模糊高度"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 msgstr "模糊高度"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "模糊標準差"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 msgstr "模糊標準差"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
 msgstr "模糊寬度"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 msgstr "模糊寬度"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -702,29 +846,32 @@ msgid "Edge 3D"
 msgstr "邊緣立體化"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgstr "邊緣立體化"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
 msgstr "照射角"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 msgstr "照射角"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "只有黑與白"
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "只有黑白"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
 msgstr "明暗變化"
 
 msgstr "明暗變化"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "邊框寬度"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed Images"
 msgstr "邊框寬度"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed Images"
-msgstr "嵌入圖"
+msgstr "嵌入圖"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "å\8fªå\85§åµ\8cé\81¸æ\93\87ç\9a\84å½±å\83\8f"
+msgstr "å\8fªåµ\8cå\85¥é\81¸æ\93\87ç\9a\84å\9c\96ç\89\87"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
@@ -737,18 +884,18 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "EPS 輸入"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgstr "EPS 輸入"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "封裝的 Postscript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "封裝的 Postscript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "封裝的 Postscript (*.eps)"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "封裝的 Postscript (*.eps)"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "附加套件 (用逗號區隔開):"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
@@ -760,11 +907,11 @@ msgstr "LaTex 公式:"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "以 GIMP 調色盤匯出"
+msgstr "匯出成 GIMP 調色盤"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "以 GIMP 調色盤匯出此文件的顏色"
+msgstr "將此檔案的顏色匯出成 GIMP 調色盤"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
@@ -776,36 +923,38 @@ msgid ""
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
+"* 不要輸入檔案副檔名,程式會自動添加。\n"
+"* 相對路徑 (或者不含路徑的檔名) 是相對於使用者的家目錄。"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Extract Image"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Extract Image"
-msgstr "提取圖"
+msgstr "提取圖"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Path to save image:"
 msgid "Path to save image:"
-msgstr "è·¯å¾\91å\84²å­\98å\88°å\9c\96å\83\8f"
+msgstr "è¦\81å\84²å­\98å\9c\96å\83\8fç\9a\84è·¯å¾\91ï¼\9a"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Extrude"
 msgstr "擠壓"
 
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Extrude"
 msgstr "擠壓"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 msgid "Generate from Path"
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 msgid "Generate from Path"
-msgstr "å¾\9eè·¯å¾\91ç\94¢ç\94\9f"
+msgstr "å¾\9eè·¯å¾\91ç\94\9fæ\88\90"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Lines"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Lines"
-msgstr "線"
+msgstr "線"
 
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 msgid "Mode:"
 msgstr "模式:"
 
 msgid "Mode:"
 msgstr "模式:"
 
@@ -826,7 +975,8 @@ msgid "XFIG Input"
 msgstr "XFIG 輸入"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgstr "XFIG 輸入"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
 msgstr "平坦度"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgstr "平坦度"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -838,7 +988,8 @@ msgid "Add Guide Lines"
 msgstr "加入參考線"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 msgstr "加入參考線"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
 msgstr "深度"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgstr "深度"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -846,111 +997,125 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr "折疊盒"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 msgstr "折疊盒"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr "紙張厚度"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 msgstr "紙張厚度"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "分頁比例"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 msgstr "分頁比例"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "單位"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "單位"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "碎形化"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "碎形化"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "平滑"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "平滑度"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "細分"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgstr "細分"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "計算一階導數"
 
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "計算一階導數"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "繪製軸線"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "繪製軸線"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "結束 X 值"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "一階導數"
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "結束 X 值"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "函數"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "一階導數"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "函數繪圖器"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "函數繪圖器"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
 msgstr "函數"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgstr "函數"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "等向縮放比例 (使用最小的寬度/x 範圍或高度/y 範圍)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "以 2*π 乘上 X 範圍"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "取樣數量"
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "「2*pi」乘上 X 範圍"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "取樣數"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "範圍和取樣"
 
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "範圍和取樣"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "移除矩形"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "移除矩形"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -958,7 +1123,7 @@ msgid ""
 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
-"呼叫特效之前先選擇一個矩形,\n"
+"呼叫此擴充功能前請先選擇一個矩形,\n"
 "矩形決定 x 和 y 的比例。\n"
 "\n"
 "關於極坐標:\n"
 "矩形決定 x 和 y 的比例。\n"
 "\n"
 "關於極坐標:\n"
@@ -967,8 +1132,8 @@ msgstr ""
 "   等向縮放比例是被停用的。\n"
 "   第一次導數總是用數字表示被決定的。"
 
 "   等向縮放比例是被停用的。\n"
 "   第一次導數總是用數字表示被決定的。"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -990,29 +1155,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "常數 pi 和 e 也可使用。"
 
 "\n"
 "常數 pi 和 e 也可使用。"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
 msgstr "開始 X 值"
 
 msgstr "開始 X 值"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 msgid "Use"
 msgstr "使用"
 
 msgid "Use"
 msgstr "使用"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "使用極坐標"
 
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "使用極坐標"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "等向縮放比例 (使用「寬度 / x 範圍」或「高度 / y 範圍」的最小值)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "矩形底部的 Y 值"
 
 msgstr "矩形底部的 Y 值"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "矩形頂端的 Y 值"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgstr "矩形頂端的 Y 值"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr "圓周齒距, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 msgstr "圓周齒距, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1020,13 +1196,43 @@ msgid "Gear"
 msgstr "齒輪"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 msgstr "齒輪"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "輪齒數目"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "輪齒數"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "壓力角"
 
 msgstr "壓力角"
 
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "晶格平均大小 (px) "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"如果邊框為零,圖樣的邊緣會呈現不連續。使用正值的邊框,較適合大於晶格尺寸,可"
+"使圖樣的邊緣平滑接合。使用負值的邊框可減小圖樣尺寸並產生無邊框效果。"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "邊界大小 (px) "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "范氏晶格"
+
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP XCF"
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP XCF"
@@ -1035,16 +1241,38 @@ msgstr "GIMP XCF"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF 保留圖層 (*.XCF)"
 
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF 保留圖層 (*.XCF)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "描繪背景"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
 msgstr "儲存格線:"
 
 msgstr "儲存格線:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
 msgstr "儲存參考線:"
 
 msgstr "儲存參考線:"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
 msgstr "邊界粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 msgstr "邊界粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
@@ -1052,164 +1280,216 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "笛卡兒格線"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgstr "笛卡兒格線"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "'n' 細分之後等分 X 子細分次數。(只有對數)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "「n」細分之後等分 X 子細分次數。(僅對數)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "'n' 細分之後等分 Y 子細分次數。(只有對數)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "「n」細分之後等分 Y 子細分次數。(僅對數)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "對數的 X 細分 (基數由輸入項給定)"
+msgstr "對數的 X 細分 (基數由上面的輸入項給定)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "對數的 Y 細分 (基數由輸入項給定)"
+msgstr "對數的 Y 細分 (基數由上面的輸入項給定)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
 msgstr "主要 X 分割間隔 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 msgstr "主要 X 分割間隔 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
 msgstr "主要 X 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 msgstr "主要 X 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
 msgstr "主要 X 分割數"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 msgstr "主要 X 分割數"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
 msgstr "主要 Y 分割間隔 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 msgstr "主要 Y 分割間隔 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
 msgstr "主要 Y 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 msgstr "主要 Y 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
 msgstr "主要 Y 分割數"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 msgstr "主要 Y 分割數"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
 msgstr "次要 X 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 msgstr "次要 X 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "次要 Y 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 msgstr "次要 Y 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "每一主要 X 分割細分"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "每一主要 X 分割的細分"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "每一主要 Y 分割細分"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "每一主要 Y 分割的細分"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
 msgstr "子次要 X 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 msgstr "子次要 X 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "子次要 Y 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 msgstr "子次要 Y 分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr "每一 X 細分的子細分"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 msgstr "每一 X 細分的子細分"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "每一 Y 細分的子細分。"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "每一 Y 細分的子細分"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "X 軸"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y 軸"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "角度分割"
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "中心點上的稜角分割"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "中心點上的角度分割"
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "稜角分割"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "中心點直徑 [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "稜角分割"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "圓周標籤外擴 [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "中心點直徑 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "圓周標籤大小 [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "主要圓形分割"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "圓周標籤"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "圓周標籤外擴 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "度"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "å\9c\93å\91¨æ¨\99籤大å°\8f [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "對數的細分 (基數由輸入項給定)"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "圓周標籤"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "主要稜角分割粗細 [px]"
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "主要圓形分割間距 [px]"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "對數細分 (基數由上面的輸入項給定)"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "主要圓形分割粗細 [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "主要稜角分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "主要圓形分割"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "主要圓形分割間距 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "居中前次要稜角分割末端 'n' 細分"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "主要圓形分割粗細 [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "次要稜角分割粗細 [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "主要圓形分割"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "次要圓形分割粗細 [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "居中前次要稜角分割末端「n」細分"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "次要稜角分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "次要圓形分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "極坐標格線"
 
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "極坐標格線"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "每一主要稜角分割細分"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "每一主要稜角分割的細分"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "每一主要圓形分割細分"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "每一主要圓形分割的細分"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
@@ -1264,11 +1544,13 @@ msgid "Guides creator"
 msgstr "參考線建立工具"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 msgstr "參考線建立工具"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
 msgstr "每條水平參考線"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 msgstr "每條水平參考線"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
 msgstr "外形"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgstr "外形"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
@@ -1280,20 +1562,44 @@ msgid "Start from edges"
 msgstr "從邊緣開始"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 msgstr "從邊緣開始"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
 msgstr "每條垂直參考線"
 
 msgstr "每條垂直參考線"
 
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "要儲存圖像的路徑:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "匯出 (_E)"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "參考線"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "繪製控制柄"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "繪製控制柄"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "匯出為惠普圖形語言"
+msgstr "匯出到惠普圖形語言檔"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "惠普圖形語言檔 (*.hpgl)"
+msgstr "惠普圖形語言檔 (*.hpgl)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 msgid "HPGL Output"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 msgid "HPGL Output"
@@ -1304,18 +1610,16 @@ msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr "鏡像 Y 軸"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 msgstr "鏡像 Y 軸"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Pen number"
 msgid "Pen number"
-msgstr "筆尖角度"
+msgstr "筆"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 msgid "Plot invisible layers"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "繪製隱形圖層"
+msgstr "繪製隱形圖層"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Resolution (dpi)"
 msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "解析度 (每英寸幾個點)"
+msgstr "解析度 (dpi)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
@@ -1345,6 +1649,10 @@ msgstr "常見問題"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
 
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscape 使用手冊"
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscape 使用手冊"
@@ -1355,7 +1663,7 @@ msgstr "本版新功能"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "å\8c¯報程式錯誤"
+msgstr "å\9b\9e報程式錯誤"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
@@ -1366,8 +1674,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "再製終點路徑"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgstr "再製終點路徑"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "指數"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "指數:"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
@@ -1378,301 +1687,867 @@ msgid "Interpolate style"
 msgstr "內插樣式"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgstr "內插樣式"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
 msgstr "內插方式"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgstr "內插方式"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
 msgstr "內插階層數"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 msgstr "內插階層數"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "套用濾鏡"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
 msgstr "插入屬性"
 
 msgstr "插入屬性"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
 msgstr "結束值"
 
 msgstr "結束值"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "填充"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "填充"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Float Number"
 msgid "Float Number"
-msgstr "浮動數"
+msgstr "浮動數"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr "如果選擇\"其他\",必須知道 SVG 屬性以辨別這裡的這個\"其他\":"
+"this \"other\"."
+msgstr "如果選擇「其他」,必須知道 SVG 屬性以辨別這裡的這個「其他」:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgid "Integer Number"
-msgstr "整體數"
+msgstr "整體數"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "群組中插入屬性"
+msgstr "在群組裡的插入屬性"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "No Unit"
 msgstr "無單位"
 
 msgid "No Unit"
 msgstr "無單位"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "不透明度"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "不透明度"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "其他屬性"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
 msgstr "其他屬性類型"
 
 msgstr "其他屬性類型"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "其他屬性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgstr "比例"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "比例"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
 msgstr "開始值"
 
 msgstr "開始值"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 "這個特效套用一個值到任何可插入的屬性、所選擇群組裡的所有元件或多重選取中的所"
 "有元件"
 
 msgstr ""
 "這個特效套用一個值到任何可插入的屬性、所選擇群組裡的所有元件或多重選取中的所"
 "有元件"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 msgid "Transformation"
 msgstr "變形"
 
 msgid "Transformation"
 msgstr "變形"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 msgid "Translate X"
 msgstr "變形 X"
 
 msgid "Translate X"
 msgstr "變形 X"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Translate Y"
 msgstr "變形 Y"
 
 msgid "Translate Y"
 msgstr "變形 Y"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "哪裡要套用?"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "自動文字:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "自動文字"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "無 (移除)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "投影片數量"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "投影片編號"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "投影片標題"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你安裝、更新和移除 JessyInk 簡報的自動文字。請見 code."
+"google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "出現"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "內建特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "外部特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "時間長度,單位為秒:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "淡化"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "無 (預設)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "順序:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "彈出"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"按規則的置換套用到規律、順序來生\n"
-"成此路徑。用規律和規則辨識下列的\n"
-"命令:\n"
-"\n"
-"A,B,C,D,E,F:向前繪製 \n"
-"\n"
-"G,H,I,J,K,L:向前移動 \n"
-"\n"
-"+:左轉 \n"
-"\n"
-"-:右轉 \n"
-"\n"
-"|:轉 180 度 \n"
-"\n"
-"[:記憶點 \n"
-"\n"
-"] : 回到記憶的點\n"
+"這個擴充功能可以讓你安裝、更新和移除 JessyInk 簡報的物件特效。請見 code."
+"google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "規律"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "規律和規則"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr "建立含有 JessyInk 簡報全部投影片 pdf 或 png 的 zip 壓縮檔"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-系統"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk pdf 或 png 輸出的 zip 壓縮檔"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "左側角度"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk pdf 或 png 輸出的 zip 壓縮檔 (*.zip)"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "順序"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "隨機角度 (%)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "隨機步長 (%)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解析度:"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "右側角度"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你匯出 JessyInk 簡報,同時你可在瀏覽器裡建立匯出圖層。請見 "
+"code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "規則"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "安裝 / 更新"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "步長(像素)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你安裝或更新用以將 SVG 檔轉成簡報的 JessyInk 腳本。請見 "
+"code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "無意義版文"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "加入投影片:"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "段落數量"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "返回 (含特效):"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "段落長度變動 (句子)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "返回 (含特效):"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "æ¯\8f段è\90½å\8f¥æ\95¸"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "æ¸\9bå°\91æ¬\84æ\95¸ï¼\9a"
 
 
-#. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "繪畫模式"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"這個特效可以製作標準的 \"Lorem Ipsum\" 偽拉丁文佔位符號文稿。如果選取一個流動"
-"文字,Lorem Ipsum 會被加入到裡面;否則一個新的流動文字物件 (頁面大小) 會被建"
-"立在新圖層。"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "文字方向"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "著色標記以符合邊框"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "第一頁投影片:"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "å­\97å\9e\8b大å°\8f [px]"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "å¢\9eå\8a æ¬\84æ\95¸ï¼\9a"
 
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "長度單位:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "索引模式"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "量測"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "按鍵對應"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "最後一頁投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "下一張 (含特效):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "下一頁 (含特效):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "下一頁:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "上一頁:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "重設計時器:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "選擇上面投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "選擇下面投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "選擇到左邊的投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "選擇到右邊投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "設定時間長度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "將欄數設為預設值:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "將路徑顏色設為黑色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "將路徑顏色設為藍色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "將路徑顏色設為青色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "將路徑顏色設為綠色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "將路徑顏色設為洋紅:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "將路徑顏色設為橙色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "將路徑顏色設為紅色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "將路徑顏色設為白色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "將路徑顏色設為黃色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "將路徑寬度設為預 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "將路徑寬度設為預 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "將路徑寬度設為預 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "將路徑寬度設為 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "將路徑寬度設為 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "將路徑寬度設為預設值:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "投影片模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "切換到繪畫模式:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "切換到索引模式:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "切換到投影片模式:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你自訂 JessyInk 使用的按鍵對應。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "切換進度顯示:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "復原最後路徑線段:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "若沒有提供任何圖層名稱,會取消設定投影片母片。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "投影片母片"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "圖層名稱:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你變更 JessyInk 使用的投影片母片。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "拖曳 / 縮放"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "滑鼠控制功能"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "滑鼠設定值:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "不點擊"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你自訂 JessyInk 使用的滑鼠控制功能。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你取得 JessyInk 腳本、SVG 檔包含的特效和轉場效果的資訊。請"
+"見 code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你變更選擇圖層的 JessyInk 轉場效果。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "請選擇你想要解除安裝 / 移除 JessyInk 的部份。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "移除自動文字"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "移除特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "移除指定的投影片母片"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "移除腳本"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "移除轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "移除檢視"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你解除安裝 JessyInk 腳本。請見 code.google.com/p/jessyink "
+"得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "解除安裝 / 移除"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你在目前投影片 (圖層) 放進 JessyInk 影片元件。此元件可以將"
+"影片和 JessyInk 簡報整合在一起。請見 code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細"
+"資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "影片"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "選擇順序號碼 0 可設定投影片的初始畫面。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "移除檢視"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你設定、更新和移除 JessyInk 簡報的檢視。請見 code.google."
+"com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "視點"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按規則的置換套用到規律、順序來生\n"
+"成此路徑。用規律和規則辨識下列的\n"
+"命令:\n"
+"\n"
+"A,B,C,D,E,F:向前繪製 \n"
+"\n"
+"G,H,I,J,K,L:向前移動 \n"
+"\n"
+"+:左轉 \n"
+"\n"
+"-:右轉 \n"
+"\n"
+"|:轉 180 度 \n"
+"\n"
+"[:記憶點 \n"
+"\n"
+"] : 回到記憶的點\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "規律和規則"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "規律"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L 系統"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "左邊角度"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "隨機角度 (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "隨機步長 (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "右邊角度"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "規則"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "步長 (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "無意義版文"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "段落數量"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "段落長度變動 (句子)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "每個段落的句數"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"這個特效可以製作標準的「無意義版文 (Lorem Ipsum)」偽拉丁文佔位符號文稿。如果"
+"選取一個流動文字,Lorem Ipsum 會被加入到裡面;否則一個新的流動文字物件 (頁面"
+"大小) 會被建立在新圖層。"
 
 
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "著色標記以符合邊框"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "面積"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "字型大小 (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "測量路徑"
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "長度單位:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "偏移 [px]"
+msgid "Measure"
+msgstr "量測"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "精確度"
+msgid "Measure Path"
+msgstr "測量路徑"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "æ¯\94ä¾\8bä¿\82æ\95¸ (å\9c\96ç\95«ï¼\9aç\9c\9f實é\95·åº¦)=1:"
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "測é\87\8fé¡\9eå\9e\8b:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "偏移 x"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "精確度"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "比例係數 (圖畫:真實長度) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"這個特效用所選的單位來測量所選路徑的長度並且作為一個文字沿置路徑物件來加入。"
-"可以用精密字段來控制有效數字的數目。偏移量字段控制從文字到路徑的間隔。比例係"
-"數可以被使用在比例圖中製作尺寸。舉例來說,如果圖中的 1 公分等於真實中的 2.5 "
-"公尺,比例應該設為 250。"
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"這個特效可依照選擇的單位來測量所選路徑的長度或面積,並作為文字沿置路徑物件加"
+"入。\n"
+"            \n"
+"  * 可用精密字段控制有效數字的位數。\n"
+"  * 偏移量字段控制從文字到路徑的間隔。\n"
+"  * 比例係數可以被使用在比例圖中製作尺寸。例如,如果圖畫裡的 1 公分等於真實中"
+"的 2.5 公尺,那麼比例應該設為 250。\n"
+"  * 當計算面積時,多邊形和貝茲曲線的計算結果應該是精確的。如果用於圓形,其面"
+"積可能多出 0.03%。"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "數量"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "幅度"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgid "Motion"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgid "Motion"
@@ -1680,27 +2555,25 @@ msgstr "移動"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "å\85·æ\9c\89邊框標記的 ASCII 文字"
+msgstr "å\90«邊框標記的 ASCII 文字"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "文字輪廓檔 (*.outline)"
+msgstr "文字輪廓檔 (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 msgid "Text Outline Input"
 msgstr "文字輪廓輸入"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 msgid "Text Outline Input"
 msgstr "文字輪廓輸入"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
 msgstr "結束 t 值"
 
 msgstr "結束 t 值"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "等向縮放比例 (使用最小的:寬度/x 範圍或高度/y 範圍)"
-
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "以 2*π 乘上 t 範圍"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "「2*pi」乘上 t 範圍"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 msgid "Parametric Curves"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 msgid "Parametric Curves"
@@ -1711,52 +2584,60 @@ msgid "Range and Sampling"
 msgstr "範圍和取樣"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 msgstr "範圍和取樣"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "樣本"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "取樣"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
-"呼叫此擴充功能前選取一個矩形,\n"
+"呼叫此擴充功能前選取一個矩形,\n"
 "它會決定 X 和 Y 的比例。\n"
 "\n"
 "總是用數字決定第一個衍生物件。"
 
 "它會決定 X 和 Y 的比例。\n"
 "\n"
 "總是用數字決定第一個衍生物件。"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
 msgstr "開始 t 值"
 
 msgstr "開始 t 值"
 
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x 函數"
+
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "x-函數"
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "矩形左邊的 x 值"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "矩形左邊的 x 值"
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "矩形右邊的 x 值"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "矩形右邊的 x 值"
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y 函數"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "y-函數"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
 msgstr "矩形底部的 y 值"
 
 msgstr "矩形底部的 y 值"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
 msgstr "矩形頂部的 y 值"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgstr "矩形頂部的 y 值"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "圖樣複本:"
+msgstr "圖樣的複製物件:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 msgid "Deformation type:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 msgid "Deformation type:"
@@ -1767,68 +2648,71 @@ msgstr "變形類型:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "變形前再製圖樣"
 
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "變形前再製圖樣"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "一般偏移"
 
 msgstr "一般偏移"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "圖樣沿置路徑"
 
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "圖樣沿置路徑"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "圖樣為垂直"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "圖樣為垂直"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "重複"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "重複"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "重複,伸展的"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "重複,伸展的"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr "緞帶"
 
 msgid "Ribbon"
 msgstr "緞帶"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "單一"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "單一"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "單一,伸展的"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "單一,伸展的"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgstr "蜿蜒"
 
 msgid "Snake"
 msgstr "蜿蜒"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgid "Space between copies:"
-msgstr "複間距:"
+msgstr "複製物件的間距:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "正切偏移"
 
 msgstr "正切偏移"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"這個特效可沿著任意「骨」路徑彎曲圖案物件。圖案必須在選取區的最上層。(可以是"
+"這個特效可沿著任意「骨」路徑彎曲圖案物件。圖案必須在選取區的最上層。(可以是"
 "路徑/形狀/仿製物件的群組...)"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 "路徑/形狀/仿製物件的群組...)"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
@@ -1843,35 +2727,53 @@ msgstr "複製"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "沿著路徑方向"
 
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "沿著路徑方向"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Moved"
 msgstr "移動"
 
 msgid "Moved"
 msgstr "移動"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "原始圖樣:"
 
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "原始圖樣:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "隨機化"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
 msgid "Scatter"
 msgstr "散佈"
 
 msgid "Scatter"
 msgstr "散佈"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "設定填充"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "伸å±\95é\96\93è·\9dä¾\86符å\90\88骨幹長度"
+msgstr "伸å±\95é\96\93è·\9d以符å\90\88骨æ\9e長度"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 "shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 "shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
-"這個特效可沿著任意「骨」路徑散佈圖案。圖案必須在選取區的最上層。可以是路"
+"這個特效可沿著任意「骨」路徑散佈圖案。圖案必須在選取區的最上層。可以是路"
 "徑、形狀、仿製物件的群組。"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 "徑、形狀、仿製物件的群組。"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
 msgstr "出血 (英寸)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgstr "出血 (英寸)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
@@ -1879,7 +2781,8 @@ msgid "Bond Weight #"
 msgstr "證卷用紙重量 #"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgstr "證卷用紙重量 #"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
 msgstr "書籍高度 (英寸)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 msgstr "書籍高度 (英寸)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
@@ -1887,7 +2790,8 @@ msgid "Book Properties"
 msgstr "書籍屬性 (_P)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgstr "書籍屬性 (_P)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr "書籍寬度 (英寸)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgstr "書籍寬度 (英寸)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
@@ -1899,7 +2803,8 @@ msgid "Cover"
 msgstr "封面"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgstr "封面"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
 msgstr "封面厚度測量"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgstr "封面厚度測量"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
@@ -1908,10 +2813,11 @@ msgstr "內頁"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "注意:證卷用紙重量 # 計算是最佳估測。"
+msgstr "備註:證卷用紙重量 # 計算是最佳估測。"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "頁數"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgstr "頁數"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
@@ -1919,7 +2825,8 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr "每英寸的頁數 (PPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgstr "每英寸的頁數 (PPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
 msgstr "紙張厚度測量"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgstr "紙張厚度測量"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
@@ -1939,14 +2846,26 @@ msgid "Specify Width"
 msgstr "指定寬度"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgstr "指定寬度"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "數值"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "透視"
 
 msgstr "數值"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "透視"
 
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "像素貼齊"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"將選取範圍裡的全部路徑貼齊到像素。將邊框貼齊到半像素點和填入到完整像素點"
+
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr "AutoCAD Plot 輸入"
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr "AutoCAD Plot 輸入"
@@ -1966,7 +2885,7 @@ msgstr "AutoCAD Plot 輸出"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 msgid "Save a file for plotters"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "儲存繪圖機使用的檔案"
+msgstr "儲存繪圖機使用的檔案"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 msgid "3D Polyhedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 msgid "3D Polyhedron"
@@ -2013,21 +2932,24 @@ msgid "Filename:"
 msgstr "檔名:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 msgstr "檔名:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill color, Blue"
-msgstr "填入顏色, 藍"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "填色, 藍"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill color, Green"
-msgstr "填入顏色, 綠"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "填色, 綠"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill color, Red"
-msgstr "填入顏色, 紅"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "填色, 紅"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
-msgstr "å¡«å\85¥不透明度, %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "å¡«å\85\85不透明度, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
@@ -2042,15 +2964,18 @@ msgid "Icosahedron"
 msgstr "二十面體"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 msgstr "二十面體"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light X"
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
 msgstr "燈光 X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 msgstr "燈光 X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light Y"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
 msgstr "燈光 Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 msgstr "燈光 Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light Z"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
 msgstr "燈光 Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgstr "燈光 Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2063,7 +2988,7 @@ msgstr "最大"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 msgid "Mean"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 msgid "Mean"
-msgstr "中"
+msgstr "中"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 msgid "Minimum"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 msgid "Minimum"
@@ -2074,7 +2999,8 @@ msgid "Model file"
 msgstr "模型檔"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 msgstr "模型檔"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
 msgstr "物件類型"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 msgstr "物件類型"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2090,12 +3016,16 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "繞著旋轉:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 msgstr "繞著旋轉:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "旋轉, 度"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "旋轉 (度)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "縮放係數"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "縮放比例"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgid "Shading"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgid "Shading"
@@ -2112,19 +3042,20 @@ msgstr "小六十面體"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Snub Cube"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Snub Cube"
-msgstr "扭稜方體"
+msgstr "扭稜方體"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr "扭稜十二面體"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr "扭稜十二面體"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "邊框不透明度, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 msgstr "邊框不透明度, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-msgid "Stroke width, px"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "邊框寬度, px"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgstr "邊框寬度, px"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2159,29 +3090,25 @@ msgstr "截角四面體"
 msgid "Vertices"
 msgstr "頂點"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "頂點"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "視點"
-
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
-msgstr "X-軸"
+msgstr "X 軸"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 msgid "Y-Axis"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-軸"
+msgstr "Y 軸"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 msgid "Z-Axis"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-軸"
+msgstr "Z 軸"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 msgid "Z-sort faces by:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "面排序方式:"
+msgstr "面排序方式:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 msgid "Bleed Margin"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr "出血邊"
+msgstr "出血邊"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 msgid "Bleed Marks"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 msgid "Bleed Marks"
@@ -2189,7 +3116,7 @@ msgstr "出血標示"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 msgid "Bottom:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 msgid "Bottom:"
-msgstr "底:"
+msgstr "底:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 msgid "Canvas"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 msgid "Canvas"
@@ -2205,7 +3132,7 @@ msgstr "裁切標示"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 msgid "Left:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 msgid "Left:"
-msgstr "左:"
+msgstr "左:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 msgid "Marks"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 msgid "Marks"
@@ -2213,7 +3140,8 @@ msgstr "標示"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "偏移:"
 
 msgid "Offset:"
 msgstr "偏移:"
 
@@ -2235,19 +3163,19 @@ msgstr "註冊標示"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 msgid "Right:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 msgid "Right:"
-msgstr "右:"
+msgstr "右:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgid "Selection"
-msgstr "選取區"
+msgstr "選擇範圍"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "設定裁切標示於"
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "設定裁切標示"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Star Target"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Star Target"
@@ -2255,15 +3183,15 @@ msgstr "星標"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Top:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Top:"
-msgstr "頂:"
+msgstr "頂:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "Postscript (*.ps)"
 
@@ -2271,33 +3199,35 @@ msgstr "Postscript (*.ps)"
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "PostScript 輸入"
 
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "PostScript 輸入"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "抖動節點"
 
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "抖動節點"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "X 最大移位值,px"
-
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y 最大移位值,px"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X 最大移位值, px"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y 最大移位值, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "移動節點控柄"
 
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "移動節點控柄"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "移動節點"
 
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "移動節點"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
-msgstr "此特效會隨機移動已選路徑的節點 (也可移動節點控柄)。"
+msgstr "此特效會隨機移動選擇路徑的節點 (也可移動節點控柄)。"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "使用正常分布"
 
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "使用正常分布"
 
@@ -2306,12 +3236,25 @@ msgid "Alphabet Soup"
 msgstr "字母湯"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 msgstr "字母湯"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "隨機種子"
 
 msgstr "隨機種子"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "級別:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "文字"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
-msgstr "高度:"
+msgstr "條碼高度:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
@@ -2325,8 +3268,56 @@ msgstr "條碼資料:"
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "條碼類型:"
 
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "條碼類型:"
 
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "匯出範圍為繪圖部份"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "尋找和取代文字 (_R)..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "編輯 SVG 字型"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "取代文字"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "水平翻轉選取的物件"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "單字:"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
 msgstr "任意角度:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgstr "任意角度:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
@@ -2335,11 +3326,11 @@ msgstr "排列"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 msgid "Bottom"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 msgid "Bottom"
-msgstr "底"
+msgstr "底"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 msgid "Bottom to Top (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "底部到頂部 (90)"
+msgstr "底端到頂端 (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 msgid "Horizontal Point:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 msgid "Horizontal Point:"
@@ -2347,11 +3338,11 @@ msgstr "水平點:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 msgid "Left"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 msgid "Left"
-msgstr "左"
+msgstr "左"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "左側到右側 (0)"
+msgstr "左邊到右邊 (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 msgid "Middle"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 msgid "Middle"
@@ -2375,30 +3366,32 @@ msgstr "重新堆疊方向:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 msgid "Right"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 msgid "Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "右側到左側 (180)"
+msgstr "右邊到左邊 (180)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 msgid "Top"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 msgid "Top"
-msgstr "頂"
+msgstr "頂"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "頂部到底部 (270)"
+msgstr "頂端到底端 (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 msgid "Vertical Point:"
 msgstr "垂直點:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 msgid "Vertical Point:"
 msgstr "垂直點:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
 msgstr "初始尺寸"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 msgstr "初始尺寸"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "最小尺寸"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgstr "最小尺寸"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -2408,7 +3401,7 @@ msgstr "隨機樹"
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr "曲 (%):"
+msgstr "曲 (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 msgid "Rubber Stretch"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 msgid "Rubber Stretch"
@@ -2420,32 +3413,28 @@ msgid "Strength (%):"
 msgstr "強度 (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 msgstr "強度 (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed rasters"
 msgid "Embed rasters"
-msgstr "嵌入所有圖像"
+msgstr "嵌入點陣圖"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Enable id stripping"
 msgid "Enable id stripping"
-msgstr "啟用貼齊"
+msgstr "啟用去除 ID"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable viewboxing"
 msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "啟用預覽"
+msgstr "啟用檢視框"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 msgid "Group collapsing"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "群組折疊"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "內凹"
+msgstr "縮排"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "保留編輯程式資料"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -2460,33 +3449,28 @@ msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "可縮放向量圖形"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 msgstr "可縮放向量圖形"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Set precision"
 msgid "Set precision"
-msgstr "精確度"
+msgstr "設定精確度"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Simplify colors"
 msgid "Simplify colors"
-msgstr "簡化"
+msgstr "簡化色彩"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Space"
 msgid "Space"
-msgstr "斑點"
+msgstr "空格"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 msgid "Strip xml prolog"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 msgid "Strip xml prolog"
-msgstr ""
+msgstr "去除 xml 前言"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Style to xml"
 msgid "Style to xml"
-msgstr "樣式 (_S):"
+msgstr "xml 的樣式"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Tab"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "定位字元"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 #, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 #, no-c-format
@@ -2494,7 +3478,7 @@ msgid ""
 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
@@ -2504,6 +3488,18 @@ msgid ""
 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
+"這個擴充功能可依照下列選項來最佳化 SVG 檔:\n"
+"    * 簡化色彩:將所有顏色轉換成 #RRGGBB 格式。\n"
+"    * 樣式轉成 xml:將樣式轉換成 XML 屬性。\n"
+"    * 群組折疊:折疊 &lt;g&gt; 元件。\n"
+"    * 啟用 ID 去除:移除所有無法對照的 ID 屬性。\n"
+"    * 內嵌點陣圖:將點陣圖內嵌為 base64 編碼的資料。\n"
+"    * 保留編輯軟體資料:不移除 Inkscape、Sodipodi 或 Adobe Illustrator 元件和"
+"屬性。\n"
+"    * 啟用檢視框:影像大小調整為 100%/100% 並放進檢視框。\n"
+"    * 去除 xml 前言:不輸出 xml 前言部份。\n"
+"    * 設定精確度:設定數值的有效位數 (預設:5)。\n"
+"    * 縮排:輸出內容的縮排: 無、空格、定位字元 (預設:空格)。"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -2539,7 +3535,8 @@ msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch 輸入"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgstr "Sketch 輸入"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
 msgstr "齒輪放置"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgstr "齒輪放置"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
@@ -2551,50 +3548,75 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr "外部 (外次擺線)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgstr "外部 (外次擺線)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr "品質 (預設 = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgstr "品質 (預設 = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr "R - 環的半徑 (px)"
 
 msgstr "R - 環的半徑 (px)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "旋轉 (度)"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "螺旋"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "螺旋"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 筆的半徑 (px)"
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - 筆半徑 (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
 msgstr "r - 齒輪半徑 (px)"
 
 msgstr "r - 齒輪半徑 (px)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preserve original text?"
-msgstr "æ\8b\8bæ£\84å\8e\9få§\8bè·¯å¾\91?"
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "æ\98¯å\90¦ä¿\9dç\95\99å\8e\9få§\8bæ\96\87å­\97?"
 
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
 msgid "Split text"
 msgid "Split text"
-msgstr "刪除文字"
+msgstr "打散文字"
 
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
 msgid "Split:"
+msgstr "打散:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"這個特效可將文字打散成不同列、單字或字母。在下面選擇你的文字要以何種方式打"
+"散。"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "字母"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "線"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "單字"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
 msgstr "行為"
 
 msgstr "行為"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "百分比"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgstr "百分比"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
@@ -2611,7 +3633,7 @@ msgstr "微軟 XAML (*.xaml)"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "微軟的圖形使用介面定義格式"
+msgstr "微軟的圖形使用介面 (GUI) 定義格式"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
@@ -2625,150 +3647,166 @@ msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)"
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
-msgstr "Inkscape 的本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體檔案"
+msgstr "使用 Zip 壓縮的 Inkscape 預設檔案格式,並包含所有的媒體檔案"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP 輸出"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP 輸出"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(選擇你的系統編碼。更多資訊於 http://docs.python.org/library/codecs."
-"html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(此日期名稱清單必須由星期日開始)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "自動設定大小和位置"
 
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "自動設定大小和位置"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgid "Calendar"
-msgstr "æ\97¥曆"
+msgstr "æ\9c\88曆"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
 msgstr "字元集編碼"
 
 msgstr "字元集編碼"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定檔"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定檔"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
 msgstr "日期顏色"
 
 msgstr "日期顏色"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
 msgstr "日期名稱"
 
 msgstr "日期名稱"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "填入空的日期方塊於下個月的日期"
 
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "填入空的日期方塊於下個月的日期"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
 
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "版面"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "版面"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
 msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+msgstr "語系"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr "月份 (0 為全部)"
 
 msgstr "月份 (0 為全部)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "月份邊界"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "月份邊距"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
 msgstr "月份寬度"
 
 msgstr "月份寬度"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
 msgstr "月份顏色"
 
 msgstr "月份顏色"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
 msgstr "月份名稱"
 
 msgstr "月份名稱"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "每行月份數"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "每列月份數"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "下個月日期顏色"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "下個月的日期顏色"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "星期六和星期日"
 
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "星期六和星期日"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(選擇你的系統編碼。更多資訊於 http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "日 一 二 三 四 五 六"
 
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "日 一 二 三 四 五 六"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(此日期名稱清單必須由星期日開始)"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "已勾選上面選項時下面的選項沒有任何作用。"
+msgstr "已勾選上面選項時下面的選項沒有任何作用。"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 msgid "Week start day"
 msgstr "一週開始日期"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 msgid "Week start day"
 msgstr "一週開始日期"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "平日名稱顏色"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgstr "平日名稱顏色"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "週末"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
 msgstr "週末日期顏色"
 
 msgstr "週末日期顏色"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "週末"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "年份 (0 為目前)"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
 msgstr "年份顏色"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
 msgstr "年份顏色"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "你可能改變其他語言的名稱:"
+msgstr "你可以將名稱改為其他語言:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
@@ -2788,7 +3826,7 @@ msgstr "隨機大小寫"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 msgid "By:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 msgid "By:"
-msgstr "方式:"
+msgstr "取代成:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 msgid "Replace text"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 msgid "Replace text"
@@ -2796,30 +3834,29 @@ msgstr "取代文字"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 msgid "Replace:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 msgid "Replace:"
-msgstr "取代:"
-
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "句首大寫"
+msgstr "取代:"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 msgid "Title Case"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 msgid "Title Case"
-msgstr "標題"
+msgstr "標題大小寫"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr "大寫"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr "大寫"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "角度 a / 度"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 msgstr "角度 a / 度"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "角度 b / 度"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 msgstr "角度 b / 度"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "角度 c / 度"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgstr "角度 c / 度"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -2842,23 +3879,19 @@ msgstr "從邊 a、b 和角 c"
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "從三個邊"
 
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "從三個邊"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "邊長 a / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 msgstr "邊長 a / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "邊長 b / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 msgstr "邊長 b / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "邊長 c / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 msgstr "邊長 c / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -2878,293 +3911,294 @@ msgid "Text Input"
 msgstr "文字輸入"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 msgstr "文字輸入"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "HTML class atribute:"
-msgstr "設定屬性"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景顏色:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "HTML id atribute:"
-msgstr "設定屬性"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML 類別 (class) 屬性:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Height unit:"
-msgstr "高度"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML 識別 (id) 屬性:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "整體高度:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
+"版面群組只會有助於生成良好的程式碼 (假如你需要的話)。要使用這項功能,你必須先"
+"選擇一些「切割矩形 (Slicer rectangle)」。"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "ç\9b¸å°\8dé\95·åº¦ç¸®æ\94¾å¯¬åº¦"
+msgstr "ç\99¾å\88\86æ¯\94 (ç\9b¸å°\8dæ\96¼æ¯\8dé«\94大å°\8f)"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "像素 (固定)"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "設定版面群組"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "切割"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "未定義 (相對於非浮動內容的大小)"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgid "Web"
-msgstr "網"
+msgstr "網"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 msgid "Width unit:"
 msgid "Width unit:"
-msgstr "寬度"
+msgstr "整體寬度:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
 "quality but least effective compression"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
 "quality but least effective compression"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景顏色"
+msgstr "0 為圖片品質最差而壓縮率最高,100 則品質最佳但壓縮程度最小"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "背景 — 不重複 (在母群組上)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "背景 — 水平重複 (在母群組上)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "背景 — 垂直重複 (在母群組上)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "底部彎曲路徑"
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "底端和中心"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "底部彎曲路徑"
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "左下"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "建立矩形"
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "右下"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI"
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "建立切割矩形"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
-msgstr ""
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
-#, fuzzy
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "強制尺寸必須設定為 <寬度>x<高度>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 msgid "Force Dimension:"
 msgid "Force Dimension:"
-msgstr "尺寸æ¨\99註ç·\9a"
+msgstr "å¼·å\88¶å°ºå¯¸ï¼\9a"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 msgid "Format:"
 msgid "Format:"
-msgstr "格式"
+msgstr "格式"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 msgid "GIF specific options"
 msgid "GIF specific options"
-msgstr "SVG 1.1 規格"
+msgstr "GIF 規格選項"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
 msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "如果設定此選項,該單位會取代 DPI。"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 msgid "JPG specific options"
 msgid "JPG specific options"
-msgstr "SVG 1.1 規格"
+msgstr "JPG 規格選項"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 msgid "Layout disposition:"
 msgid "Layout disposition:"
-msgstr ""
+msgstr "版面規劃:"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 msgid "Left Floated Image"
 msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "左浮動影像"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "中點和中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "中點和左邊"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "中點和右邊"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 msgid "Non Positioned Image"
 msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "旋轉角度"
+msgstr "非定位圖片"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
 msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 匯出選項"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 msgid "Palette"
 msgid "Palette"
-msgstr "調色盤 (_P)"
+msgstr "調色盤"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 msgid "Palette size:"
 msgid "Palette size:"
-msgstr "è²¼ä¸\8a尺寸"
+msgstr "調è\89²ç\9b¤å¤§å°\8fï¼\9a"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 msgid "Position anchor:"
 msgid "Position anchor:"
-msgstr "位置"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "位置錨點:"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 msgid "Positioned Image"
 msgid "Positioned Image"
-msgstr "位置"
+msgstr "定位圖像"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "含背景圖片的定位 html 區塊元件"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 msgid "Quality:"
 msgid "Quality:"
-msgstr "離開 (_Q)"
+msgstr "品質:"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 msgid "Right Floated Image"
 msgid "Right Floated Image"
-msgstr "右側角度"
+msgstr "右浮動影像"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "鋪排式背景 (在母群組上)"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "頂端和中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 msgid "Top and Left"
 msgid "Top and Left"
-msgstr "頂部彎曲路徑"
+msgstr "左上"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 msgid "Top and right"
 msgid "Top and right"
-msgstr "技巧和秘訣 (_T)"
-
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
+msgstr "右下"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
-"All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
 "configured and saved to one directory."
 "configured and saved to one directory."
-msgstr ""
+msgstr "全部切割的影像和選擇性程式碼會依照你的設定生成並儲存到一個目錄。"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "如果資料夾不存在,則建立資料夾"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Directory path to export:"
 msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "要匯出的目錄路徑:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "匯出版面元件和 HTML+CSS 程式碼"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "包含 HTML 和 CSS"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "所有選擇設定一個屬性在最後一個"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "所有選擇設定一個屬性在最後一個"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
 msgstr "設定的屬性"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 msgstr "設定的屬性"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
 msgstr "這個事件的預覽程式碼相容性"
 
 msgstr "這個事件的預覽程式碼相容性"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr "如果想要設定多個屬性,必須用一個空格來區隔開,且只能用一個空格。"
 
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr "如果想要設定多個屬性,必須用一個空格來區隔開,且只能用一個空格。"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "取代"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "取代"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgstr "之後執行"
 
 msgid "Run it after"
 msgstr "之後執行"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgstr "之前執行"
 
 msgid "Run it before"
 msgstr "之前執行"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "設定屬性"
 
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "設定屬性"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "設定的來源和目標"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "設定的來源和目的地"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "在全部其他中將第一次選擇設定為屬性"
+msgstr "在所有其他裡將第一次選擇設定為屬性"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "數值表必須有和屬性表相同的尺寸"
+msgstr "數值表必須有和屬性表相同的尺寸"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr "當選擇兩個以上的元件時下一個參數是有用的"
 
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr "當選擇兩個以上的元件時下一個參數是有用的"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
 "這個特效增加的功能只可見 (或可用) 於支援 SVG 的網頁瀏覽器 (如 firefox)。"
 
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
 "這個特效增加的功能只可見 (或可用) 於支援 SVG 的網頁瀏覽器 (如 firefox)。"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
@@ -3172,61 +4206,63 @@ msgstr ""
 "當一個定義的事件發生在第一個選擇的元件上時,這個特效在第二個選擇的元件中設定"
 "一個或多個屬性。"
 
 "當一個定義的事件發生在第一個選擇的元件上時,這個特效在第二個選擇的元件中設定"
 "一個或多個屬性。"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
 msgstr "設定的值"
 
 msgstr "設定的值"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr "何時應該完成此設定?"
 
 msgstr "何時應該完成此設定?"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on activate"
 msgstr "按滑鼠按鈕或按鍵"
 
 msgid "on activate"
 msgstr "按滑鼠按鈕或按鍵"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 msgid "on blur"
 msgstr "失去焦點"
 
 msgid "on blur"
 msgstr "失去焦點"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr "滑鼠點擊"
 
 msgid "on click"
 msgstr "滑鼠點擊"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on element loaded"
 msgstr "載入元件"
 
 msgid "on element loaded"
 msgstr "載入元件"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr "取得焦點"
 
 msgid "on focus"
 msgstr "取得焦點"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr "按下滑鼠鍵"
 
 msgid "on mouse down"
 msgstr "按下滑鼠鍵"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr "滑鼠移動"
 
 msgid "on mouse move"
 msgstr "滑鼠移動"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse out"
 msgstr "滑鼠移出"
 
 msgid "on mouse out"
 msgstr "滑鼠移出"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr "滑鼠移入"
 
 msgid "on mouse over"
 msgstr "滑鼠移入"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr "放開滑鼠鍵"
 
 msgid "on mouse up"
 msgstr "放開滑鼠鍵"
 
@@ -3235,40 +4271,44 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one"
 msgstr "所有選擇的屬性傳輸到最後一個"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 msgstr "所有選擇的屬性傳輸到最後一個"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
 msgstr "傳輸的屬性"
 
 msgstr "傳輸的屬性"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr "如果想要傳輸多個屬性,那麼應該用空格區分開來,且只用一個空格。"
 
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr "如果想要傳輸多個屬性,那麼應該用空格區分開來,且只用一個空格。"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "傳輸的來源和目標"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "傳輸的來源和目的地"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "第一個選擇傳輸到全部其他"
 
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "第一個選擇傳輸到全部其他"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 "當一個事件發生時,這個特效傳輸一個或多個屬性從第一個選擇的元件到第二個。"
 
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 "當一個事件發生時,這個特效傳輸一個或多個屬性從第一個選擇的元件到第二個。"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "傳輸屬性"
 
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "傳輸屬性"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
 msgstr "何時傳輸"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgstr "何時傳輸"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "漩渦數量"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgstr "漩渦數量"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
@@ -3282,7 +4322,7 @@ msgstr "漩渦"
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "用於美術圖形的常見圖形檔案格式"
+msgstr "用於美工圖形的流行圖形檔案格式"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
@@ -3314,50 +4354,63 @@ msgstr "Inkscape 向量繪圖軟體"
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "向量繪圖軟體"
 
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "向量繪圖軟體"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "再製選取的物件"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "無法處理這個物件。 先試著將物件變為路徑。"
+msgstr "無法處理這個物件。 先試著將物件變為路徑。"
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "邊長 'a'/px:"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "邊長「a」/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "邊長 'b'/px:"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "邊長「b」/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "邊長 'c'/px:"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "邊長「c」/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr "角度 'A'/弧度:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "角度「A」/ 弧度:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "角度 'B'/弧度:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "角度「B」/ 弧度:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "角度 'C'/弧度:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "角度「C」/ 弧度:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr "一半周長/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgstr "一半周長/px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "範圍 /px^2:"
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "面積 /px^2:"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 "無法匯入 numpy 或 numpy.linalg 模組。這個擴充功能需要這些模組。請安裝這些模組"
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 "無法匯入 numpy 或 numpy.linalg 模組。這個擴充功能需要這些模組。請安裝這些模組"
-"後å\86\8d試ä¸\80次ã\80\82"
+"後é\87\8d試ä¸\80次ã\80\82"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
 msgid ""
@@ -3377,7 +4430,7 @@ msgstr "抱歉我們無法找出 %s 的位置"
 msgid ""
 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
 "or image/x-icon"
 msgid ""
 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
 "or image/x-icon"
-msgstr "%s 不是 png、jpeg、bmp、gif、tiff 或 x-icon 圖像類型"
+msgstr "%s 不是 png、jpeg、bmp、gif、tiff 或 x-icon 圖片格式"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 msgid ""
@@ -3390,27 +4443,197 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
 #, python-format
 msgid "Image extracted to: %s"
 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
 #, python-format
 msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "圖片已提取到:%s"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
 msgid "Unable to find image data."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
 msgid "Unable to find image data."
-msgstr "無法找到圖像資料。"
+msgstr "無法找到圖片資料。"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "這個擴充功能需要選擇兩個路徑。"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "libxml2 的假想 lxml 包覆器相依於 inkex.py 而這個擴充功能需要 libxml2。請從 "
 "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ 下載並安裝最新版本,或者經由你的套件"
 "管理程式用命令 (例如:sudo apt-get install python-lxml) 來安裝它"
 
 msgstr ""
 "libxml2 的假想 lxml 包覆器相依於 inkex.py 而這個擴充功能需要 libxml2。請從 "
 "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ 下載並安裝最新版本,或者經由你的套件"
 "管理程式用命令 (例如:sudo apt-get install python-lxml) 來安裝它"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "沒有表示式符合的節點:%s"
+msgstr "沒有符合表示式的節點:%s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
@@ -3422,11 +4645,17 @@ msgstr "沒有找到 id 的類型屬性:%s"
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr "無法找到標記的位置:%s"
 
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr "無法找到標記的位置:%s"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "這個擴充功能需要兩個已選的路徑。"
+msgstr "這個擴充功能需要選擇兩個路徑。"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
@@ -3458,7 +4687,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "這個擴充功能需要第二個所選取的路徑為四個節點長。"
+msgstr "這個擴充功能需要第二個選擇的路徑為四個節點長。"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
@@ -3494,7 +4723,7 @@ msgid ""
 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
 "無法匯入 numpy 模組。這個擴充功能需要這個模組。請安裝模組後再試一次。於 "
 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
 "無法匯入 numpy 模組。這個擴充功能需要這個模組。請安裝模組後再試一次。於 "
-"Debian-like 系統上可以執行 'sudo apt-get install python-numpy' 指令來安裝模"
+"Debian-like 系統上可以執行「sudo apt-get install python-numpy」指令來安裝模"
 "組。"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 "組。"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
@@ -3519,8 +4748,8 @@ msgid ""
 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
-"沒有發現面資料。確保這個檔案包含面資料,並檢查在\"模型檔\"分頁下此檔案已經作"
-"為\"指定面\"匯入。\n"
+"沒有發現面資料。確保這個檔案包含面資料,並檢查在「模型檔」分頁下此檔案已作為"
+"「指定面」匯入。\n"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
@@ -3531,22 +4760,22 @@ msgid ""
 "This extension requires two selected paths. \n"
 "The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
 "This extension requires two selected paths. \n"
 "The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
-"這個擴充功能需要選兩個路徑。\n"
+"這個擴充功能需要選兩個路徑。\n"
 "第二個路徑必須為四個節點長。"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 "第二個路徑必須為四個節點長。"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "無法找出檔案: %s"
+msgstr "無法找出檔案的位置: %s"
 
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "必須安裝 UniConvertor 軟體。\n"
+msgstr "必須安裝 UniConvertor 軟體。\n"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "你最少必須選擇兩個元件。"
+msgstr "你必須最少選擇兩個元件。"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Matte jelly"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Matte jelly"
@@ -3566,7 +4795,7 @@ msgstr "凸出、霧面果凍表面"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Smart jelly"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Smart jelly"
-msgstr "智果凍"
+msgstr "智慧型果凍"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
@@ -3584,7 +4813,7 @@ msgstr "斜角"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "同於霧面果凍,但有更多控制選項"
+msgstr "同於霧面果凍,但有更多控制選項"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Metal casting"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Metal casting"
@@ -3592,7 +4821,7 @@ msgstr "金屬鑄造"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "平滑類似下落斜角,帶有金屬光澤"
+msgstr "類似下落的平滑斜角,帶有金屬光澤"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Motion blur, horizontal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Motion blur, horizontal"
@@ -3639,7 +4868,7 @@ msgstr "挖剪圖畫"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
 msgid "Shadows and Glows"
 msgstr "陰影與光暈"
 
 msgid "Shadows and Glows"
 msgstr "陰影與光暈"
 
@@ -3814,7 +5043,7 @@ msgstr "銳利化物件內部的邊緣和邊框,強度=0.15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen more"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "更銳利化"
+msgstr "更加銳利"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
@@ -3830,7 +5059,7 @@ msgstr "模擬油畫筆觸風格"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Edge detect"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Edge detect"
-msgstr "邊緣偵測"
+msgstr "偵測邊緣"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
@@ -3838,7 +5067,7 @@ msgstr "偵測物件的顏色邊緣"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Horizontal edge detect"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "水平邊緣偵測"
+msgstr "偵測水平邊緣"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
@@ -3846,7 +5075,7 @@ msgstr "偵測物件的水平顏色邊緣"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Vertical edge detect"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´é\82\8aç·£å\81µæ¸¬"
+msgstr "å\81µæ¸¬å\9e\82ç\9b´é\82\8aç·£"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
@@ -3854,7 +5083,7 @@ msgstr "偵測物件內的垂直顏色邊緣"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "鉛筆"
 
 msgid "Pencil"
 msgstr "鉛筆"
 
@@ -3874,13 +5103,13 @@ msgstr "偵測顏色邊緣並用藍色重新描繪"
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "憑藉減少飽和度為零用灰色的明暗來演算"
 
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "憑藉減少飽和度為零用灰色的明暗來演算"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "反轉"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Invert colors"
 msgid "Invert"
 msgstr "反轉"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Invert colors"
-msgstr "反轉色"
+msgstr "反轉色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
 msgid "Sepia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
 msgid "Sepia"
@@ -3975,7 +5204,7 @@ msgstr "果醬塗抹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "光滑塊狀果醬塗抹"
+msgstr "光滑塊狀果醬塗抹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Pixel smear"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Pixel smear"
@@ -4004,7 +5233,7 @@ msgstr "凹凸"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr "高度彎曲凹凸結合擴散和反射光"
+msgstr "高度彎曲凹凸結合擴散和反射光"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
@@ -4012,7 +5241,7 @@ msgstr "碎裂玻璃"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Under a cracked glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "在碎裂玻璃底下"
+msgstr "在碎裂玻璃底下呈現的樣子"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Bubbly Bumps"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Bubbly Bumps"
@@ -4083,7 +5312,7 @@ msgstr "霧面脊形"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Soft pastel ridge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "柔和粉蠟脊形"
+msgstr "æ\9f\94å\92\8cç\9a\84ç²\89è \9fè\84\8aå½¢"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Glowing metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Glowing metal"
@@ -4123,7 +5352,7 @@ msgstr "虹彩蜂蠟"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "蠟質紋理通過改變填色來保持它的彩虹色"
+msgstr "蠟質紋理經由改變填色來保持本身的彩虹色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Eroded metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Eroded metal"
@@ -4212,7 +5441,7 @@ msgstr "邊框隆起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "一個平坦表面周圍邊界強烈隆起"
+msgstr "一個平坦表面周圍邊界強烈隆起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Metallized ridge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Metallized ridge"
@@ -4228,7 +5457,7 @@ msgstr "脂肪油"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "一些可調整性紊亂的脂肪油"
+msgstr "可調整性紊亂的脂肪油"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
@@ -4237,7 +5466,7 @@ msgstr "著色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr "以填滿顏色混合圖像或物件並且設定亮度和對比"
+msgstr "用填滿顏色來混合圖片或物件並設定亮度和對比"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Parallel hollow"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Parallel hollow"
@@ -4287,7 +5516,7 @@ msgstr "方塊"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "散佈的立方體;調整形態基元不同尺寸"
+msgstr "散佈的立方體;調整形態基元可產生不同尺寸"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Peel off"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Peel off"
@@ -4303,7 +5532,7 @@ msgstr "黃金潑濺"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "潑濺的金屬鑄造,附帶黃金光澤"
+msgstr "潑濺的金屬鑄造,帶有黃金光澤"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Gold paste"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Gold paste"
@@ -4319,7 +5548,7 @@ msgstr "壓皺的塑膠"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "壓皺的霧面塑膠,附帶融化的邊緣"
+msgstr "壓皺的霧面塑膠,帶有融化的邊緣"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Enamel jewelry"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Enamel jewelry"
@@ -4360,7 +5589,7 @@ msgstr "空氣噴灑"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "照厚度轉換成零散的小粒子"
+msgstr "照厚度轉換成零散的小粒子"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Warm inside"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Warm inside"
@@ -4401,7 +5630,7 @@ msgstr "反相"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Invert hue, or rotate it"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "反相,或旋轉"
+msgstr "反轉或旋轉色相"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Inner outline"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Inner outline"
@@ -4417,7 +5646,7 @@ msgstr "外框, 雙倍"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "æ\96¼å\85§é\83¨ç¹ªè£½ä¸\80å\80\8bå¹³æ»\91ç·\9aæ¢\9d以覆蓋的顏色著上色彩"
+msgstr "æ\96¼å\85§é\83¨ç¹ªè£½ä¸\80å\80\8bå¹³æ»\91ç·\9aæ¢\9d並ç\94¨覆蓋的顏色著上色彩"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Fancy blur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Fancy blur"
@@ -4425,7 +5654,7 @@ msgstr "動感模糊"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "å¹³æ»\91ã\80\81è\91\97ä¸\8aè\89²å½©ç\9a\84輪å»\93ï¼\8cå\85\81許å\8e»é£½å\92\8cå\92\8c色相旋轉"
+msgstr "å¹³æ»\91ã\80\81è\91\97ä¸\8aè\89²å½©ç\9a\84輪å»\93ï¼\8cå\85\81許å\8e»é£½å\92\8cå\8f\8a色相旋轉"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow"
@@ -4441,7 +5670,7 @@ msgstr "外框"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "å\8a å\85¥å\85\89æ\9a\88ç\8b\80模ç³\8aä¸\94移動形狀"
+msgstr "å\8a å\85¥å\85\89æ\9a\88ç\8b\80模ç³\8a並移動形狀"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Color emboss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Color emboss"
@@ -4476,7 +5705,7 @@ msgstr "柔焦鏡頭"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Glowing image content without blurring it"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "讓圖像內容不模糊化的覆上光暈"
+msgstr "在不模糊化的情形下讓圖像內容覆上光暈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Stained glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Stained glass"
@@ -4586,7 +5815,7 @@ msgstr "粉筆和海綿"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "低紊亂產生海綿外觀而高紊亂為粉筆"
+msgstr "低紊亂可產生海綿外觀,而高紊亂則產生粉筆外觀"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "People"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "People"
@@ -4606,7 +5835,7 @@ msgstr "穿出霧氣的彩色山峰群"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Noise transparency"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "雜訊透明"
+msgstr "雜訊透明"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Basic noise transparency texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Basic noise transparency texture"
@@ -4618,7 +5847,7 @@ msgstr "填入雜訊"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬é\9b\9cè¨\8aå¡«å¡\97ç´\8bç\90\86ï¼\9bç\94¨æ²¹æ¼\86桶調整顏色"
+msgstr "å\9fºæ\9c¬é\9b\9cè¨\8aå¡«å\85\85ç´\8bç\90\86ï¼\9bç\94¨å¡«æ»¿ä¾\86調整顏色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Garden of Delights"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Garden of Delights"
@@ -4627,7 +5856,7 @@ msgstr "享樂花園"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "變幻無常的紛亂幽光,像希羅尼穆斯波希的享樂花園"
+msgstr "變幻無常的紛亂幽光,像希羅尼穆斯 ‧ 波希的享樂花園"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Diffuse light"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Diffuse light"
@@ -4643,7 +5872,7 @@ msgstr "挖剪光暈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "帶有合理的位移和著色填塗的內外光暈"
+msgstr "帶有合理的位移和著色填塗的內外光暈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "HSL Bumps, matte"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "HSL Bumps, matte"
@@ -4652,7 +5881,7 @@ msgstr "HSL 凹凸, 霧面"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "同於 HSL 凹凸,但用漫反射而非鏡面"
+msgstr "同於 HSL 凹凸,但使用漫反射而不是鏡面"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Dark Emboss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Dark Emboss"
@@ -4660,7 +5889,7 @@ msgstr "暗色浮雕"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "浮雕效果:立體浮雕,黑色取代白色"
+msgstr "浮雕效果:立體浮雕,黑色取代白色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
@@ -4842,7 +6071,7 @@ msgstr "綢緞"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "絲綢近似於珍珠母材質"
+msgstr "絲綢近似於珍珠母材質"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Frosted glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Frosted glass"
@@ -4914,7 +6143,7 @@ msgstr "立體木頭"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "立體、彎曲、纖維狀的木材紋理"
+msgstr "立體、彎曲、纖維狀的木材紋理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D mother of pearl"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D mother of pearl"
@@ -4922,7 +6151,7 @@ msgstr "立體珍珠母"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "立體、彎曲、彩虹色的珍珠殼紋理"
+msgstr "立體、彎曲、彩虹色的珍珠殼紋理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur"
@@ -4930,7 +6159,7 @@ msgstr "虎皮"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "é\82\8aç·£å\91¨å\9c\8dæ\9c\89æ\8a\98ç\96\8aå\92\8cæ\96\9cè§\92ç\9a\84è\99\8eç\9a®å\9c\96樣"
+msgstr "é\82\8aç·£å\91¨å\9c\8dæ\9c\89æ\8a\98ç\96\8aå\92\8cæ\96\9cè§\92ç\9a\84è\99\8eç\9a®å\9c\96æ¡\88"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Shaken liquid"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Shaken liquid"
@@ -4995,8 +6224,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr "帶透明度的高度彎曲凹凸"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgstr "帶透明度的高度彎曲凹凸"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "繪畫"
 
 msgid "Drawing"
 msgstr "繪畫"
 
@@ -5082,11 +6311,11 @@ msgstr "內部模糊的加深邊緣"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Warped rainbow"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Warped rainbow"
-msgstr "çº\8fç¹\9eè\91\97彩虹"
+msgstr "ç\9b¤ç¹\9e彩虹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "沿è\91\97é\82\8aç·£çº\8fç¹\9eç\9a\84å¹³æ»\91彩è\99¹色"
+msgstr "沿è\91\97é\82\8aç·£ç\9b¤ç¹\9eå¹³æ»\91彩è\99¹é¡\8f色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Rough and dilate"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Rough and dilate"
@@ -5118,7 +6347,7 @@ msgstr "模糊光暈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr "將一個半透明位移的複覆蓋到模糊的那一個"
+msgstr "將一個半透明位移的複製物件覆蓋到模糊的那一個"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Dots transparency"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Dots transparency"
@@ -5133,7 +6362,8 @@ msgid "Canvas transparency"
 msgstr "透明畫布"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgstr "透明畫布"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr "產生像 HSL 感光透明的畫布。"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgstr "產生像 HSL 感光透明的畫布。"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
@@ -5473,19200 +6703,22900 @@ msgstr "三色調"
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr "用填滿方式建立帶有可選擇性色相的三色調板"
 
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr "用填滿方式建立帶有可選擇性色相的三色調板"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "條紋 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "藍"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "條紋 1:1 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "藍"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "條紋 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "藍"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "條紋 1:1.5 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "紅"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "條紋 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "紅"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "條紋 1:2 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "紅"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "條紋 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "條紋 1:3 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "條紋 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "條紋 1:4 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "條紋 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "條紋 1:5 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "條紋 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "綠"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "條紋 1:8 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "綠"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "條紋 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "綠"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "條紋 1:10 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "群眾"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "條紋 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "群眾"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "條紋 1:16 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "群眾"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "條紋 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "使用斜體"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "條紋 1:32 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "使用斜體"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "條紋 1:64"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "使用斜體"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "條紋 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "使用斜體"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "條紋 2:1 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "條紋 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "條紋 4:1 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "棋盤格紋"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "棋盤格紋 (白色)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-msgid "Packed circles"
-msgstr "塞滿圓圈"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "圓點, 小"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "圓點, 小 (白色)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "圓點, 中"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "圓點, 中 (白色)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "圓點, 大"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "圓點, 大 (白色)"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "波浪"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "波浪 (白色)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "迷彩"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "貂皮"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "沙 (點陣圖)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "布料 (點陣圖)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "老舊油漆 (點陣圖)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "變更連接器間隔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "預設標題"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "變更連接器"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "預設標題"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "變更連接器"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "預設標題"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "描述"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(預設)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "截角立方體"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>流動文字</b> (%d 個字元)"
-msgstr[1] "<b>流動文字</b> (%d 個字元)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>連結的流動文字</b> (%d 個字元)"
-msgstr[1] "<b>連結的流動文字</b> (%d 個字元)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:製作正圓形或等比例縮放的橢圓形,捉取弧形或線段的角度"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s (強制比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 可在起始點"
-"周圍繪製"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 可以繪製正圓形或等比例的橢圓"
-"形;按著 <b>Shift</b> 可在起始點周圍繪製"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "建立橢圓"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "建立流動文字"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "改變透視 (PLs 的角度)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>立方體</b>; 按著 <b>Shift</b> 來沿著 Z 軸擠壓"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "建立立方體"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "預設標題"
 
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>立方體</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>連接點</b>:點擊或拖曳以建立新的連接器"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr "<b>連接點</b>:點擊或拖曳以建立新的連接器"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "預設標題"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "建立新連接器"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "已取消拖曳連接器終點。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "已取消拖曳連接器終點。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "變更連接器"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "建立連接器"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "完成連接器"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>連接器終點</b>:拖曳以連接或重定路線至新的形狀"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "選擇<b>至少一個非連接器物件</b>。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "使連接器避開選取的物件"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "預設的介面設定"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "使連接器忽略選取的物件"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>目前圖層已隱藏</b>。解除它的隱藏才可以於其上繪圖。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>目前圖層已鎖定</b>。解除它的鎖定才可以於其上繪圖。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "預設標題"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "建立參考線"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "移動參考線"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "刪除參考線"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>參考線</b>:%s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "無上一個畫面縮放。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "無下一個畫面縮放。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>沒有選取任何物件。</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "建立和編輯漸層"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>超過一個物件被選取。</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>物件有 <b>%d</b> 個鋪排仿製物件。</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "刪除文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>物件沒有鋪排仿製物件。</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "選擇<b>一個物件</b>以拆解其鋪排的仿製物件。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "解散的鋪排仿製物件"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "選擇<b>一個物件</b>以移除其鋪排的仿製物件。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "建立流動文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "刪除鋪排的仿製物件"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "刪除文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "選擇某個<b>物件</b>以產生仿製物件。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr "如果想要仿製多個物件,<b>群組</b>它們並<b>仿製該群組</b>。"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>正在建立鋪排仿製物件...</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "建立鋪排的仿製物件"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>依照各列:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr "交叉斑點"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>依照各行:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr "交叉斑點"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>隨機:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "對稱 (_S)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "選擇鋪排的十七種對稱群組之一"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>:簡單平移"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:180&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>:反射"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>:滑動反射"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>:反射 + 滑動反射"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>:反射 + 反射"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>:反射 + 180&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>:滑動反射 + 180&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>:反射 + 反射 + 180&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "輸入文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>:90&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>:90&#176; 旋轉 + 45&#176; 反射"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "濾鏡"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>:90&#176; 旋轉 + 90&#176; 反射"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "背景"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>:120&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "刪除文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>:反射 + 120&#176; 旋轉,密集"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>:反射 + 120&#176; 旋轉,稀疏"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "流動文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>:60&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>:反射 + 60&#176; 旋轉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "位移 (_H)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>位移 X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "依照各列的水平位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "依照各行的水平位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "隨機以此百分比計算的水平位移"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>位移 Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "依照各列的垂直位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "依照各行的垂直位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "隨機以此百分比計算的垂直位移"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>指數:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "是否各列間隔均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "是否各行間隔均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>變更:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "變更每列的平移記號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "直書"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "變更每行的平移記號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>累積:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "變更每列的平移記號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "變更每行的平移記號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>排除鋪排:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "在平移時排除的鋪排高度"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "在平移時排除的鋪排寬度"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "建立流動文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "縮放 (_A)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "建立和編輯漸層"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>縮放 X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "依照各列的水平縮放 (以鋪排寬度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "依照各行的水平縮放 (以鋪排寬度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "建立流動文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "隨機以此百分比計算的水平縮放"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>縮放 Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "依照各列的垂直縮放 (以鋪排高度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "建立文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "依照各行的垂直縮放 (以鋪排寬度的百分比計算)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "外三角"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "隨機以此百分比計算的垂直縮放"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "外三角"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "是否各列間隔均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "外三角"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "是否各行間隔均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>基數:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "限定角度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "對數螺旋的基數:不使用 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "解除鎖定圖層"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "變更每列的比例符號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "變更每行的比例符號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "變更每列的比例符號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "變更每行的比例符號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "旋轉 (_R)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "建立和編輯漸層"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>角度:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "以此角度旋轉每列的鋪排圖形"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "建立流動文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "以此角度旋轉每行的鋪排圖形"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "以此百分比隨機計算的旋轉角度"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "變更每列的旋轉方向"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "描繪背景"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "變更每行的旋轉方向"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "建立文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "變更每列的旋轉方向"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "變更每行的旋轉方向"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "模糊 & 不透明度 (_B)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>模糊:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "每列按照這個百分比來模糊鋪排"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "每欄按照這個百分比來模糊鋪排"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "按照這個百分比隨機鋪排模糊"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "交替每列模糊變更的符號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "交替每欄模糊變更的符號"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>淡出:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "以此百分比減少每列的鋪排圖形不透明度度"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "以此百分比減少每行的鋪排圖形不透明度"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "以此百分比隨機計算鋪排圖形不透明度"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "刪除文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "變更每列的不透明度範圍記號"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "變更每行的不透明度範圍記號"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "顏色 (_L)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "初始顏色:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "鋪排仿製物件的初始顏色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr "仿製物件的初始顏色 (只有原始物件解除設定填充或邊框時才有用)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>色相:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "按照這個百分比改變每列的鋪排色相"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "按照這個百分比改變每行的鋪排色相"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "按照這個百分比隨機改變鋪排色相"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>飽合度:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "以此百分比改變每列的顏色飽合度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "以此百分比改變每行的顏色飽合度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "以此百分比隨機改變顏色飽合度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>亮度:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "以此百分比改變每列的顏色亮度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "以此百分比改變每行的顏色亮度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "以此百分比隨機改變顏色亮度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "變更每列的顏色改變記號"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "變更每行的顏色改變記號"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "描繪 (_T)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "描繪在鋪排下面的圖畫"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr "對於每個仿製物件,都從它所在位置的繪圖中點取數值,並將其套用至仿製物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 從繪圖點取:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "點取可見的顏色與不透明度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "點取全部累積的不透明度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "紅"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "點取顏色的紅色部份數值"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "綠"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "點取顏色的綠色部份數值"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "藍"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "點取顏色的藍色部份數值"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "點取色相"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "點取顏色飽和度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "點取顏色亮度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 微調點取的值:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "伽馬校正:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "向上平移所點取數值的中間範圍 (>0) 或向下 (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "隨機:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "以此百分比隨機計算點取數值"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "反轉"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "反轉點取值"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 套用該值到仿製物件:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "表現"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr "每個仿製物件都以該點點取的數值決定的機率所建立"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "每個仿製物件的大小是由該點點取的數值所決定"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr "每個仿製物件都以點取的顏色所繪製 (原始物件必須解除設定填充或邊框)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "每個仿製物件的不透明度是由該點點取的數值所決定"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "鋪排圖形中有多少列"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "鋪排圖形中有多少行"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "要填滿的矩形寬度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "要填滿的矩形高度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "列,行:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "建立指定數量的列與行"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "寬度,高度:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "以鋪排圖形來填充指定的寬度與高度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "使用已儲存的鋪排圖形大小和位置"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"假定鋪排圖形的大小與位置跟上一次並排它 (如果有的話) 時相同,而非使用目前的大"
-"小"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>建立 (_C)</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "建立及鋪排所選取的仿製物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "拆解 (_U)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "伸展仿製物件以減少聚集;可以重複地套用"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr "移除 (_M)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "移除選取物件現有的鋪排仿製物件 (只有同源成員)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "重設 (_E)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr "重設對話窗中所有的平移﹑縮放﹑旋轉﹑不透明度與顏色變化為零"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "檢視整頁 (_P)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "檢視繪圖部份 (_D)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "檢視選取區 (_S)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "自訂 (_C)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>匯出範圍</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "單位:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "寬度 (_T):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "高度 (_G):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>點陣圖尺寸</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "_Width:"
-msgstr "寬度 (_W):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "像素"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Height:"
-msgstr "高度 (_H):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>檔案名稱 (_F)</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "瀏覽 (_B)..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "批次匯出所有選取的物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"匯出每個選取的物件到各自的 PNG 檔,如果有任何沒有詢問的警告和覆寫則使用匯出提"
-"示。"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "選取以外全部隱藏"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "在已匯出的圖像中,隱藏所有未被選取的物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "匯出 (_E)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "依照這些設定值匯出點陣圖檔"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "批次匯出 %d 選取物件"
-msgstr[1] "批次匯出 %d 選取物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "進行匯出中"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "正在匯出 %d 檔案"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "你必須輸入檔名"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "選取做為匯出的區域無效"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "正在匯出 %s (%lu x %lu)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "選擇一個檔名以匯出"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (從 <b>%d</b> 項之中),%s 相符。"
-msgstr[1] "找到 <b>%d</b> 項物件 (從 <b>%d</b> 項之中),%s 相符。"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "精確的"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "部份的"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "找不到物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "類型 (_Y):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "在所有物件類型中搜尋"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "所有類型"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "搜尋所有形狀"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "所有形狀"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "搜尋矩形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "矩形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "橢圓形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "搜尋星形以及多邊形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "星形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "搜尋螺旋形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "螺旋形"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "搜尋路徑、線條、折線"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
-msgid "Paths"
-msgstr "路徑"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "搜尋文字物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "文字"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "搜尋群組"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "群組"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "搜尋仿製物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "仿製物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "搜尋圖片"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "搜尋偏移物件"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "偏移"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "文字 (_T):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "用文字內容來搜尋物件 (完全或部份相符)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "用 id 屬性的值來搜尋物件 (完全或部份相符)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "樣式 (_S):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "用樣式屬性的值來搜尋物件 (完全或部份相符)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "平端點"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "屬性 (_A):"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "平端點"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "用屬性名稱來搜尋物件 (完全或部份相符)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "平端點"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "在選取區中搜尋 (_E)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "僅搜尋所選擇的部份"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "搜尋目前圖層 (_L)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "僅搜尋目前的圖層"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "包含隱藏物件 (_H)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "搜尋時包含隱藏的物件"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "包含鎖定物件 (_O)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "搜尋時包含鎖定的物件"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除 (_C)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "清除值"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "搜尋 (_F)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "選擇符合你所填入全部條件的物件"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元 .-_:被允許)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "設定 (_S)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "圖層 (_L)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "縮放模式"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "用於物件的自由格式標籤"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "縮放模式"
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "標題 (_T)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "縮放模式"
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "描述 (_D)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "鋁"
 
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "隱藏 (_H)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "鋁"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "勾選可使物件隱形"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "鋁"
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "鎖定 (_O)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "鋁"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "勾選可使物件麻痺 (無法用滑鼠選取)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "鋁"
 
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "互動 (_I)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "鋁"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "行高"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "鎖定物件"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "解除鎖定物件"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "隱藏物件"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "內陰影"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "解除隱藏物件"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id 無效!"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id 已存在!"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "設定物件 ID"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "設定物件標籤"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "外心三角形 (Excentral Triangle)"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "設定物件標題"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "中心點"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "設定物件描述"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "參考:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "目標:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "角色:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "漢文"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "連結角色:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "內陰影"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "驅動:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "網址:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
-msgid "Width:"
-msgstr "寬度ï¼\9a"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "å\85§é\99°å½±"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 屬性"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>已完成</b>, <b>%d</b> 單字已加入到字典"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>已完成</b>, 沒有發現任何可疑的"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "內心 (Incentre)"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "不在字典裡 (%s): <b>%s</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "句首大寫"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>正在檢查...</i>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "修正拼寫"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "建議:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "同意 (_A)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "洋紅"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "同意所選擇的提議"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "忽略一次 (_I)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "只忽略這個單字一次"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略 (_I)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "在這個段落中忽略這個單字"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "加入到字典 (_D):"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "這個單字加入到所選擇的字典"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "灰"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止 (_S)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "條紋 1:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "停止檢查"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "條紋 1:1 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "開始 (_S)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "條紋 1:1.5"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "開始檢查"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "條紋 1:1.5 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "條紋 1:2"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "對齊左邊"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "條紋 1:2 (白色)"
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "置中"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "條紋 1:3"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "對齊右邊"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "條紋 1:3 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "左右對齊"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "條紋 1:4"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "æ°´å¹³æ\96\87å­\97"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "æ¢\9dç´\8b 1:4 (ç\99½è\89²)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-msgid "Vertical text"
-msgstr "垂直文字"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "條紋 1:5"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "行距:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "條紋 1:5 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "設為預設"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "條紋 1:8"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-msgid "Set text style"
-msgstr "設定文字樣式"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "條紋 1:8 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>點擊</b>以選取節點,<b>拖曳</b>以重新排列。"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "條紋 1:10"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>點擊</b>屬性以編輯。"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "條紋 1:10 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr "已選擇屬性 <b>%s</b>。編輯完成時按下 <b>Ctrl+Enter</b> 以提交變更。"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "條紋 1:16"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "æ\8b\96æ\9b³ä»¥é\87\8dæ\96°æ\8e\92å\88\97ç¯\80é»\9e"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "æ¢\9dç´\8b 1:16 (ç\99½è\89²)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "æ\96°ç\9a\84å\85\83件ç¯\80é»\9e"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "æ¢\9dç´\8b 1:32"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "æ\96°æ\96\87å­\97ç¯\80é»\9e"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "æ¢\9dç´\8b 1:32 (ç\99½è\89²)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "再製節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "條紋 1:64"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "刪除節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "條紋 2:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "無內縮節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "條紋 2:1 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "內縮節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "條紋 4:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "æ\8f\90å\8d\87ç¯\80é»\9e"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "æ¢\9dç´\8b 4:1 (ç\99½è\89²)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "降低節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "棋盤格紋"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "刪除屬性"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "棋盤格紋 (白色)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "屬性名稱"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "塞滿圓圈"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "設定屬性"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "圓點, 小"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "設定"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "圓點, 小 (白色)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "屬性值"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "圓點, 中"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "拖曳 XML 子樹"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "圓點, 中 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "新元件節點..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "圓點, 大"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "å\9c\93é»\9e, å¤§ (ç\99½è\89²)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "波浪"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "建立新的元件節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "波浪 (白色)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "建立新的文字節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "迷彩"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "刪除節點"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "貂皮"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "變更屬性"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "沙 (點陣圖)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "格線單位 (_U):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "布料 (點陣圖)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "原點 X (_O):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "老舊油漆 (點陣圖)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "格線原點的 X 坐標"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "加入新的連接點"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "原點 Y (_R):"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "移動連接點"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "格線原點的 Y 坐標"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "移除連接點"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "間隔 _Y:"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "z-軸的基本長度"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "定義擠壓的方向和幅度"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
-msgid "Angle X:"
-msgstr "角度 X:"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [已截斷]"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "x-軸的角度"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>流動文字</b> (%d 個字元%s)"
+msgstr[1] "<b>流動文字</b> (%d 個字元%s)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "角度 Z:"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>連結的流動文字</b> (%d 個字元%s)"
+msgstr[1] "<b>連結的流動文字</b> (%d 個字元%s)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "z-軸的角度"
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:製作正圓或等比例縮放的橢圓形,捉取弧形或線段的角度"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "格線顏色 (_C):"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>:於起始點周圍繪製"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "格線顏色"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "格線的顏色"
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s (強制比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 可在起始點"
+"周圍繪製"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "主要格線顏色 (_J):"
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 可以繪製正圓或等比例的橢圓形;"
+"按著 <b>Shift</b> 可在起始點周圍繪製"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "主要格線顏色"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "建立橢圓形"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 的顏色"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "改變透視 (PLs 的角度)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "主要格線間隔線條數 (_M):"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>立方體</b>; 按著 <b>Shift</b> 可沿著 Z 軸擠壓"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "線條數"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "建立立方體"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "矩形格線"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>立方體</b>"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "立體格線"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>連接點</b>:點擊或拖曳來建立新的連接線"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "建立新格線"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>連接點</b>:點擊可選取,拖曳可移動"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "å\95\9fç\94¨ (_E)"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "建ç«\8bæ\96°é\80£æ\8e¥ç·\9a"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr "決定是否要貼齊到這個格線。能選「是」來貼齊到隱形的格線。"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "已取消拖曳連接線終點。"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "å\8fªè²¼é½\8aå\88°å\8f¯è¦\8bç\9a\84æ ¼ç·\9a (_G)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "å·²å\8f\96æ¶\88æ\8b\96æ\9b³é\80£æ\8e¥é»\9eã\80\82"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr "當畫面放大時,不會顯示所有的格線。只會貼齊到可見的格線"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "重新規劃連接線"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "å\8f¯è¦\8bç\9a\84 (_V)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "建ç«\8bé\80£æ\8e¥ç·\9a"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr "決定是否要顯示格線。物件仍然會被貼齊到隱形的格線。"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "完成連接線"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "間隔 _X:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>連接線終點</b>:拖曳可重新規劃或連接到新的形狀"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "垂直格線之間的距離"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "請選擇<b>最少一個非連接線物件</b>。"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "水平格線之間的距離"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "使連接線避開選取的物件"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "顯示點而非線 (_S)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "使連接線忽略選取的物件"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "如果設定,將會在格線交點上顯示點"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>目前圖層已隱藏</b>。取消隱藏才可以在此圖層上繪圖。"
 
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "未定義的"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>目前圖層已鎖定</b>。解除鎖定才可以在此圖層上繪圖。"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "線"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "建立參考線"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "格線交點"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "移動參考線"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "參考線"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "刪除參考線"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "參考線交點"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>參考線</b>:%s"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-msgid "guide origin"
-msgstr "參考線原點"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "無上一個畫面縮放。"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "格線 - 參考線交點"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "無下一個畫面縮放。"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "cusp node"
-msgstr "尖端節點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>沒有選取任何物件。</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "smooth node"
-msgstr "平滑節點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>已選取多個物件。</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "路徑"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>物件有 <b>%d</b> 個鋪排仿製物件。</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "path intersection"
-msgstr "路徑交點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>物件沒有鋪排仿製物件。</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "邊界框頂點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "請選擇<b>一個物件</b>以拆解其鋪排仿製物件。"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "邊界框邊緣"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "解散的鋪排仿製物件"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "頁面邊界"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "請選擇<b>一個物件</b>以移除其鋪排仿製物件。"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "直線中點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "刪除鋪排的仿製物件"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "物件中心點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "請選擇<b>物件</b>來進行仿製。"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "物件旋轉中心"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr "如果想要仿製多個物件,<b>群組</b>這些物件並<b>仿製該群組</b>。"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "控制點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>正在建立鋪排仿製物件...</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "邊界框邊緣中點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "建立鋪排的仿製物件"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "邊界框中心點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>每列:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "頁面頂點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>每欄:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "凸包角"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>隨機:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-msgid "quadrant point"
-msgstr "象限點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "對稱 (_S)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "中心點"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "請選擇鋪排的十七種對稱群組之一"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "頂點"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>:簡單平移"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "text baseline"
-msgstr "文字基準線"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:180&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "旋轉角度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>:反射"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "常數:"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>:滑動反射"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "邊界框頂點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>:反射 + 滑動反射"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "邊界框中心點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>:反射 + 反射"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "邊界框邊緣中點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>:反射 + 180&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-msgid "Smooth node"
-msgstr "平滑節點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>:滑動反射 + 180&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-msgid "Cusp node"
-msgstr "尖端節點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>:反射 + 反射 + 180&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "直線中點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>:90&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "物件中心點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>:90&#176; 旋轉 + 45&#176; 反射"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "物件旋轉中心"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>:90&#176; 旋轉 + 90&#176; 反射"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "控制點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>:120&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "路徑交點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>:反射 + 120&#176; 旋轉,密集"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "參考線"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>:反射 + 120&#176; 旋轉,稀疏"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Guide origin"
-msgstr "參考線原點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>:60&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "凸包角"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>:反射 + 60&#176; 旋轉"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "象限點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "位移 (_H)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "置中對齊 "
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>位移 X:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "頂點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "每一列的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-msgid "Text baseline"
-msgstr "文字基準線"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "每一欄的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機變化水平位移"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr " 至"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>位移 Y:</b>"
 
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "æ\96°æ\96\87件 %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "æ¯\8fä¸\80å\88\97ç\9a\84å\9e\82ç\9b´ä½\8d移 (å\96®ä½\8dç\82ºé\8bªæ\8e\92é«\98度ç\9a\84 %)"
 
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "記憶文件 %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "每一欄的垂直位移 (單位為鋪排高度的 %)"
 
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "未命名文件 %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機變化垂直位移"
 
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "路徑已關閉。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>指數:</b>"
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "關閉路徑中。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "繪製路徑"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "正在建立單一點"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>變更:</small>"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-msgid "Create single dot"
-msgstr "建立單一點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "交替每一列平移的符號"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " 透明 %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "交替每一欄平移的符號"
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ",以半徑 %d 排列"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>累加:</small>"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr "在游標之下"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "累加每一列的平移量"
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>放開滑鼠鍵</b>以設定顏色。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "累加每一欄的平移量"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>點擊</b>以設定填充,<b>Shift+click</b> 以設定邊框;<b>拖曳</b>以設定區域中"
-"的平均顏色;按著 <b>Alt</b> 以點取相反顏色;<b>Ctrl+C</b> 以複製滑鼠下方的顏"
-"色到剪貼簿"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>排除鋪排:</small>"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "設定點取的顏色"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "平移時排除鋪排的高度"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>參考路徑已選擇</b>; 按著 <b>Ctrl</b> 開始沿著參考線繪製"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "平移時排除鋪排的寬度"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>選擇一個參考路徑</b> 按著 <b>Ctrl</b>來描繪"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "縮放 (_A)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "追蹤:<b>連接到參考線路徑遺失!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>縮放 X:</b>"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>正在描繪</b> 一個參考線路徑"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "每一列的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>正在繪製</b>一個書法筆畫"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "每一欄的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "繪製æ\9b¸æ³\95ç­\86ç\95«"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "ç\94¨è©²ç\99¾å\88\86æ¯\94ä¾\86é\9a¨æ©\9fè®\8aå\8c\96水平縮æ\94¾"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>正在繪製</b>一個橡皮擦筆畫"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>縮放 Y:</b>"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "繪製橡皮擦筆畫"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "每一列的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)"
 
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>空白鍵+滑鼠拖曳</b> 來平移畫布"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "每一欄的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[未變更]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機變化垂直縮放"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "復原 (_U)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "重做 (_R)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "相依性:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>基數:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  類型:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "對數螺旋的基數:不使用 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  位置:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "交替每一列縮放的符號"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  字串:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "交替每一欄縮放的符號"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  描述:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "累加每一列的縮放量"
 
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (沒有偏好設定)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "累加每一欄的縮放量"
 
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無法載入一或多個擴充功能</span>\n"
-"\n"
-"載入失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法"
-"使用。解決此一問題的細節請參考錯誤日誌,其位於:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "旋轉 (_R)"
 
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "啟動時顯示對話窗"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>角度:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "「%s」處理中, 請稍候..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "每一列以該角度旋轉鋪排物件"
 
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  這是由用於這個擴充功能的某個不當 .inx 檔案所造成。一個不當的 .inx 檔案可能"
-"是由不正常的 Inkscape 安裝所造成。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "每一欄以該角度旋轉鋪排物件"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "沒有為它定義的識別號。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機變化旋轉角度"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "沒有為它定義的名稱。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "交替每一列的旋轉方向"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "它的 XML 描述已經遺失。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "交替每一欄的旋轉方向"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "此擴充功能並沒有定義實作。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "累加每一列的旋轉角度"
 
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "未符合某個相依性。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "累加每一欄的旋轉角度"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "æ\93´å\85\85å\8a\9fè\83½ \""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "模ç³\8a & ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度 (_B)"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 無法載入,因為"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>模糊:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "無法建立擴充功能的錯誤日誌檔案「%s」"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "每一列以該百分比模糊鋪排物件"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "每一欄以該百分比模糊鋪排物件"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "ç\8b\80æ\85\8bï¼\9a"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "ç\94¨è©²ç\99¾å\88\86æ¯\94ä¾\86é\9a¨æ©\9fè®\8aå\8c\96é\8bªæ\8e\92模ç³\8aç\9a\84ç¨\8b度"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr "已載入"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "交替每一列模糊變化的符號"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr "已卸載"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "交替每一欄模糊變化的符號"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr "未活化"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>淡出:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"目前沒有關於這個擴充功能的說明。如果你有關於這個擴充功能的問題請詳見 "
-"Inkscape 網站或在郵件論壇上詢問。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "每一列以該百分比減少鋪排物件的不透明度"
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape 已經從執行的腳本中接收到額外的數據。腳本並未回傳錯誤,但是這可能指"
-"出,所得結果將會不如預期。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "每一欄以該百分比減少鋪排物件的不透明度"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "空ç\9a\84å¤\96é\83¨æ¨¡çµ\84ç\9b®é\8c\84å\90\8d稱ã\80\82å°\87ä¸\8dæ\9c\83è¼\89å\85¥æ¨¡çµ\84ã\80\82"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "ç\94¨è©²ç\99¾å\88\86æ¯\94ä¾\86é\9a¨æ©\9fæ\94¹è®\8aé\8bªæ\8e\92ç\89©ä»¶ç\9a\84ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模組。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "交替每一列不透明度變化的符號"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "適性臨界值"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "交替每一欄不透明度變化的符號"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "顏色 (_L)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "點陣圖"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "初始顏色:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "套用適性臨界到選擇的點陣圖。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "鋪排仿製物件的初始顏色"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "加入節點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr "仿製物件的初始顏色 (只有原物件解除設定填充或邊框時才有用)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>色相:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "均勻雜訊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "每一列以該百分比改變鋪排物件的色相"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "高斯雜訊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "每一欄以該百分比改變鋪排物件的色相"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "倍增的高斯雜訊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機改變鋪排物件的色相"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "脈衝雜訊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>飽和度:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "æ\8b\89æ\99®æ\8b\89æ\96¯ (Laplacian) é\9b\9cè¨\8a"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "æ¯\8fä¸\80å\88\97以該ç\99¾å\88\86æ¯\94æ\94¹è®\8aé¡\8fè\89²ç\9a\84飽å\92\8c度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poisson雜訊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的飽和度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "加入隨機雜訊到選擇的點陣圖。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的飽和度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "模糊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>亮度:</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "半徑"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "每一列以該百分比改變顏色的亮度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "總和"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的亮度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "模糊點陣圖"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的亮度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "交替每一列顏色變化的符號"
 
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "圖層"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "交替每一欄顏色變化的符號"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "紅色色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "描繪 (_T)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "綠色色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "描繪鋪排物件下面的圖畫"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "藍色色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr "對於每個仿製物件,都從它所在位置的繪圖中取得數值,並將其套用到仿製物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "青色色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 從圖畫中取得:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "洋紅色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "取得可見色彩與不透明度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "黃色色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "取得整體累加的不透明度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "黑色色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "紅"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "不透明度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "取得色彩的紅色組成"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "霧面色版"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "綠"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "å\9c\96å½¢ç\9a\84é¡\8då¤\96ç\89¹æ®\8aè\89²ç\89\88"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "å\8f\96å¾\97è\89²å½©ç\9a\84綠è\89²çµ\84æ\88\90"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "碳筆"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "å¥\97ç\94¨ç¢³ç­\86風格å\8c\96å\88°é\81¸å\8f\96ç\9a\84ç\89©ä»¶"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "å\8f\96å¾\97è\89²å½©ç\9a\84è\97\8dè\89²çµ\84æ\88\90"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "用指定的顏色將所選點陣圖著上色彩,使用給定的不透明度。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "色相"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "å°\8dæ¯\94"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "å\8f\96å¾\97è\89²ç\9b¸"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "調整"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "飽和度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "點陣圖增加或減少對比"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "取得顏色飽和度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "循環色彩對應"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "明度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
-msgid "Amount"
-msgstr "數量"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "取得顏色亮度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "所選點陣圖的色彩對應。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 微調取得的值:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "去除斑點"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "伽馬校正:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "減少點陣圖的斑點雜訊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "向上 (>0) 或向下 (<0) 平移所取得數值的中間範圍"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "é\82\8aç·£"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "é\9a¨æ©\9fï¼\9a"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "加亮點陣圖的邊緣。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "用該百分比來隨機改變取得的數值"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "點陣圖浮雕化 -- 以立體特效來加亮邊緣。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "反轉:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "å\8a å¼·"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "å\8f\8dè½\89å\8f\96å¾\97ç\9a\84æ\95¸å\80¼"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "加強點陣圖 -- 最少雜訊."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 套用此數值到仿製物件:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "補償"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "出現"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "量化點陣圖 -- 分佈圖等化"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "每個仿製物件由該點取得數值決定的機率來建立"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "高斯模糊"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
-msgstr "係數"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "每個仿製物件的大小由該點取得數值來決定"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "高斯模糊被選擇的點陣圖。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr "每個仿製物件由取得的顏色來繪製 (原始物件必須解除設定填充或邊框)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "內爆"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "每個仿製物件的不透明度由該點取得的數值來決定"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "內爆所選的點陣圖。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "要鋪排幾列"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "è\89²é\9a\8e"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "è¦\81é\8bªæ\8e\92å¹¾æ¬\84"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
-msgstr "黑色程度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "要填滿的矩形寬度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
-msgstr "白色程度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "要填滿的矩形高度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "伽馬校正"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "列,欄:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr "用落在給定範圍到全部色彩範圍之間的比例數值來調整所選點陣圖的色階。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "建立指定的列、欄數量"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "色階 (含色版)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "寬度,高度:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"用落在給定範圍到全部色彩範圍之間的比例數值來調整所選點陣圖之指定色版的色階。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "用鋪排物件填滿指定的寬度和高度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "中é\96\93è\89²"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "使ç\94¨å·²å\84²å­\98ç\9a\84é\8bªæ\8e\92大å°\8få\92\8cä½\8dç½®"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid ""
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
-msgstr "在圓形鄰域中使用中間色彩取代每一個像素組成。"
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"假定鋪排的大小和位置跟上一次使用鋪排時相同 (如果有的話),而不是使用目前的大小"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "HSB 調整"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>建立 (_C)</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "建立並鋪排選擇的仿製物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "調變所選點陣圖的色相、飽和度和亮度的量"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr "拆解 (_U)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "å\8f\8dç\9b¸"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "å±\95é\96\8b仿製ç\89©ä»¶ä¾\86æ¸\9bå°\91è\81\9aé\9b\86ç¨\8b度ï¼\9bå\8f¯ä»¥é\87\8dè¤\87å¥\97ç\94¨"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "反相 (獲得負片效果) 所選的點陣圖。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr "移除 (_M)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "標準化"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "移除選取物件現有的鋪排仿製物件 (僅同來源的成員)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr "重設 (_E)"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid ""
 msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr "標準化所選的點陣圖,擴展色彩範圍成全部可能的色彩範圍。"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "將對話窗裡所有平移﹑縮放﹑旋轉﹑不透明度與顏色的變更重設為零"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "油畫筆觸"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "頁面 (_P)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "風格化所選的點陣圖會產生像用油畫繪製的效果。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "繪圖部份 (_D)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "修正所選點陣圖的不透明色版"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "選擇範圍 (_S)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "凸起"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "自訂 (_C)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "凸起"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>匯出範圍</b></big>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr "改變所選點陣圖的邊緣亮度來製作凸起的外觀。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "單位:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "減少雜訊"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "使用雜訊高峰值排除濾鏡來減少所選點陣圖的雜訊。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "重新取樣"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "寬度 (_T):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "用調整尺寸為給定的像素大小來變更所選點陣圖的解析度"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "陰暗"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
-msgstr "方位角"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "高度 (_G):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
-msgstr "仰角"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>點陣圖大小</b></big>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "有色陰暗"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "寬度 (_W):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "使所選的點陣圖變暗來模擬遠燈光效果。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "像素"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "使所選的點陣圖變銳利。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "曝光所選的點陣圖,像感光過度的照相底片。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度 (_H):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "顫抖"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr "在所選的點陣圖中隨機散佈像素,在原本位置給定的半徑範圍內"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>檔名 (_F)</b></big>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "瀏覽 (_B)..."
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "環繞著所選點陣圖的中心點產生螺旋。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "批次匯出所有選擇的物件"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "高反差"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"將每個選取的物件匯出成個別的 PNG 檔,如果有任何 (不經詢問的警告、覆寫) 會出現"
+"匯出提示"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "é«\98å\8f\8då·®æ\89\80é\81¸ç\9a\84é»\9eé\99£å\9c\96ã\80\82"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "é\9a±è\97\8fæ\89\80æ\9c\89æ\9cªè¢«é\81¸å\8f\96ç\9a\84ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "遮罩銳利化調整"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "在已匯出的圖片中,隱藏所有未被選取的物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "使用遮罩銳利化調整算法來讓所選的點陣圖變銳利。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "匯出 (_E)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "波形"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "依照這些設定值匯出點陣圖檔案"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "振幅"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "批次匯出 %d 選取的物件"
+msgstr[1] "批次匯出 %d 選取物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "波長"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "匯出中"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "使所選的點陣圖沿著正波弦改變。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "正在匯出 %d 個檔案"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "內/外光暈"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "無法匯出為檔名 %s。\n"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "光暈的寬度 (px)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "你必須輸入檔名"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "階層數"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "將要匯出的選擇範圍無效"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "要製作 內縮/外擴 物件的複製數目"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "限制 PS 等級"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "正在匯出 %s (%lu x %lu)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postscript 等級3"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "選擇要匯出的檔名"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript 等級2"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (超過 <b>%d</b> 項),%s 相符。"
+msgstr[1] "找到 <b>%d</b> 項物件 (超過 <b>%d</b> 項),%s 相符。"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "把文字轉化成路徑"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "完全符合"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "部份符合"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "點陣濾鏡特效"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "找不到物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "點陣化過程的解析度 (dpi)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "類型 (_Y):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "匯出範圍為繪圖部份"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "搜尋所有物件類型"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Export area is page"
-msgstr "匯出範圍為頁面"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "所有類型"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "限定用 ID 匯出此物件"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "搜尋所有形狀"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript 檔案"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "所有形狀"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "搜尋矩形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "封裝的 PostScript 檔案"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "矩形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "限制 PDF 版本"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "橢圓形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "搜尋星形及多邊形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF 輸入"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "星形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "搜尋螺旋形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "加強型中繼檔案"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "螺旋形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF 輸入"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "搜尋路徑、線、折線"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "路徑"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows 中繼檔案"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "搜尋文字物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF 輸出"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "文字"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "搜尋群組"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "加強型中繼檔案"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "下落式陰影"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "搜尋仿製物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "模糊半徑, px"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "仿製物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "不透明度, %:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "搜尋圖片"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "水平偏移, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "搜尋偏移物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "垂直偏移, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "偏移"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Filters"
-msgstr "濾鏡"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "文字 (_T):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "黑色,模糊的下落式陰影"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "用文字內容來搜尋物件 (完全或部份符合)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "下落式光暈"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "ç\99½è\89²ï¼\8c模ç³\8aç\9a\84ä¸\8bè\90½å¼\8få\85\89æ\9a\88"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "ç\94¨ id å±¬æ\80§ç\9a\84æ\95¸å\80¼ä¾\86æ\90\9cå°\8bç\89©ä»¶ (å®\8cå\85¨æ\88\96é\83¨ä»½ç\9b¸ç¬¦)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "包覆的"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "樣式 (_S):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "個性化"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "用樣式屬性的數值來搜尋物件 (完全或部份相符)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "空的外部模組目錄名稱。濾鏡將不會被載入。"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "屬性 (_A):"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "ç©\8dé\9bªé \82飾"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "ç\94¨å±¬æ\80§å\90\8d稱ä¾\86æ\90\9cå°\8bç\89©ä»¶ (å®\8cå\85¨æ\88\96é\83¨ä»½ç\9b¸ç¬¦)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "堆積大小"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "搜尋選取範圍 (_E)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "雪落在物件上"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "只搜尋目前的選取範圍"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf 輸入"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "搜尋目前的圖層 (_L)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "嵌入所有圖像"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "只搜尋目前的圖層"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "embed"
-msgstr "內嵌"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "包含隱藏物件 (_H)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "線條數"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "搜尋時包含隱藏物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "包含鎖定物件 (_O)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 漸層"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "搜尋時包含鎖定物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 漸層 (*.ggr)"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除 (_C)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "GIMP 中使用的漸層"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "清除數值"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "格線"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找 (_F)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Line Width"
-msgstr "線條寬度"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "選擇符合你輸入全部條件的物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "水平間隔"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元,可以包含 .-_: )"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "垂直間隔"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "設定 (_S)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "水平偏移"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "標籤 (_L)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "垂直偏移"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "物件的自由形式標籤"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "繪製格線路徑"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題 (_T)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX 輸出"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "描述 (_D)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "隱藏 (_H)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer 檔案"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "勾選可讓物件隱形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTex 輸出"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "鎖定 (_O)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集 (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "勾選可讓物件麻痺 (無法用滑鼠選取)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks 檔案"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "互動 (_I)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 列印"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "é\96\8bæ\94¾æ\96\87件繪å\9c\96輸å\87º"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "é\8e\96å®\9aç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "解除鎖定物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "é\96\8bæ\94¾æ\96\87件繪å\9c\96æª\94æ¡\88"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "é\9a±è\97\8fç\89©ä»¶"
 
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "媒體框"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "取消隱藏物件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "裁剪框"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id 無效!"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "修剪框"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id 已存在!"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "出血框"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "設定物件 ID"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "插圖框"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "設定物件標籤"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "選擇頁面:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "設定物件標題"
 
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "從 %i"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "設定物件描述"
 
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "剪輯到:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "參考:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "頁面設定"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "目標:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "近似網狀漸層的精確度:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "角色:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr "<b>注意</b>:設定太高的精確度可能會造成一個大的 SVG 檔大小及差的性能。"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "連結角色:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "粗糙"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "文字處理:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "驅動:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "匯入文字為文字"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "網址:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "用名稱最接近的字型取代 PDF 字型"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "嵌入所有圖像"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "匯入設定"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "連結屬性 (_P)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF 匯入設定"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "圖片屬性 (_P)"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 屬性"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "精細"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>已完成</b>, <b>%d</b> 個單字已加入到字典"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "非常精細"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>已完成</b>, 沒有發現任何可疑的情形"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF 輸入"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "不在字典裡 (%s):<b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>正在檢查...</i>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe 可攜式文件格式"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "修正拼寫"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 輸入"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "建議:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 及以上 (*.ai)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "同意 (_A)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "開啟以 Adobe Illustrator 8.0 或更新版本所儲存的檔案"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "同意選擇的提議"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay 輸出"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "忽略一次 (_I)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (只有路徑和形狀)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "只忽略這個單字一次"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 檔案"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略 (_I)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 輸入"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "在這個段落中忽略這個單字"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "å\8f¯ç¸®æ\94¾å\90\91é\87\8få\9c\96å½¢ (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "å\8a å\85¥å\88°å­\97å\85¸ (_D)ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 本地檔案格式和 W3C 標準"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "將這個單字加入到選擇的字典"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 輸出 Inkscape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止 (_S)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "停止檢查"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG 格式附帶 Inkscape 擴充"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "開始 (_S)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 輸出"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "開始檢查"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "普通 SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "由 W3C 定義之可縮放向量圖形格式"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "對齊左邊"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 輸入"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "置中"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "å£\93縮ç\9a\84 Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "å°\8dé½\8aå\8f³é\82\8a"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "左右對齊"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 輸出"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "橫書"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 GZip 壓縮"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "直書"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "行距:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "可縮放向量圖形格式使用 GZip 壓縮"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "設為預設"
 
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32 位元列印"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "設定文字樣式"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG 輸入"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>點擊</b>可選取節點,<b>拖曳</b>可重新排列。"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect 圖形 (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>點擊</b>屬性來編輯。"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Corel WordPerfect 所使用的向量圖形格式"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "已選擇屬性 <b>%s</b>。編輯完成時按下 <b>Ctrl+Enter</b> 以提交變更。"
 
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "即時預覽"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "拖曳可重新排列節點"
 
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "æ\98¯å\90¦å\9c¨ç\95«å¸\83ä¸\8aå\8d³æ\99\82é \90覽此ç\89¹æ\95\88ï¼\9f"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "æ\96°å¢\9eå\85\83件ç¯\80é»\9e"
 
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "格式自動偵測失敗。此檔案將視為 SVG 來開啟。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "新增文字節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:147
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.zh_TW.svg"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "再製節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "無法載入所要求的檔案 %s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "刪除節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "文件尚未儲存,無法回復。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "不內縮節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "內縮節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document reverted."
-msgstr "æ\96\87件已å\9b\9e復ã\80\82"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "æ\8f\90å\8d\87ç¯\80é»\9e"
 
 
-#: ../src/file.cpp:327
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "文件尚未回復。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "降低節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "選擇欲開啟之檔案"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "刪除屬性"
 
 
-#: ../src/file.cpp:564
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "淨空 &lt;defs&gt;"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "屬性名稱"
 
 
-#: ../src/file.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
-msgstr[1] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "設定屬性"
 
 
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "在 &lt;defs&gt; 沒有未使用的定義。"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
 
-#: ../src/file.cpp:605
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件 (%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "屬性值"
 
 
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "文件尚未儲存。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "拖曳 XML 子目錄"
 
 
-#: ../src/file.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr "檔案 %s 具有寫入保護。請移除寫入保護後再試一次。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "新增元件節點..."
 
 
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "無法儲存檔案 %s。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
 
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "文件已儲存"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
 
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "繪圖%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "建立新的元件節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "繪圖-%d%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "建立新的文字節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:780
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "刪除節點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "選取檔案以儲存複本到"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "變更屬性"
 
 
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "選擇檔案以儲存到"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "格線單位 (_U):"
 
 
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "沒有任何改變需要儲存"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X 原點 (_O):"
 
 
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "儲存文件中..."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "格線 X 坐標的原點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "匯入"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y 原點 (_R):"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "選擇欲匯入之檔案"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "格線 Y 坐標的原點"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "選取要匯出的檔案"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y 間距:"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "從開放美工圖庫匯入"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z 軸的基本長度"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "混合"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X 角度:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "顏色矩陣"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X 軸的角度"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "元件傳送"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z 角度:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "合成"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z 軸的角度"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "迴旋矩陣"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "格線顏色 (_C):"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "æ\93´æ\95£å\85\89"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "æ ¼ç·\9aé¡\8fè\89²"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "位移圖"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "格線的顏色"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "油漆桶"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "主要格線顏色 (_J):"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "圖像"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "主要格線顏色"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "融合"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 的顏色"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "反射光"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "主要格線的間隔數 (_M):"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "鋪排"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "ç´\8aäº\82"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "ç\9f©å½¢æ ¼ç·\9a"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "來源圖形"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "立體格線"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "來源透明"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "建立新格線"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "背景圖片"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "啟用 (_E)"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "背景透明"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr "決定是否要貼齊到這個格線。可選「是」來貼齊到隱形的格線。"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "å¡«è\89²"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "å\8fªè²¼é½\8aå\88°å\8f¯è¦\8bç\9a\84æ ¼ç·\9a (_G)"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "邊框顏色"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr "當畫面放大時,不會顯示所有的格線。只有可見的格線會貼齊到"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "一般"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "可見的格線 (_V)"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "色彩增值"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr "決定是否要顯示格線。物件仍然會被貼齊到隱形的格線。"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Screen"
-msgstr "濾色"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X 間距:"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "變暗"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "垂直格線之間的距離"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "變亮"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "水平格線之間的距離"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "矩陣"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "顯示格點而非格線 (_S)"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "飽和度"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "如果勾選,將會在格線交點上顯示點而不是直線"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "色相旋轉"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未定義的"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "亮度轉成透明"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "格線"
 
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "格線交點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "覆蓋"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "參考線"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "輸入"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "參考線交點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "輸出"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "參考線原點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "上面"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "格線 - 參考線交點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "尖端節點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "算數"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "平滑節點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "è­\98å\88¥"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "è·¯å¾\91"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "表"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "分散"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "路徑交點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "線性"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "邊界框頂點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "伽馬"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "邊界框邊緣"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "再製"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "頁面邊界"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "ç\9b¤ç¹\9e"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "ç\9b´ç·\9a中é»\9e"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "物件中心點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "綠"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "物件旋轉中心"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "藍"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "控制點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "é\80\8fæ\98\8e"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "é\82\8aç\95\8cæ¡\86é\82\8a緣中é»\9e"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "腐蝕"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "邊界框中心點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "膨脹"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "頁面頂點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "碎形雜訊"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "凸角"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "遠燈光"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "象限點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "點光源"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "中心點"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "聚光燈"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "頂點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "可見色"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "文字基線"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "限定角度"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "限定"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "邊界框頂點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>太多內縮</b>,結果是空的。"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "邊界框中心點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "區域已填入,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立並與所選的物件合併。"
-msgstr[1] "區域已填入,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立並與所選的物件結合。"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "邊界框邊緣中點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "區域已填入,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立。"
-msgstr[1] "區域已填入,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立。"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "平滑節點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>區域不是封閉的</b>,無法填入。"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "尖端節點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>只有封閉區域的可見部份被填入。</b> 如果你想要填入整個範圍,復原、放大後再"
-"填入一次。"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "直線中點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "填入邊界範圍"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "物件中心點"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "設定樣式到物件"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "物件旋轉中心"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>拖曳到區域上</b>來加入到填充,按住 <b>Alt</b> 來觸碰填充"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "控制點"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "路徑交點"
 
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "線性漸層<b>結束</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "參考線"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "線性漸層<b>停止點</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "參考線原點"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "凸角"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "放射狀漸層<b>半徑</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "象限點"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "放射狀漸層<b>焦點</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "置中"
 
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "放射狀漸層<b>停止點</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "頂點"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s 已選取"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "文字基線"
 
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " 從 %d 漸層控制點"
-msgstr[1] "由 %d 漸層控制點"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "格線間距的倍數"
 
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " 在 %d 選取的物件上"
-msgstr[1] " 在 %d 選取的物件上"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " 至"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "一個控制點合併 %d 個選取的停止點 (按著 <b>Shift</b> 並拖曳來分開)"
-msgstr[1] "一個控制點合併 %d 個選取的停止點 (按著 <b>Shift</b> 並拖曳來分開)"
+msgid "New document %d"
+msgstr "新文件 %d"
 
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#: ../src/document.cpp:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "由 %d 當中選擇 <b>%d</b> 漸層控制點"
-msgstr[1] "由 %d 當中選擇 <b>%d</b> 漸層控制點"
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "記憶文件 %d"
 
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#: ../src/document.cpp:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>沒有</b> 漸層控制點由 %d 所選物件的 %d 被選取"
-msgstr[1] "<b>沒有</b> 漸層控制點由 %d 所選物件的 %d 被選取"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "加入漸層停止點"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "簡單漸層"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "未命名文件 %d"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "建立預設漸層"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "路徑已閉合。"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>拖曳控制點周圍</b>來選取它們"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "正在閉合路徑。"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取漸層角度"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "繪製路徑"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製漸層"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "正在建立單一點"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "å\8f\8dè½\89漸層"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "建ç«\8bå\96®ä¸\80é»\9e"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d個物件<b>漸層</b>;按著 <b>Ctrl</b> 以捉取角度"
-msgstr[1] "%d個物件<b>漸層</b>;按著 <b>Ctrl</b> 以捉取角度"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以建立漸層。"
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 透明 %.3g"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "合併漸層控制點"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ",以半徑 %d 排列"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "移動漸層控制點"
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr "於游標下"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "刪除漸層停止點"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>放開滑鼠鍵</b>來設定顏色。"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
 msgid ""
 msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s %d 用於:%s%s; 按著 <b>Ctrl</b> 並拖曳以捉取偏移量;按著 <b>Ctrl+Alt</b> "
-"並點擊來刪除停止點"
+"<b>點擊</b>可設定填充,<b>Shift+click</b> 可設定邊框;<b>拖曳</b>可設定區域中"
+"的平均顏色;按著 <b>Alt</b> 可點取反相顏色;<b>Ctrl+C</b> 可將滑鼠下方的顏色"
+"複製到剪貼簿"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (邊框)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "設定點取的顏色"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
-#, c-format
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
 msgid ""
 msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s 用於:%s%s; 按著 <b>Ctrl</b> 並拖曳以捉取角度,按著 <b>Ctrl+Alt</b> 來保留"
-"角度,按著 <b>Ctrl+Shift</b> 於中心周圍縮放"
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>已選擇參考線路徑</b>; 按著 <b>Ctrl</b> 開始沿著參考線繪製"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>與<b>焦點</b>;按著 <b>Shift</b> 並拖曳以分離焦點"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>選擇參考線路徑</b> 按著 <b>Ctrl</b>來描繪"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "描繪:<b>缺少參考線路徑的連接!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>正在描繪</b>參考線路徑"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>正在繪製</b>書法筆畫"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "繪製書法筆畫"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>正在繪製</b>一個擦除筆畫"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "繪製擦除筆畫"
+
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>空白鍵+滑鼠拖曳</b> 可平移畫布"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[未變更]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原 (_U)"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "取消復原 (_R)"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "相依性:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  類型:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  位置:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  字串:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  描述:"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (無偏好設定)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">載入一個或多個擴充功能失敗</span>\n"
+"\n"
+"載入失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法"
+"使用。解決此一問題的詳細資訊請參考錯誤日誌位於:"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "啟動時顯示對話窗"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "「%s」處理中, 請稍候..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  這是因為這個擴充功能的某個錯誤 .inx 檔案所造成。錯誤的 .inx 檔案可能是因為 "
+"Inkscape 安裝不正常所造成。"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "沒有為其定義的識別號。"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "沒有為其定義的名稱。"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "其 XML 描述已經遺失。"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "此擴充功能並沒有定義實現。"
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "未符合某個相依性。"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "擴充功能 \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 載入失敗,因為"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "無法建立擴充功能的錯誤日誌檔「%s」"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "狀態:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "已載入"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "已取消載入"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "無作用"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"目前沒有關於這個擴充功能的說明。如果你有關於這個擴充功能的問題請詳見 "
+"Inkscape 網站或在郵件論壇上詢問。"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape 已經從執行的腳本中接收到附加資料。腳本雖然沒有回傳錯誤,但這可能表示"
+"所得結果將會不如預期。"
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "空的外部模組目錄名稱。將不會載入模組。"
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模組。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "可調整臨界值"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "點陣圖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "套用可調整臨界值到選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "加入節點"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "均勻雜訊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "高斯雜訊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "倍增的高斯雜訊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "脈衝雜訊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "拉普拉斯雜訊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "帕松雜訊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "加入隨機雜訊到選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "模糊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "半徑:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "總和"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "模糊選擇的點陣圖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "圖層"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "紅色色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "綠色色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "藍色色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "青色色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "洋紅色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "黃色色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "黑色色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "不透明度色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "霧面色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "圖片的額外特殊色版。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "碳筆"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "套用碳筆風格化到選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "用指定的顏色和給定的不透明度將選擇的點陣圖著上色彩。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "對比"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "調整"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "增加或減少點陣圖的對比"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "循環色彩對應"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "數量:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "點陣圖的循環色彩對應。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "去除斑點"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "減少點陣圖的斑點雜訊。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "邊緣"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "加亮點陣圖的邊緣。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "點陣圖浮雕化 -- 帶有立體效果的高亮度邊緣。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "加強"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "加強點陣圖 -- 最小化雜訊."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "均衡"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "均衡選擇的點陣圖 -- 等化分佈圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "係數"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "高斯模糊選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "內爆"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "內爆選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "色階"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "最暗點"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "最亮點"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "伽馬校正"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr "用落在給定範圍到全部色彩範圍之間的縮放數值來調整點陣圖的色階。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "色階 (含色版)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "色版:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"用落在給定範圍到全部色彩範圍之間的縮放數值來調整點陣圖之指定色版的色階。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "中間色"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "在圓形鄰域中使用中間色彩取代每個像素組成。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 調整"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "色相"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "調整點陣圖的色相、飽和度和亮度的量"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "反相"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "反相 (獲得負片效果) 選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "標準化"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr "標準化選擇的點陣圖,將色彩範圍延展成全部可能的色彩範圍。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "油畫筆觸"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "風格化選擇的點陣圖,產生像用油畫繪製的效果。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "修正點陣圖的不透明色版"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "凸起"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "凸起"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "改變點陣圖的邊緣亮度來建立凸起的外觀。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "減少雜訊"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "使用雜訊高峰值排除濾鏡來減少點陣圖的雜訊。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "重新取樣"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "利用將點陣圖大小調整為給定的像素大小來改變點陣圖的解析度"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "陰暗"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "方位角"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "仰角"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "有色陰暗"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "讓選擇的點陣圖變暗以模擬遠燈光效果。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "讓選擇的點陣圖變銳利。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "曝光選擇的點陣圖,像感光過度的照相底片。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "顫抖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr "在點陣圖原本位置給定的半徑範圍內隨機散佈像素"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "螺旋"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "度"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "環繞著點陣圖的中心點產生螺旋。"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "高反差"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "高反差選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "遮罩銳利化"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "使用遮罩銳利化算法來讓所選的點陣圖變銳利。"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "波形"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "振幅"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "波長"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "沿著正波弦改變選擇的點陣圖。"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "內(外)光暈"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "光暈寬度 (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "階層數"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "要製作內縮 (外擴) 物件的複製物件數量"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "限定 PS 等級"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Postscript 等級 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postscript 等級 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "將文字轉成路徑"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX:省略 PS 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "點陣濾鏡特效"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "點陣化過程的解析度 (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "匯出範圍為繪圖部份"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "匯出範圍為整個頁面"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "限制用 ID 匯出此物件"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript 檔案"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX:省略 EPS 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "封裝的 PostScript 檔案"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "限定 PDF 版本"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX:省略 PDF 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "加強型中繼檔 (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "加強型中繼檔"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows 中繼檔案"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 輸出"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "加強型中繼檔 (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "加強型中繼檔"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "下落式陰影"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "模糊半徑, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "不透明度, %:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "水平偏移, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "垂直偏移, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "濾鏡"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "黑色,模糊的下落式陰影"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "下落式光暈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "白色,模糊的下落式光暈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "指數"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "附帶"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "個人"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "空的外部模組目錄名稱。濾鏡將不會被載入。"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "積雪頂飾"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "堆積大小"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "雪落在物件上"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "連結或內嵌圖片:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "內嵌"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "連結"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"用獨立的內嵌方式 SVG 檔案體積會比較大。連結則會參考此 SVG 文件外部的檔案而且"
+"全部檔案必須放在一起。"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 漸層"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 漸層 (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP 中使用的漸層"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "格線"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "線寬"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "水平間距"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "垂直間距"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "水平偏移"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "繪製格線路徑"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX 輸出"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX 光跡追蹤檔"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTex 輸出"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集 (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks 檔案"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 列印"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "開放文件繪圖輸出"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "開放文件繪圖檔"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "媒體框"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "裁剪框"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "修剪框"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "出血框"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "插圖框"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "選擇頁面:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "超過 %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "修剪:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "頁面設定值"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "近似網狀漸層的精確度:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr "<b>備註</b>:若精確度設定太高可能會使 SVG 檔的體積變大以及性能變慢。"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "粗糙"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "文字處理:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "將文字匯入成文字"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "用名稱最接近的字型取代 PDF 字型"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "嵌入所有圖像"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "匯入設定值"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 匯入設定值"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "粗糙"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "精細"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "非常精細"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe 可攜式文件格式"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 及以上 (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "開啟用 Adobe Illustrator 8.0 或更新版本儲存的檔案"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay 輸出"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (只有路徑和形狀)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay 光跡追蹤檔"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 預設的檔案格式並且為 W3C 標準"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 輸出 Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "含帶 Inkscape 擴充功能的 SVG 格式"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 輸出"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "普通 SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "由 W3C 定義的可縮放向量圖形格式"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "壓縮的 Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 輸出"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "使用 GZip 壓縮的 Inkscape 預設檔案格式"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "使用 GZip 壓縮的可縮放向量圖形格式"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32 位元列印"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 輸入"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 圖形 (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect 所使用的向量圖形格式"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "即時預覽"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "是否在畫布上即時預覽此特效?"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "自動偵測格式失敗。該檔案將視為 SVG 開啟。"
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.zh_TW.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "載入所要求的檔案 %s 失敗"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "檔案尚未儲存,無法回復。"
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "變更將會遺失!是否確定要重新載入檔案 %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "檔案已回復。"
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "檔案尚未回復。"
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "選擇要開啟的檔案"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "清空 &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
+msgstr[1] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "在 &lt;defs&gt; 沒有未使用的定義。"
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"找不到 Inkscape 擴充功能來儲存檔案 (%s) 。這可能是因不明的副檔名所導致。"
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "檔案未儲存。"
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "檔案 %s 具有寫入保護。請移除寫入保護後再試一次。"
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "無法儲存檔案 %s。"
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "檔案已儲存"
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "繪圖%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "繪圖-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "選擇要儲存副本的檔案"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "選擇要儲存的檔案"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "沒有任何改變需要儲存。"
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "儲存檔案中..."
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "選擇要匯入的檔案"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "選擇要匯出的檔案"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "從開放美工圖庫匯入"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "混合"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "顏色矩陣"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "組成傳遞"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "合成"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "迴旋矩陣"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "擴散光"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "位移圖"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "填滿"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "融合"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "偏移"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "反射光"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "鋪排"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "紊亂"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "來源圖形"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "來源透明"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "背景圖片"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "背景透明"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "填色"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "邊框顏色"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "色彩增值"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "濾色"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "變暗"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "變亮"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩陣"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "旋轉色相"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "明度轉成透明"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "覆蓋 (Over)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "之內 (In)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "之外 (Out)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "之上 (Out)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "互斥 (XOR)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "算數 (Arithmetic)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "識別"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "分散"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "線性"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "伽馬"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "再製"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "盤繞"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "透明"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "侵蝕"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "膨脹"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "碎形雜訊"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "遠燈光"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "點光源"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "聚光燈"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "可見色"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>太多內縮</b>,結果是空的。"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立並和選取物件合併。"
+msgstr[1] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立並和選取物件合併。"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立。"
+msgstr[1] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立。"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>區域不是封閉的</b>,無法填入。"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>只會填入封閉區域的可見部份。</b> 如果你想要填入整個範圍,復原、放大後再填"
+"入一次。"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "填入封閉區域"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "設定物件的樣式"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "<b>拖曳到區域上面</b>來加入到填充,按住 <b>Alt</b> 可觸碰填充"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "線性漸層<b>結束</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "線性漸層<b>中間停止點</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "放射狀漸層<b>半徑</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "放射狀漸層<b>焦點</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "放射狀漸層<b>中間停止點</b>"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "已選取 %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " 超過 %d 個漸層控制點"
+msgstr[1] " 超過 %d 個漸層控制點"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " 在 %d 個選取物件上"
+msgstr[1] " 在 %d 個選取物件上"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "一個控制點合併 %d 個選取的停止點 (按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離)"
+msgstr[1] "一個控制點合併 %d 個選取的停止點 (按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "已從 %d 個裡選擇了 <b>%d</b> 個漸層控制點"
+msgstr[1] "已從 %d 個裡選擇了 <b>%d</b> 個漸層控制點"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>沒有</b> 從 %d 個選取物件的 %d 個裡選擇漸層控制點"
+msgstr[1] "<b>沒有</b> 從 %d 個選取物件的 %d 個裡選擇漸層控制點"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "加入漸層停止點"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "簡單漸層"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "建立預設漸層"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>拖曳控制點的周圍</b>來選取控制點"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊漸層角度"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>:從起始點周圍繪製漸層"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "反轉漸層"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "%d個物件的<b>漸層</b>;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
+msgstr[1] "%d個物件<b>漸層</b>;按著 <b>Ctrl</b> 以捉取角度"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "選擇<b>物件</b>以建立漸層。"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "合併漸層控制點"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "移動漸層控制點"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "刪除漸層停止點"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d:%s%s; 按著 <b>Ctrl</b> 拖曳可貼齊偏移量;按著 <b>Ctrl+Alt</b> 點擊可刪"
+"除停止點"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (邊框)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s:%s%s; 按著 <b>Ctrl</b> 拖曳可貼齊角度,按著 <b>Ctrl+Alt</b> 可保留角度,"
+"按著 <b>Ctrl+Shift</b> 可從中心點周圍縮放"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr "放射狀漸層<b>中心點</b>和<b>焦點</b>;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離焦點"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] "漸層點被<b>%d</b>個漸層共用;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離"
+msgstr[1] "漸層點被<b>%d</b>個漸層共用;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "移動漸層控制點"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "移動漸層中間停止點"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "刪除漸層停止點"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "單位"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "單位"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "點"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "派卡"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "派卡"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "像素"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "公釐"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "公釐"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "公分"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "公分"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "公尺"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "公尺"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "英寸"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "英尺"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "英尺"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "全方 (Em)"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "全方 (Em)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "半方 (Ex)"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "半方 (Ex)"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "正在自動儲存檔案..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "自動儲存失敗!無法找到 inkscape 擴充功能來儲存檔案。"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "自動儲存失敗!檔案 %s 無法儲存。"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "自動儲存完成。"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "無標題文件"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "已自動備份未儲存的檔案於下列的位置:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "自動備份下列檔案時失敗:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "命令列"
+
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "顯示或隱藏命令列 (位於選單下面)"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "貼齊控制列"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "顯示或隱藏貼齊控制項目"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "工具控制列"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "顯示或隱藏工具控制列"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "工具箱 (_T)"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "顯示或隱藏主要工具列 (位於視窗左邊)"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "_Palette"
+msgstr "調色盤 (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "顯示或隱藏調色盤"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "狀態列 (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "顯示或隱藏狀態列 (位於視窗的底端)"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "預設的介面設定"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "設定自訂任務"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "寬螢幕"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "寬螢幕工作設定"
+
+#: ../src/interface.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "動詞「%s」不明"
+
+#: ../src/interface.cpp:983
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "最近開啟 (_R)"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "進入群組 #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1099
+msgid "Go to parent"
+msgstr "前往上一層"
+
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "丟棄顏色"
+
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "丟棄漸層上的顏色"
+
+#: ../src/interface.cpp:1392
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "無法解析 SVG 資料"
+
+#: ../src/interface.cpp:1431
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "丟棄 SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1465
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "丟棄點陣圖影像"
+
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">檔案「%s」已經存在。要取代此檔案嗎?</"
+"span>\n"
+"\n"
+"檔案已存在\"%s\"。 取代將會覆寫檔案的內容。"
+
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "已取消拖曳節點或控制點。"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "變更控制點"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "移動控制點"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>移動</b>物件內部的圖樣填充"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>縮放</b>圖樣填充;若按 <b>Ctrl</b> 可均勻縮放"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋轉</b>圖樣填充;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "管理器"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
+"工具欄列介面元件被放到圖形裝置介面 (GDI) 工具欄管理器 (GdlDockMaster) 物件"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "工具欄列樣式"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "工具欄列上顯示項目"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "縮成圖示"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "將這個工具欄縮成圖示"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "關閉此工具欄"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "控制工具欄項目"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "工具欄項目「擁有」這個掣點"
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "工具欄項目的方向"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "可調整大小"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "如果設定,此工具欄項目引入面板時可調整大小"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "項目行為"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr "工具欄項目的一般行為 (即是否可以浮動、鎖定等等)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "鎖定"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "如果設定,無法在工具欄項目的周圍拖曳且不會顯示掣點"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "偏好寬度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "工具欄項目的偏好寬度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "偏好高度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "工具欄項目的偏好高度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"你不能加入一個工具欄物件到 (%p 為類型 %s) 一個 %s 裡。 請使用圖形裝置介面工具"
+"欄 (GdlDock) 或某些混合的工具欄物件。"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"試圖加入一個類型為 %s 的介面元件到一個 %s ,但是它一次只能包含一個介面元件;"
+"它已經包含一個類型為 %s 的介面元件"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "在類型為 %s 的工具欄物件中有不支援的引入對策 %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "解除鎖定"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "試圖和一個非約束項目 %p 綁在一起"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "預設標題"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "新建立浮動工具欄的預設標題"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"如果設定為 1,全部受管理器約束的工具欄物件都會鎖定;如果為 0,全部解除鎖定;-"
+"1 表示項目之間不一致"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "切換開關樣式"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "切換按鈕樣式"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "展開方向"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr "允許此管理器的工具欄項目在給定的方向中展開它們的容器工具欄物件"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"管理器 %p:無法加入物件 %p[%s] 到此信息。已有一個相同名稱 (%p) 的項目。"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr "此新工具欄控制器 %p 是自動的。只有手動工具欄物件必須指定控制器。"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "頁面"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "目前頁面的索引"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "使用唯一名稱來辨別工具欄物件"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "長名稱"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "工具欄物件的人類可讀之名稱"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Stock 圖示"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "工具欄物件使用 Stock 圖示"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf 圖示"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "工具欄物件使用 Pixbuf 圖示"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "工具欄管理器"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "這個工具欄物件受工具欄管理器所約束"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"在一個工具欄物件 %p (物件類型為 %s) 裡呼叫 gdl_dock_object_dock,尚未實現這個"
+"方法"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr "在一個非約束物件 %p 裡要求工具欄操作。此應用程式可能會不正常關閉"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "無法將工具欄由 %p 移到 %p ,因為它們屬於不同的管理器"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "試圖將 %p 與受約束的工具欄物件 %p 綁在一起 (目前的管理器:%p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "除法器的位置,單位為像素"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "附著"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr "當主機被重新引入時,是否佔位符號將附著於其主機或提高階級"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "此工具欄物件 (這個佔位符號) 被附帶到"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "下一個放置"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr "如果一個請求恰好引入給我們,一個項目的位置將被引入到我們的主機"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "當其附帶到佔位符號時介面元件的寬度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "當其附帶到佔位符號時介面元件的高度"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "最上層浮動"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "是否以佔位符號替換一個浮動的最上層工具欄"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X 坐標"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "浮動時工具欄的 X 坐標"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y 坐標"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "浮動時工具欄的 Y 坐標"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "試圖引入工具欄物件到一個非約束的佔位符號"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "從物件 (%p) (這不是我們的主機 %p ) 取得分離信號"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] "漸層點由<b>%d</b>個漸層共享;按著 <b>Shift</b> 並拖曳以分開"
-msgstr[1] "漸層點由<b>%d</b>個漸層共享;按著 <b>Shift</b> 並拖曳以分開"
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "從母體放置 %p 取得 %p 子體放置時發生某些異常情形"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "移動漸層控制點"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "工具欄項目「擁有」這個分頁標籤"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "移動漸層停止點"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "浮動式"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "刪除漸層停止點"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "是否工具欄浮動在其專屬視窗裡"
 
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
-msgid "Units"
-msgstr "單位"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "新建立浮動工具欄的預設標題"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "工具欄為浮動式的寬度"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "工具欄為浮動式的高度"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "浮動 X"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "浮動式工具欄的 X 坐標"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "浮動 Y"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "浮動式工具欄的 Y 坐標"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "工具欄 #%d"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "å\83\8fç´ "
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "忽ç\95¥æ\9c\83é\80 æ\88\90 Pango ä¸\8d正常é\97\9cé\96\89ç\9a\84æ²\92æ\9c\89å­\97æ\97\8fä¹\8bå­\97å\9e\8b"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 堆疊測試"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "角平分線"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "布林運算"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "圓形 (依照圓心與半徑)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3 點畫圓"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "å\85¬é\87\90"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "å\8b\95æ\85\8bé\82\8aæ¡\86"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "晶格變形"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "公釐"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "直線線段"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "公分"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "鏡像對稱"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "平行"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "公分"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "路徑長度"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "公尺"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "中垂線"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "透視路徑"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "公尺"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "圖樣邊框"
 
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "英寸"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "旋轉複製物件"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "遞迴骨架"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "英寸"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "正切曲線"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "英尺"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "文字標籤"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Bend"
+msgstr "彎曲"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "英尺"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "齒輪"
 
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em 方格"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "圖樣沿置路徑"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "縫合子路徑"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em 方格"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr "科赫"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "環結"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "結構格線"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "螺旋雲形線"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "封套變形"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "插入子路徑"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "手繪影線 (粗糙)"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex 方格"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "草圖"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "尺標"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex 方格"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "是否可見?"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "正在自動儲存文件..."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr "如果取消勾選,此特效仍會套用到物件但畫布上暫時停用"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "自動儲存失敗!無法找到 inkscape 擴充功能來儲存文件。"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "無特效"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "è\87ªå\8b\95å\84²å­\98失æ\95\97ï¼\81æª\94æ¡\88 %s ç\84¡æ³\95å\84²å­\98ã\80\82"
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aæ­¤å\8d³æ\99\82è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88ã\80\8c%sã\80\8dç\9a\84å\8f\83æ\95¸è·¯å¾\91 (ç\94¨  %d æ»\91é¼ é»\9eæ\93\8a)"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "自動儲存完成。"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "正在編輯參數 <b>%s</b>。"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-msgid "Untitled document"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8dæ\96\87件"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "æ²\92æ\9c\89å·²å¥\97ç\94¨è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88ç\9a\84å\8f\83æ\95¸å\8f¯å\9c¨ç\95«å¸\83ä¸\8a編輯ã\80\82"
 
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "彎曲路徑"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "已自動備份未儲存的文件於以下的位置:\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "路徑沿著原路徑彎曲"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "è\87ªå\8b\95å\82\99份以ä¸\8bæ\96\87件æ\99\82失æ\95\97:\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "è·¯å¾\91寬度"
 
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "命令列"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "寬度以長度為單位"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "顯示或隱藏命令列 (選單之下)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "以路徑的長度為單位來縮放寬度"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "貼齊控制列"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "原路徑為垂直"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "顯示或隱藏貼齊控制項目"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "在沿著彎曲路徑彎曲之前,將原本的旋轉 90 度"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:876
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "工具控制列"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "尺寸 X"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:876
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "顯示或隱藏工具控制列"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 方向格線的大小。"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "工具箱 (_T)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "尺寸 Y"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "顯示或隱藏主要工具列 (位於左側)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 方向格線的大小。"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:884
-msgid "_Palette"
-msgstr "調色盤 (_P)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "縫合路徑"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:884
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "此路徑會用作縫合。"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:886
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "狀態列 (_S)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "路徑數量"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:886
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "顯示或隱藏狀態列 (視窗底部)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "將會生成的路徑數量。"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:960
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "動詞「%s」不明"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "起始邊緣變化量"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1002
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "最近開啟 (_R)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr "參考線路徑外部和內部縫合起點隨機抖動的程度"
 
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "進入群組 #%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "起始間距變化量"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1114
-msgid "Go to parent"
-msgstr "前往上層"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr "沿著參考線路徑縫合起點前後隨機移動的量"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "æ\8e\89失é¡\8fè\89²"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "æ\9c«ç«¯é\82\8aç·£è®\8aå\8c\96é\87\8f"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "在漸層上滴放顏色"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr "參考線路徑外部和內部縫合終點隨機性抖動的程度"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1407
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "無法剖析 SVG 資料"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "末端間距變化量"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "丟棄 SVG"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr "沿著參考線路徑縫合終點前後隨機移動的量"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1480
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "丟棄點陣圖影像"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
+msgstr "縮放寬度"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1572
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">檔案\"%s\"已經存在。要取代它嗎?</"
-"span>\n"
-"\n"
-"檔案已存在\"%s\"。 取代將會覆寫其內容。"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "縮放縫合路徑的寬度"
 
 
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "已取消拖曳節點或控制點。"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "相對於長度的縮放寬度"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
-msgid "Change handle"
-msgstr "改變控制點"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "縮放相對於縫合路徑長度的寬度"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
-msgid "Move handle"
-msgstr "移動控制點"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "頂端彎曲路徑"
 
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>移動</b>物件內部的圖樣填充"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "沿著頂端路徑彎曲原路徑"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>縮放</b>填充圖樣;如果按 <b>Ctrl</b> 可一致地縮放"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "右邊彎曲路徑"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋轉</b>填充圖樣;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "沿著右邊路徑彎曲原路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "管理程式"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "底端彎曲路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "工具欄列裝飾物被放到圖形設備介面工具欄管理程式物件"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "沿著底端路徑彎曲原路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "工具欄列的樣式"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "左邊彎曲路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "顯示項目在工具欄列樣式"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "沿著左邊路徑彎曲原路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "縮成圖示"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "啟用左邊和右邊路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "å°\87é\80\99å\80\8bå·¥å\85·æ¬\84縮æ\88\90å\9c\96示"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "å\95\9fç\94¨å·¦é\82\8aå\92\8cå\8f³é\82\8aè·¯å¾\91è®\8aå½¢"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "啟用頂端和底端路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "關閉此工具欄"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "啟用頂端和底端路徑變形"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "控制工具欄項目"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "工具欄項目「擁有」這個掣點"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "齒數"
 
 
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
-msgid "Orientation"
-msgstr "頁面方向"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
+msgstr "Φ"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "工具欄項目的方向"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "輪齒壓力角 (典型為 20-25 度)。輪齒比率不在連接處。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "可調整大小的"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "軌道"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "如果設定,此工具欄項目被引入面板時可被調整大小"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "沿著中間步驟建立路徑。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "項目行為"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "階層數"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr "工具欄項目的一般行為 (即它是否可以浮動、被鎖定等等)"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "決定從開始到結束路徑的階層數"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "已鎖定"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "等距"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "如果設定,無法在工具欄項目的周圍拖曳時不顯示掣點"
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"如果是,沿著路徑長度中間彼此的間距為固定值。如果否,間距由軌道路徑的節點位置"
+"而定。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "偏好寬度"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "固定寬度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "å·¥å\85·æ¬\84é \85ç\9b®ç\9a\84å\81\8f好寬度"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "å°\8f寫å­\97串ç\9a\84é\9a±è\97\8få\8d\80å\9f\9f大å°\8f"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "偏好高度"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "邊框寬度的單位"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "å·¥å\85·æ¬\84é \85ç\9b®ç\9a\84å\81\8f好é«\98度"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "å°\87ã\80\8c中æ\96·å¯¬åº¦ã\80\8dè¦\96ç\82ºé\82\8aæ¡\86寬度ç\9a\84æ¯\94ä¾\8b"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"你不能加入一個工具欄物件到 (%p 為類型 %s) 一個 %s 裡面。 請使用圖形設備介面工"
-"具欄或某些混合的工具欄物件。"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "邊框寬度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"嘗試加入一個類型為 %s 的裝飾物到一個 %s ,但是它一次只能包含一個裝飾物;它已"
-"經包含一個類型為 %s 的裝飾物"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "將此邊框寬度加入到中斷大小"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "不支援的引入對策 %s 在類型為 %s 的工具欄物件中"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "交叉路徑的邊框寬度"
 
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "解除鎖定"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "將交叉的邊框寬度加入到中斷大小"
 
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "é\9a±è\97\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bé\96\8bé\97\9c大å°\8f"
 
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "鎖定"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "方向標示/切換開關大小"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "嘗試綁定一個無約束的項目 %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "交叉點符號"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "預設標題"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "交叉點符號"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "æ\96°å»ºç«\8bæµ®å\8b\95å·¥å\85·æ¬\84ç\9a\84é \90設æ¨\99é¡\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "æ\8b\96æ\9b³å\8f¯é\81¸å\8f\96交å\8f\89é»\9eï¼\8cé»\9eæ\93\8aå\8f¯ç¿»è½\89交å\8f\89é»\9e"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"如果設定為 1,全部受管理程式約束的工具欄物件會被鎖定;如果為 0,全部被解除鎖"
-"定;-1 顯示在項目間不一致"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "變更環結交叉點"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "切換樣式"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "圖樣來源"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "切換按鈕樣式"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "路徑沿著骨架路徑放置"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "展開方向"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "複製圖樣"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr "允許此管理程式的工具欄項目在給定的方向中擴展它們容器工具欄物件"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "多少複製圖樣沿著骨架路徑放置"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"管理程式 %p:無法加入物件 %p[%s] 到此信息。已有一個同名稱 (%p) 的項目。"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "圖樣寬度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr "此新工具欄控制器 %p 是自動的。只有手動工具欄物件應當被指定控制器。"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "縮放圖樣寬度,單位為圖樣的長度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
-msgid "Page"
-msgstr "頁面"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "間距:"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "目前頁面的索引"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr "圖樣複製物件之間的間距。可以是負值,但僅限於圖樣寬度的 -90 %。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "以圖樣大小為單位來偏移"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "使用唯一名稱來辨別工具欄物件"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "間距、正切偏移和普通偏移是用寬/高的比值表示"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "長名稱"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "套用前將圖樣旋轉 90 度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "工具欄物件的人類可讀之名稱"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "結合終點附近"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stock 圖示"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "結合靠近該數字的終點。0 表示不結合。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "工具欄物件使用 Stock 圖示"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "頻率隨機性"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf 圖示"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "手繪影線之間的距離變化量,單位為 %。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "工具欄物件使用 Pixbuf 圖示"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "擴張"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "工具欄管理程式"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "手繪影線之間的擴張距離。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "這個工具欄物件受工具欄管理程式所約束"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "半轉平滑:第一個邊,內"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
 msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"在一個工具欄物件 %p (物件類型為 %s) 呼叫 圖形設備介面_工具欄_物件_工具欄 尚未"
-"應用到這個方法"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr "設定到達「底端」半轉時路徑的平滑度 / 銳利度。0=銳利,1=預設"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "第一側邊,外"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
 msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr "一個非約束物件 %p 請求工具欄運算。此應用程式可能會不正常關閉"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "設定離開「底端」半轉時路徑的平滑度 / 銳利度。0=銳利,1=預設"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å°\87å·¥å\85·æ¬\84ç\94± %p å\88° %p ï¼\8cå\9b ç\82ºå®\83å\80\91屬æ\96¼ä¸\8då\90\8cç\9a\84管ç\90\86ç¨\8bå¼\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "第äº\8cå\81´é\82\8aï¼\8cå\85§"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
 msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "嘗試綁定 %p 一個已受約束的工具欄物件 %p (目前管理程式:%p)"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "設定到達「頂端」半轉時路徑的平滑度 / 銳利度。0=銳利,1=預設"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "第二側邊,外"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "在像素中除法器的位置"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "設定離開「頂端」半轉時路徑的平滑度 / 銳利度。0=銳利,1=預設"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "有黏性的"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "大幅抖動:第一側邊"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr "當主機被重新引入時,是否佔位符號將附著於它的主機或提高階級"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "隨機移動「底端」半轉產生大幅變化。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "主機"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
+msgstr "第二個邊"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "此工具欄物件 (這個佔位符號) 被放到"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "隨機移動「頂端」半轉產生大幅變化。"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "下一個放置"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "平行抖動:第一側邊"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
 msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr "如果一個請求恰好引入給我們,一個項目的位置將被引入到我們的主機"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "當它被放到佔位符號時裝飾物的寬度"
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "用「底端」半轉正切移動到邊界來加入方向隨機性"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "當它被放到佔位符號時裝飾物的高度"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr "用「頂端」半轉正切移動到邊界來加入方向隨機性"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "浮動最上層"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "變化量:第一側邊"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "是否佔位符號替換一個浮動的頂層工具欄"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "「底端」半轉平滑度的隨機性"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-坐標"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "「頂端」半轉平滑度的隨機性"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "浮動時工具欄的 X 坐標"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "生成粗 / 細路徑"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-坐標"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "模擬寬度變化的邊框"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "浮動時工具欄的 Y 坐標"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "彎曲手繪影線"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "å\98\97試å¼\95å\85¥å·¥å\85·æ¬\84ç\89©ä»¶å\88°ä¸\80å\80\8bç\84¡ç´\84æ\9d\9fç\9a\84ä½\94ä½\8d符è\99\9f"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "å\8a å\85¥æ\95´é«\94å½\8eæ\9b²å\88°æ\89\8b繪影ç·\9a (è¼\83æ\85¢)"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "從一個物件 (%p) (它不是我們的主機 %p ) 取得一個分離信號"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "粗細:於第一側邊上"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr "當正從母 %p 取得 %p 子放置時發生某些異常"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "於「底端」半轉的寬度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "工具欄項目「擁有」這個分頁標籤"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "於第二側邊上"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Floating"
-msgstr "浮動式"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "於「頂端」半轉的寬度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "是否工具欄浮動在它專屬視窗裡"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "從第二個邊到第一個邊"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "新建立浮動工具欄的預設標題"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "從「頂端」到「底端」的寬度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "工具欄變成浮動類型時的寬度"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "從第一個邊到第二個邊"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "å·¥å\85·æ¬\84è®\8aæ\88\90æµ®å\8b\95é¡\9eå\9e\8bæ\99\82ç\9a\84é«\98度"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "å¾\9eã\80\8cåº\95端ã\80\8då\88°ã\80\8cé \82端ã\80\8dç\9a\84寬度"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "æµ®å\8b\95 X"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "æ\89\8b繪影ç·\9aç\9a\84寬度å\92\8cæ\96¹å\90\91"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "浮動工具欄的 X 坐標"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "定義手繪影線的頻率和方向"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "浮動 Y"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "整體彎曲"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "浮動工具欄的 Y 坐標"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr "由參考點的相對位置定義整體彎曲程度和方向"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "工具欄 #%d"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "左右兩邊"
 
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "忽ç\95¥æ\9c\83é\80 æ\88\90 Pango ä¸\8d正常é\97\9cé\96\89ç\9a\84æ²\92æ\9c\89å­\97æ\97\8fä¹\8bå­\97å\9e\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "é\96\8bå§\8b"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect 堆疊測試"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "結束"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "角平分線"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "刻度距離"
 
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Boolops"
-msgstr "布林運算"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "尺標連續刻度之間的距離"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "圓形 (根據圓心與半徑)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
+msgstr "主要長度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "三點畫圓"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "尺標主要刻度的長度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "動態邊框"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
+msgstr "次要長度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "晶格變形"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "尺標次要刻度的長度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Line Segment"
-msgstr "直線線段"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
+msgstr "主要階層數"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "鏡像對稱"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "每隔多長繪製一個主要刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Parallel"
-msgstr "平行"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "刻度位移"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Path length"
-msgstr "路徑長度"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "依照該距離位移刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "垂直平分線"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "刻度方向"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Perspective path"
-msgstr "透視效果"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "刻度方向 (沿著路徑檢視起點到終點時)"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "旋轉複本"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "第一個刻度的偏移量"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "遞迴骨幹"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "邊界刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "正切曲線"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "選擇是否在路徑的起點和終點上繪製刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Text label"
-msgstr "文字標籤"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "邊框"
 
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Bend"
-msgstr "彎曲"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "繪製多少近似邊框"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Gears"
-msgstr "齒輪"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "邊框最大長度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "圖樣沿置路徑"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "近似邊框的最大長度"
 
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "縫合子路徑"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "邊框長度變化量"
 
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "VonKoch"
-msgstr "科赫"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "邊框長度的隨機變化量 (相對於最大長度)"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Knot"
-msgstr "環結"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "重疊最大值"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Construct grid"
-msgstr "結構格線"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "多少連續的邊框需要重疊 (相對於長度最大值)"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "螺旋雲形線"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "重疊變化量"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "封套變形"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "重疊的隨機變化量 (相對於重疊最大值)"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "插入子路徑"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "最大末端容許值"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "手繪影線 (粗糙)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "原路徑末端和鄰近路徑末端之間的最大距離 (相對於最大長度)"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
-msgid "Sketch"
-msgstr "草圖"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
+msgstr "平均偏移"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
-msgid "Ruler"
-msgstr "尺標"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "每個邊框遠離原路徑的平均距離"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
-msgid "Is visible?"
-msgstr "是否可見?"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "顫抖最大值"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr "如果取消勾選,此特效仍套用到物件但在畫布上暫時停用"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "最大顫抖幅度"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
-msgid "No effect"
-msgstr "無特效"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "顫抖頻率"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "請指定此即時路徑特效「%s」的參數路徑 (利用  %d 滑鼠點擊)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "在邊框中顫抖週期的平均數"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "正在編輯參數 <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "結構線"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "沒有已套用路徑特效的參數可在畫布上編輯。"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "繪製多少條結構線 (切線)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "彎曲路徑"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "比例係數與曲率和結構線長度相關 (嘗試 5*偏移量)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "最大長度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "路徑的寬度"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "結構線的最大長度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "以長度為單位"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "長度變化量"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "以路徑的長度為單位來縮放寬度"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "結構線長度的隨機變化量"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "原路徑為垂直"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "分佈隨機性"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "在沿著彎曲路徑彎曲之前,旋轉原來的 90 度"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0:均勻分佈的結構線,1:完全隨機分佈"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
-msgstr "大小 X"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "k 最小 (_M)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X 方向格線的數量。"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "最小曲率"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
-msgstr "大小 Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "k 最大 (_M)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y 方向格線的數量。"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "最大曲率"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "縫合路徑"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "世代數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "此路徑被設為縫合"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "遞迴深度 --- 請維持低數值 !!"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "路徑數目"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
+msgstr "繁殖路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "å°\87被ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84è·¯å¾\91æ\95¸ç\9b®ã\80\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "å\93ªäº\9bè·¯å¾\91ç\9a\84ç·\9a段å®\9a義迭代è®\8aå½¢"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "起始邊緣變化量"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "只用整體變形"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
 msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr "參考線路徑外部和內部縫合起點隨機抖動的程度"
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2 連續線段只用於相反 / 維持方向 (否則,它們定義為一般變形)。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "起始間隔變化量"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "繪製所有世代"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr "向前和向後沿著參考線路徑縫合起點隨機移動的量"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "如果取消勾選,只會繪製最後一世代"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "結束邊緣變化量"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "參考線段"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr "參考線路徑外部和內部縫合終點隨機性抖動的程度"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "參考線段。預設為邊界框的水平中線。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "結束間隔變化量"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "複雜性最大值"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr "向前和向後沿著參考線路徑縫合終點隨機移動的量"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "如果輸出太複雜則停用特效"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "縮放寬度"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "變更邏輯參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "縮放縫合路徑的寬度"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "變更計算參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "相對長度縮放寬度"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "變更參數純量"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "相對於縫合路徑的長度來縮放寬度"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "在畫布上編輯"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "頂部彎曲路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "複製路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "頂部路徑沿著原始路徑來彎曲"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "貼上路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "右側彎曲路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "連結到路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "右側路徑沿著原始路徑來彎曲"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "貼上路徑參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "底部彎曲路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "連結路徑參數到路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "底部路徑沿著原始路徑來彎曲"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "變更點的參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "左側彎曲路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "變更隨機參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "左側路徑沿著原始路徑來彎曲"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "變更文字參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "啟用左側和右側路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "變更單位參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "啟用左側和右側變形路徑"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "變更向量參數"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "啟用頂部 & 底部路徑"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "無法在命令列上找到指定的動詞 ID「%s」。\n"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "啟用頂部和底部變形路徑"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "無法找到節點 ID:「%s」\n"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "列印 Inkscape 版本編號"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "齒數"
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "不使用 X 伺服器 (只從終端機處理檔案)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Φ"
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "試著使用 X 伺服器 (即使未設定 $DISPLAY)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr "輪齒壓力角 (典型為 20-25 度)。輪齒比率非在連接處。"
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "開啟指定的文件 (可能排除選項字串)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "軌道"
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "檔名"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "沿著中間步驟建立路徑。"
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」來實現管道功能)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
-msgstr "階層數"
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "將文件匯出成 PNG 檔案"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "決定從開始到結束路徑的階層數"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "PS/EPS/PDF 格式中匯出點陣圖和濾鏡點陣化的解析度 (預設 90)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "等距間隔"
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/main.cpp:302
 msgid ""
 msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"如果是,沿著此路徑的長度中途之間的間隔為固定值。如果否,間隔隨此軌道路徑的節"
-"點位置而定。"
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr "匯出範圍採用 SVG 使用者單位 (預設為頁面;0,0 為左下角)"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
-msgid "Fixed width"
-msgstr "固定寬度"
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "較低字串的隱藏區域大小"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "匯出範圍為整個繪圖部份 (不是頁面)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
-msgid "In units of stroke width"
-msgstr "邊框寬度的單位"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "匯出範圍為整個頁面"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "把「中斷寬度」視為邊框寬度的比例。"
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr "擷取點陣圖匯出範圍時,外插為靠近的整數值 (單位為 SVG 使用者單位)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "å°\87æ­¤é\82\8aæ¡\86寬度å\8a å\85¥å\88°ä¸­æ\96·å¤§å°\8fã\80\82"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "å\8c¯å\87ºé»\9eé\99£å\9c\96ç\9a\84寬度ï¼\8cå\96®ä½\8dç\82ºå\83\8fç´  (è¦\86è\93\8b export-dpi)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
-msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "交叉路徑的邊框寬度"
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "å°\87交å\8f\89ç\9a\84é\82\8aæ¡\86寬度å\8a å\85¥å\88°ä¸­æ\96·å¤§å°\8fã\80\82"
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "å\8c¯å\87ºé»\9eé\99£å\9c\96ç\9a\84é«\98度ï¼\8cå\96®ä½\8dç\82ºå\83\8fç´  (è¦\86è\93\8b export-dpi)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-msgid "Switcher size"
-msgstr "é\96\8bé\97\9c尺寸"
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "é«\98度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "指標/開關尺寸的方向"
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "要匯出的物件 ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "交叉點符號"
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "交叉點符號"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "只匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只有 export-id)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "拖曳以選擇一個交叉點,點擊來翻轉它"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (只有 export-id)"
 
 
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "改變環結交叉點"
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 支援的顏色字串)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "圖樣來源"
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "路徑沿著骨架路徑放置"
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "匯出點陣圖的背景不透明度 (0.0 到 1.0 或 1 到 255)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "圖樣複本"
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "數值"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "å¤\9aå°\91å\9c\96樣è¤\87æ\9c¬æ²¿è\91\97骨幹路å¾\91ä¾\86æ\94¾ç½®"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "å°\87æ\96\87件å\8c¯å\87ºæ\88\90æ\99®é\80\9a SVG æª\94æ¡\88 (ç\84¡ sodipodi æ\88\96 inkscape å\91½å\90\8d空é\96\93)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "å\9c\96樣寬度"
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "å°\87æ\96\87件å\8c¯å\87ºæ\88\90 PS æª\94"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "以圖樣的長度為單位來縮放寬度"
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "將文件匯出成 EPS 檔"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "é\96\93é\9a\94"
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "å°\87æ\96\87件å\8c¯å\87ºæ\88\90 PDF æª\94"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid ""
 msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr "圖樣複本之間的間距。允許負值,但僅限於圖樣寬度的 -90 %。"
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"匯出不含文字的 PDF/PS/EPS。比起 PDF/PS/EPS,匯出的 LaTeX 檔會將文字放在 PDF/"
+"PS/EPS 檔的最上層。包括 LaTeX 裡如 \\input{latexfile.tex} 的效果"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "以圖樣大小為偏移的單位"
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "將文件匯出成 Enhanced Metafile (EMF) 檔"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "匯出時將文字物件轉成路徑 (PS, EPS, PDF)"
+
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr "間隔、正切偏移和一般偏移被表示成一個寬/高的比值"
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr "不用濾鏡演算套用濾鏡的物件,而不是點陣化 (PS, EPS, PDF)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "套用前將圖樣旋轉 90 度"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查詢圖畫的 X 坐標,如果有指定,則是 --query-id 物件的 X 坐標"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "融化終點附近"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查詢圖畫的 Y 坐標,如果有指定,則是 --query-id 物件的 Y 坐標"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "融化終點更近於這個數。0 表示不融化。"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查詢圖畫的寬度,如果有指定,則是 --query-id 物件的寬度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "隨機性頻率"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查詢圖畫的高度,如果有指定,則是 --query-id 物件的高度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "手繪影線之間的距離變化量,單位 %。"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "列出所有物件的 id,x,y,w,h"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
-msgstr "æ\93´å¼µ"
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "æ\9f¥è©¢å°ºå¯¸ç\9a\84ç\89©ä»¶ ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "手繪影線之間的擴張距離"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "列印擴充功能目錄並離開"
 
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "半轉平滑:第一個邊,內"
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "從文件的 defs 段落裡移除沒用到的定義"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
-msgstr "設定到達「底端」半轉時路徑的平滑/銳利。0=銳利,1=預設"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "列出 Inkscape 裡所有動詞的 ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr "第一側邊,外"
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 開啟時要呼叫的動詞。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr "設定離開「底端」半轉時路徑的平滑/銳利。0=銳利,1=預設"
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "動詞 ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "第二側邊,內"
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 開啟時要選擇的物件 ID。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr "設定到達「頂端」半轉時路徑的平滑/銳利。0=銳利,1=預設"
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "物件 ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "第äº\8cå\81´é\82\8aï¼\8cå¤\96"
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "ç\94¨äº\92å\8b\95ä»\8bé\9d¢æ¨¡å¼\8få\95\9få\8b\95 Inkscapeã\80\82"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr "設定離開「頂端」半轉時路徑的平滑/銳利。0=銳利,1=預設"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "巨大抖動:第一側邊"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "隨機移動「底端」半轉來產生巨大變動。"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
-msgstr "第二個邊"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[選項...] [檔案...]\n"
+"\n"
+"可用的選項:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "隨機移動「頂端」半轉來產生巨大變動。"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "檔案 (_F)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "平形抖動:第一側邊"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "新增 (_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr "用「底端」半轉正切移動到邊界來加入方向隨機性"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯 (_E)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr "用「頂端」半轉正切移動到邊界來加入方向隨機性"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "貼上尺寸 (_Z)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "變化量:第一側邊"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "仿製 (_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "「底端」半轉平滑的隨機性"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "檢視 (_V)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "「頂端」半轉平滑的隨機性"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "畫面縮放 (_Z)"
 
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "生成 粗/細 路徑"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "顯示模式 (_D)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "模擬寬度變化的外框"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "顯示 / 隱藏"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "彎曲手繪影線"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "圖層 (_L)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "加入一個整體彎曲到手繪影線 (較慢)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "物件 (_O)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr "粗細:於第一側邊上"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "剪裁 (_P)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "於「底端」半轉的寬度"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "遮罩 (_K)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "於第二側邊上"
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "圖樣 (_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "於「頂端」半轉的寬度"
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "路徑 (_P)"
 
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr "從第二個邊到第一個邊"
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "文字 (_T)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "路徑從「頂端」到「底端」的寬度"
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "濾鏡 (_S)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr "從第一個邊到第二個邊"
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "擴充功能 (_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "從「底端」到「頂端」的寬度"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "白板 (_R)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "手繪影線的寬度與方向"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "說明 (_H)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "定義手繪影線頻率和方向"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "指導手冊"
 
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "整體彎曲"
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "調整<b>水平圓角</b>半徑;按著 <b>Ctrl</b> 可讓垂直半徑相同"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr "以一個參考點定義整體彎曲量和方向的相對位置"
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "調整<b>垂直圓角</b>半徑;按著 <b>Ctrl</b> 可讓水平半徑相同"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "左右兩邊"
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"調整矩形的<b>寬度和高度</b>;按著 <b>Ctrl</b> 可鎖定比例或只伸展單一尺寸"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"以 X / Y 方向調整立方體大小;按著 <b>Shift</b> 沿著 Z 軸; 按著 <b>Ctrl</b> 可"
+"限定邊或對角線方向"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "End"
-msgstr "結束"
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"沿著 Z 軸調整立方體大小;按著 <b>Shift</b> 可以 X/Y 方向調整大小;按 "
+"<b>Ctrl</b> 可限定邊或對角線方向"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
-msgstr "刻度間距"
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "用透視角度移動立方體"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "å°ºæ¨\99é\80£çº\8cå\88»åº¦é\96\93ç\9a\84è·\9dé\9b¢"
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "調æ\95´æ©¢å\9c\93å½¢<b>寬度</b>ï¼\8cæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> å\8f¯ç¹ªè£½å\9c\93å½¢"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
-msgstr "主要長度"
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "調整橢圓形<b>高度</b>,按著 <b>Ctrl</b> 可繪製圓形"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "尺標主要刻度的長度"
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"設定弧形或線段的<b>起點</b>位置;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;拖曳橢圓形<b>內"
+"部</b>可成為弧形,而<b>外部</b>可成為扇形"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
-msgstr "次要長度"
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"設定弧形或線段的<b>終點</b>位置;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;拖曳橢圓形<b>內"
+"部</b>可成為弧形,而<b>外部</b>可成為扇形。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "尺標次要刻度的長度"
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"調整星形或多邊形的<b>尖端半徑</b>;按著 <b>Shift</b> 可變為圓角;按著 "
+"<b>Alt</b> 可隨機變化"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
-msgstr "主要階層數"
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"調整星形的<b>基本半徑</b>;按著 <b>Ctrl</b> 可維持星形光芒為放射狀 (無傾斜);"
+"按著 <b>Shift</b> 可變為圓角;按著 <b>Alt</b> 可隨機變化"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "每多少階層繪製一個主要刻度"
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"從<b>內部</b>捲起 / 展開螺旋形;按 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按 <b>Alt</b> 可變"
+"成收斂 / 發散"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "刻度位移"
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"從<b>外部</b>捲起 / 展開螺旋形;按 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按 <b>Shift</b> 可"
+"縮放 / 旋轉"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "以多少階層位移刻度"
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "調整<b>偏移距離</b>"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
-msgstr "刻度方向"
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "拖曳來調整<b>流動文字框</b>的大小"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "刻度方向 (沿著路徑檢視起點到終點時)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "選擇要合併的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "第一個刻度的偏移量"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "正在合併路徑..."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
-msgstr "邊框刻度"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "合併"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "選擇是否在路徑的起點和終點上繪製刻度"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以合併。"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "邊框"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "選擇要打散的<b>路徑</b>。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "繪製極為鄰近的邊框"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "打散路徑..."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "邊框最大長度"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "打散"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "é\84°è¿\91é\82\8aæ¡\86ç\9a\84æ\9c\80大é\95·åº¦"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "é\81¸å\8f\96å\8d\80中<b>æ²\92æ\9c\89è·¯å¾\91</b>å\8f¯ä»¥æ\89\93æ\95£ã\80\82"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "é\82\8aæ¡\86é\95·åº¦è®\8aå\8c\96é\87\8f"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "é\81¸æ\93\87è¦\81è½\89æ\88\90è·¯å¾\91ç\9a\84<b>ç\89©ä»¶</b>ã\80\82"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "邊框長度的隨機變化量 (相對於最大長度)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "正在將物件轉成路徑..."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "重疊最大值"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "物件轉成路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "多少連續的邊框應該重疊 (相對於長度最大值)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有物件</b>可以轉成路徑。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "é\87\8dç\96\8aè®\8aå\8c\96é\87\8f"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "é\81¸æ\93\87è¦\81å\8f\8dè½\89ç\9a\84<b>è·¯å¾\91</b>ã\80\82"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "重疊的隨機變化量 (相對於重疊最大值)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "正在反轉路徑..."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "最大末端容許值"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "反轉路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr "原路徑末端和鄰近路徑末端之間的最大距離 (相對於最大長度)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
-msgstr "å¹³å\9d\87å\81\8f移"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "å·²å\8f\96æ¶\88繪製"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "æ¯\8få\80\8bé\82\8aæ¡\86é\81 é\9b¢å\8e\9fæ\9c¬è·¯å¾\91ç\9a\84å¹³å\9d\87è·\9dé\9b¢"
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "æ\8e¥çº\8cé\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "顫抖最大值"
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "建立新路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "最大顫抖數量"
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "添加到選擇的路徑"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>點擊</b>或<b>點擊拖曳</b>來閉合並結束路徑。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "顫抖頻率"
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>點擊</b>或<b>點擊拖曳</b>可從此點接續路徑。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "於邊框中顫抖週期的平均數"
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>曲線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度,"
+"<b>Enter</b> 可結束路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
-msgstr "結構線"
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>直線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度,"
+"<b>Enter</b> 來結束路徑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "繪製多少條結構線 (切線)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr "比例係數關係到曲率和結構線長度 (嘗試 5*偏移量)"
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>曲線控制點,對稱</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角"
+"度, 按著 <b>Shift</b> 可只移動此控制點"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
-msgstr "最大長度"
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度, "
+"按著 <b>Shift</b> 可只移動這個控制點"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "結構線的最大長度"
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "已完成繪製"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
-msgstr "長度變化量"
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "在這裡<b>放開滑鼠</b>可閉合並結束此路徑。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "çµ\90æ§\8bç·\9aé\95·åº¦ç\9a\84é\9a¨æ©\9fè®\8aå\8c\96é\87\8f"
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "繪製æ\89\8b繪路å¾\91"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "配置隨機性"
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>拖曳</b>可從此點接續路徑。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "0: 均勻分佈的結構線,1: 完全隨機放置"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "完成手繪"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
-msgstr "k 最小 (_M)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>草圖模式</b>:按住 <b>Alt</b> 可在草圖路徑之間插入。放開 <b>Alt</b> 則結束"
+"繪製。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "最小曲率"
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "完成手繪草圖"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr "k 最大 (_M)"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "切換消逝點"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "最大曲率"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "切換多個消逝點"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "世代數"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "沾水筆"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "é\81\9e迴深度 --- ç¶­æ\8c\81ä½\8eæ\95¸å\80¼ !!"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "麥å\85\8bç­\86"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path"
-msgstr "ç¹\81æ®\96è·¯å¾\91"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "ç­\86å\88·"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "路徑哪些線段定義迭代式改變"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "波浪"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "å\8fªä½¿ç\94¨ä¸\80è\87´æ\94¹è®\8a"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "å¼\84é«\92"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr "2 連續線段只被用於相反/維持方向 (否則,它們定義為一般改變)。"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "描繪"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "繪製所有世代"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape 會以預設的設定值執行,且不會儲存新的設定值。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "如果取消勾選,只繪製最後一代"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "無法建立描述檔目錄 %s。"
 
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment"
-msgstr "參考線段"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 不是正確的目錄。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "參考線段。預設為邊界框的水平中線。"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "建立此偏好設定檔 %s 失敗。"
 
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
-msgstr "複雜性最大值"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "此偏好設定檔 %s 不是正常的檔案。"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "如果輸出太複雜則停用特效"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "無法讀取此偏好設定檔 %s 。"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "變更邏輯參數"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "此偏好設定檔 %s 不是一個正確的 XML 文件。"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "改變計算參數"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "此檔案 %s 不是正確的 Inkscape 偏好設定檔。"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "變更參數純量"
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "創用 CC 姓名標示"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "å\9c¨ç\95«å¸\83ä¸\8a編輯"
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "å\89µç\94¨ CC å§\93å\90\8dæ¨\99示 - ç\9b¸å\90\8cæ\96¹å¼\8få\88\86享"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
-msgid "Copy path"
-msgstr "複製路徑"
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "創用 CC 姓名標示 - 禁止改作"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
-msgid "Paste path"
-msgstr "貼上路徑"
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "創用 CC 姓名標示 - 非商業性"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
-msgid "Link to path"
-msgstr "連結到路徑"
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "貼上路徑參數"
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 禁止改作"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "連結路徑參數到路徑"
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "公共領域"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "è®\8aæ\9b´é»\9eç\9a\84å\8f\83æ\95¸"
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "è\87ªç\94±æ\8f\92å\9c\96"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "變更隨機參數"
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "開放字型授權"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "變更文字參數"
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "這份文件的正式名稱。"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "變更單位參數"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "日期"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#: ../src/rdf.cpp:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "變更文字參數"
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "這份文件建立的日期 (YYYY-MM-DD)。"
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "無法在命令列來尋找指定的動詞 ID「%s」。\n"
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "這份文件的實體或數位證明 (MIME 類型)。"
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "無法找到節點 ID:「%s」\n"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "文件類型 (DCMI 類型)。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "列印 Inkscape 版本編號"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "創作者"
 
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "實體名稱主要用於製作此文件的內容。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "右邊:"
 
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "開啟指定文件 (可能不包含選項字串)"
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "擁有這份文件智慧財產的著作權的代表名稱。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
-msgid "FILENAME"
-msgstr "檔名"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "出版者"
 
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "用來標示這份文件可用性的代表名稱。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "匯出文件為 PNG 檔案"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "識別碼"
 
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr "PS/EPS/PDF 格式中匯出點陣圖和濾鏡點陣化的解析度 (預設 90)"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "參考這份文件的唯一通用資源標識 (URI)。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "來源"
 
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr "用 SVG 使用者單元為匯出範圍 (預設是頁面;0,0 為左下角)"
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "參考這份文件來源的唯一通用資源標識 (URI)。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "相關性"
 
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "匯出範圍為整個繪圖部份 (不是頁面)"
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "相關文件的唯一通用資源標識 (URI)。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "匯出範圍為整個頁面"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
 
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr "æ\8d\89å\8f\96é»\9eé\99£å\9c\96å\8c¯å\87ºå\8d\80å\9f\9fæ\99\82ï¼\8cå¤\96æ\8f\92è\87³æ\9c\80è¿\91ç\9a\84æ\95´æ\95¸å\80¼ (ä¾\9d SVG ä½¿ç\94¨è\80\85å\96®ä½\8d)"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "表示é\80\99份æ\96\87件ç\9a\84èª\9eè¨\80å\90«æ\9c\89é\81¸æ\93\87æ\80§å­\90æ¨\99籤ç\9a\84é\9b\99å­\97æ¯\8dèª\9eè¨\80æ¨\99籤ã\80\82(ä¾\8bå¦\82\80\8cen-GBã\80\8d)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "關鍵字"
 
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "WIDTH"
-msgstr "寬度"
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr "這份文件的主題,用逗號分隔開的關鍵字﹑片語或分類。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "時空範圍"
 
 
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "高度"
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "這份文件的特定範圍。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "要匯出的物件的 ID"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "描述"
 
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "這份文件內容的簡短說明。"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "貢獻者"
 
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)"
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "用來標示這份文件內容貢獻者的代表名稱。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
 
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "COLOR"
-msgstr "顏色"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "這份文件授權的命名空間定義的通用資源標識 (URI)。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "匯出點陣圖的背景不透明度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "片段"
 
 
-#: ../src/main.cpp:357
-msgid "VALUE"
-msgstr "數值"
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "用於 RDF「授權」段落的 XML 片段 (fragment)。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:建立正方形或整數比例縮放的矩形,鎖定圓角圓形"
 
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "匯出文件為 PS 檔案"
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限定比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 可在起點周圍"
+"繪製"
 
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "匯出文件為 EPS 檔案"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>: %s &#215; %s (限定為黃金比例 1.618 : 1);按著 <b>Shift</b> 可在"
+"起點周圍繪製"
 
 
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "匯出文件為 PDF 檔案"
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限定為黃金比例 1 : 1.618);按著 <b>Shift</b> 可在"
+"起點周圍繪製"
 
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 可建立正方形或整數比例縮放的矩"
+"形;按著 <b>Shift</b> 可在起點四周繪製"
 
 
-#: ../src/main.cpp:387
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "å\8c¯å\87ºæ\96\87件ç\82º Enhanced Metafile (EMF) æª\94æ¡\88"
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "建ç«\8bç\9f©å½¢"
 
 
-#: ../src/main.cpp:393
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "匯出時轉換文字物件為路徑 (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "點擊選取區可切換大小調整或旋轉控制點"
 
 
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/select-context.cpp:179
 msgid ""
 msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr "不用濾鏡演算套用濾鏡的物件,而非點陣 (PS, EPS, PDF)"
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "沒有選取任何物件。點擊﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "查詢繪圖的 X 坐標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 坐標"
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "已取消移動。"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "已取消選取。"
+
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "查詢繪圖的 Y 坐標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 坐標"
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr "<b>在物件上方拖曳</b>可選取物件;放開 <b>Alt</b> 可切換成框選"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr "在<b>物件的附近拖曳</b>來選取物件;按 <b>Alt</b> 可切換成觸碰選取"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:點擊可在群組中選取;拖曳可水平 / 垂直移動"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:點擊可切換選取;拖曳可框選"
+
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度"
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>:點擊可選取下層的物件,拖曳可移動選取的物件或用觸碰來選取"
 
 
-#: ../src/main.cpp:427
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "列出所有物件的 id,x,y,w,h"
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "選取的物件不是群組。無法進入。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:432
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "查詢維度的物件 ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "刪除文字"
 
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "印出擴充功能目錄並離開"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>沒有</b>刪除物件。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
 
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "列出在 Inkscape 中所有動詞的 ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "選擇要再製的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 開啟時動詞去呼叫。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "全部刪除"
 
 
-#: ../src/main.cpp:454
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "選擇要群組的<b>幾個物件</b>。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:458
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 開啟時物件 ID 去選擇。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
 
 
-#: ../src/main.cpp:459
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "選擇要解散的<b>群組</b>。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:463
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "用互動介面模式啟動 Inkscape。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以解散。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "解散群組"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "選擇要提升的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[選項...] [檔案...]\n"
-"\n"
-"可用的選項:"
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "你無法從<b>不同群組</b>或<b>圖層</b>裡提升 / 降低物件。"
 
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "檔案 (_F)"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "凸起"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "新增 (_N)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "選擇要提到最上層的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯 (_E)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "提到最上層"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "貼上尺寸 (_Z)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "選擇要降低的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:69
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "仿製 (_N)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "降低"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "檢視 (_V)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "選擇要降到最下層的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "畫面縮放 (_Z)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "降到最下層"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "顯示模式 (_D)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "沒有可以復原的步驟。"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "顯示/隱藏"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "沒有可以取消復原的步驟。"
 
 
-#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "圖層 (_L)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "物件 (_O)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "貼上樣式"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "剪裁 (_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "貼上即時路徑特效"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "é\81®ç½© (_K)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "é\81¸æ\93\87è¦\81移é\99¤å\8d³æ\99\82è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88ç\9a\84<b>ç\89©ä»¶</b>ã\80\82"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "圖樣 (_N)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "移除即時路徑特效"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "路徑 (_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "選擇要移除濾鏡的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "文字 (_T)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "移除濾鏡"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "貼上尺寸"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "個別貼上尺寸"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "選擇要移動到上層圖層的<b>物件</b>。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "提升到下一個圖層"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Filter_s"
-msgstr "濾é\8f¡ (_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\9b´ä¸\8a層ç\9a\84å\9c\96層ã\80\82"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "擴充功能 (_N)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "選擇要移動到下層圖層的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "白板 (_R)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "降到前一個圖層"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
-msgid "_Help"
-msgstr "說明 (_H)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "沒有更下層的圖層。"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
-msgid "Tutorials"
-msgstr "指導手冊"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "移除變形"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr "調整<b>水平圓角化</b>半徑;按著 <b>Ctrl</b> 使垂直半徑為相同"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "旋轉 90&#176; 逆時鐘"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr "調整<b>垂直圓角化</b>半徑;按著 <b>Ctrl</b> 使水平半徑為相同"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "旋轉 90&#176; 順時鐘"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"調整矩形的<b>寬度和高度</b>;按著 <b>Ctrl</b> 來鎖定比率或只在單一維度中伸展"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"調整立方體大小在 X/Y 方向; 按著 <b>Shift</b> 沿著 Z 軸; 按著 <b>Ctrl</b> 來限"
-"制邊或對角線的方向"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "依照像素旋轉"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"調整立方體大小沿著 Z 軸; 按著 <b>Shift</b> 在 X/Y 方向; 按 <b>Ctrl</b> 來限制"
-"邊或對角線的方向"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "依照整體係數縮放"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "å\9c¨é\80\8fè¦\96中移å\8b\95ç«\8bæ\96¹é«\94"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç§»å\8b\95"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "調整橢圓形<b>寬度</b>,按著 <b>Ctrl</b> 以製作圓形"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "水平移動"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "調整橢圓形<b>高度</b>,按著 <b>Ctrl</b> 以製作圓形"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"放置弧形或線段的<b>起點</b>;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;拖曳橢圓形的<b>內部"
-"</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "垂直移動,單位為像素"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"設定弧形或線段的<b>終點</b>位置;按著 <b>Ctrl</b> 鍵來捉取角度;拖曳橢圓形的"
-"<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "水平移動,單位為像素"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"調整星形或多邊形的<b>尖端半徑</b>;按著 <b>Shift</b> 來形成圓角;按著 "
-"<b>Alt</b> 來隨機變化"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "此選取區無套用的路徑特效。"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"調整星形的<b>基本半徑</b>;按著 <b>Ctrl</b> 以維持星形光芒為放射狀 (無傾斜);"
-"按著 <b>Shift</b> 使其圓滑;按著 <b>Alt</b> 使其隨機變化"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "仿製"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"從<b>內部</b>捲動/反捲螺旋形;按 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按 <b>Alt</b> 來收"
-"斂/發散"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "選擇要重新連結的<b>仿製物件</b>。"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"從<b>外部</b>捲動/反捲螺旋形;按 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按 <b>Shift</b> 來縮"
-"放/旋轉"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "複製要重新連結仿製物件的<b>物件</b>到剪貼簿裡。"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "調整<b>偏移距離</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有可重新連結的仿製物件</b>。"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "拖曳以改變<b>流動文字框</b>的大小"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "重新連結仿製物件"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以結合。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "選擇要取消連結的<b>仿製物件</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "正在合併路徑..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有可取消連結的仿製物件</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
-msgid "Combine"
-msgstr "å\90\88ä½µ"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88é\80£çµ\90仿製ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>來進行結合。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"選擇要前往其原物件的<b>仿製物件</b>。選擇要前往其來源的<b>連結偏移</b>。選擇"
+"要前往該路徑的<b>路徑文字</b>。選擇要前往其文字框的<b>流動文字</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "選取<b>路徑</b>以打散。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>無法找到</b>選擇的物件 (可能是被遺棄的仿製物件﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文"
+"字?)"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "打散路徑..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "你正試著選取<b>隱形的物件</b> (其位於 &lt;defs&gt; 中)"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
-msgid "Break apart"
-msgstr "打散"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "選擇要轉成標記的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以打散。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "物件轉成標記"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成路徑。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "選擇要轉成參考線的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "正在將物件轉成路徑..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "物件轉成參考線"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
-msgid "Object to path"
-msgstr "物件轉為路徑"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "選擇要轉成圖樣的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有物件</b>可以轉成路徑。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "物件轉成圖樣"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "選取<b>路徑</b>以反轉。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "選擇要從其中提取物件的<b>圖樣填充物件</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "正在反向路徑..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有圖樣填充</b>。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
-msgid "Reverse path"
-msgstr "å\8f\8då\90\91è·¯å¾\91"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "å\9c\96樣è½\89æ\88\90ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "選擇要建立點陣圖複製物件的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "繪製取消"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "正在演算點陣圖..."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "接續所選取的路徑"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "建立點陣圖"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
-msgid "Creating new path"
-msgstr "建立新路徑"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "選擇要從其中建立剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "é\99\84å\8a æ\96¼æ\89\80é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "é\81¸æ\93\87é\81®ç½©ç\89©ä»¶å\92\8cè¦\81å¥\97ç\94¨å\89ªè£\81è·¯å¾\91æ\88\96é\81®ç½©ç\9a\84<b>ç\89©ä»¶</b>ã\80\82"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>點選</b>或<b>拖曳</b>以關閉與結束路徑。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "設定裁剪路徑"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>點選</b>或<b>拖曳</b>以自此點起接續路徑。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "設定遮罩"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>曲線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度,"
-"<b>Enter</b> 來結束路徑"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "選擇要移除剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>直線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度,"
-"<b>Enter</b> 來結束路徑"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "解除裁剪路徑"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "解除遮罩"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>曲線控制點,對稱的</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 來捉取"
-"角度, 按著 <b>Shift</b> 來只移動這個控制點"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "選擇要縮放成畫布大小的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度, "
-"按著 <b>Shift</b> 來只移動這個控制點"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "將頁面調整成選取區大小"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "繪製完成"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "將頁面調整成繪圖大小"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "å\9c¨é\80\99裡<b>é\87\8bæ\94¾</b>以é\97\9cé\96\89並çµ\90æ\9d\9f此路å¾\91ã\80\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "å°\87é \81é\9d¢èª¿æ\95´æ\88\90é\81¸å\8f\96å\8d\80æ\88\96繪å\9c\96大å°\8f"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "繪製手繪路徑"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "連結:"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>拖曳</b>以由此點接續路徑。"
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "圓形"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "完成手繪"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "橢圓形"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>草圖模式</b>:按住 <b>Alt</b> 以插入已描繪路徑之間。放開 <b>Alt</b> 以結束"
-"定稿。"
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "流動文字"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "完成手繪草圖"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "切換消逝點"
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
 
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå¤\9aå\80\8bæ¶\88é\80\9dé»\9e"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "å¤\9aé\82\8aå½¢"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-msgid "Dip pen"
-msgstr "沾水ç­\86"
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "æ\8a\98ç·\9a"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-msgid "Marker"
-msgstr "麥克筆"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-msgid "Brush"
-msgstr "筆刷"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "立方體"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Wiggly"
-msgstr "波浪"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "仿製"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Splotchy"
-msgstr "å¼\84é«\92"
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "å\81\8f移路å¾\91"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Tracing"
-msgstr "描繪"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:130
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape 會以預設的設定值執行,且新的設定值將不會被儲存。"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
 
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "無法建立設定檔目錄 %s。"
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "根"
 
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s 不是一個有效的目錄。"
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "圖層 <b>%s</b>"
 
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "無法建立此偏好設定檔 %s 。"
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "圖層 <b><i>%s</i></b>"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:210
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "此偏好設定檔 %s 不是一個正常檔案。"
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:220
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "無法讀取此偏好設定檔 %s 。"
+msgid " in %s"
+msgstr " 在 %s"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "此偏好設定檔 %s 不是一個有效的 XML 文件。"
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " 在群組 %s (%s)"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:240
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "此檔案 %s 不是一個有效的 Inkscape 偏好設定檔。"
-
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "創用 CC 姓名標示"
-
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享"
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b> 上層 (%s)"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b> 上層 (%s)"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "創用 CC �名標示-禁止改作"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b> 圖層"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b> 圖層"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性"
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "使用 <b>Shift+D</b> 找尋原始物件"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享"
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "使用 <b>Shift+D</b> 找尋路徑"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作"
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "使用 <b>Shift+D</b> 找尋訊框"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "公共領域"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
+msgstr[1] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "自由插圖"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 個物件類型為 <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "開放字型授權"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 個物件類型為 <b>%s</b>,<b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 個物件類型為 <b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "這份文件所正式使用的名稱。"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件 <b>%i</b> 種類型"
+msgstr[1] "<b>%i</b>個物件 <b>%i</b> 種類型"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s。%s。"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "與建立這份文件相關的日期 (YYYY-MM-DD)。"
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "傾斜"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "設定中心點"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "此文件實體或數位的證明 (MIME 類型)"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "圖章"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "文件類型 (DCMI 類型)。"
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"旋轉和傾斜的<b>中心點</b>:拖曳可變更位置;按著 Shift 縮放物件時也使用這個中"
+"心點。"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "建立者"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>擠壓或伸展</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可均勻縮放;按著 <b>Shift</b> 可從"
+"旋轉中心四周縮放"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "實體名稱主要用於製作此文件的內容。"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>縮放</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可均勻縮放;按著 <b>Shift</b> 可從旋轉中"
+"心四周縮放"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "版權"
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>傾斜</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按著 <b>Shift</b> 可繞著對邊"
+"傾斜"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "具有此份文件智慧財產權的實體名稱。"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>旋轉</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按著 <b>Shift</b> 可繞著對角"
+"旋轉"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "發行者"
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "重設中心點"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "負責使此份文件可用的實體名稱。"
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>縮放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按著 <b>Ctrl</b> 可鎖定比例"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "識別"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>傾斜</b>:%0.2f&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "參考到此文件的唯一 URI"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋轉</b>:%0.2f&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "將<b>中心點</b>移動到 %s, %s"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "參考到此文件來源的唯一 URI"
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"依照 %s, %s <b>移動</b>;按著 <b>Ctrl</b> 可限定為水平 / 垂直移動;按著 "
+"<b>Shift</b> 可停用貼齊"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "相關性"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>連結</b> 到 %s"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "相關文件的唯一 URI"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>連結</b>不含 URI"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>橢圓形</b>"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "具有選擇性副標記的雙字元語言標記,表示這份文件的語言。(例如:「en-GB」)"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>圓形</b>"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵字"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>線段</b>"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr "這份文件的主題是以逗號所分隔的關鍵字﹑片語或分類。"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>弧</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "æ\9c\89æ\95\88ç¯\84å\9c\8d"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "æµ\81å\8b\95å\8d\80å\9f\9f"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "本文件的範圍或廣度。"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "流動排除區域"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "頁面周圍參考線"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "本文件內容的簡短報告。"
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr "<b>Shift+拖曳</b>可旋轉,<b>Ctrl+拖曳</b>可移動原點,<b>Del</b> 可刪除"
 
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "貢獻者"
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "垂直,位於 %s"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "實體名稱用於製作此文件內容的發布。"
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "水平,位於 %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "於 %d 度,經過 (%s,%s)"
 
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI 用來表示這份文件授權的名稱空間定義。"
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "內嵌"
 
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "片斷"
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>圖片含有不良參考</b>: %s"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "用於 RDF「授權」款項的 XML 片斷。"
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>圖片</b> %d &#215; %d: %s"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:製作正方形或整數比例縮放的矩形,鎖定圓角"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> 個物件的<b>群組</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> 個物件的<b>群組</b>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 在起點周圍繪"
-"製"
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>已套用裁剪</i>"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>: %s &#215; %s (限制成黃金比例 1.618 : 1);按著 <b>Shift</b> 在起"
-"點周圍繪製"
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>已套用遮罩</i>"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制成黃金比例 1 : 1.618);按著 <b>Shift</b> 在起"
-"點周圍繪製"
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>已套用濾鏡 (%s)</i>"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 製作正方形或整數比例縮放的矩形;"
-"按著 <b>Shift</b> 在起點四周繪製"
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>已套用濾鏡</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>線</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "執行路徑特效期間發生異常。"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "建立矩形"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>連結偏移</b>,%s 偏移 %f pt"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "點選選取區以切換大小調整或旋轉控制"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "外擴"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "內縮"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
-msgid "Move canceled."
-msgstr "取消移動。"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>動態偏移</b>,%s 偏移 %f pt"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "取消選取。"
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
+msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr "<b>在物件上方拖曳</b>來選擇它們;放開 <b>Alt</b> 以切換為框選"
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
+msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr "在<b>物件的附近拖曳</b>來選取他們;按 <b>Alt</b> 來切換成觸碰選取"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>多邊形</b>"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:在群組中選擇;拖曳以水平/垂直移動"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>折線</b>"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>:點擊以切換選擇;拖曳為框選"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>:點擊來選擇下面的物件,拖曳以移動選取物件或用觸碰來選取"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>螺旋形</b>有 %3f 個圈"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。"
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
+msgstr[1] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
-msgid "Delete text"
-msgstr "刪除文字"
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
+msgstr[1] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>沒有</b>物件被選取。"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;找不到名稱&gt;"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>路徑文字</b>%s (%s, %s)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以再製。"
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>文字</b>%s (%s, %s)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-msgid "Delete all"
-msgstr "刪除全部"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>仿製的字元資料</b>%s%s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "選擇 <b>幾個物件</b> 來群組。"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 來自 "
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>被遺棄的仿製字元資料</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "選擇一個<b>群組</b>以解散。"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>文字不換行區塊</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以解散。"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
-msgid "Ungroup"
-msgstr "解散群組"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "%s 的<b>仿製物件</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以提升。"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>被遺棄的仿製物件</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "你無法從<b>不同的群組</b>或<b>圖層</b>中提升/降低物件。"
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊角度"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
-msgstr "提升"
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>:鎖定螺旋半徑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以提升至頂層。"
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>螺旋</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
-msgid "Raise to top"
-msgstr "提到最上層"
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "建立螺旋形"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以降低。"
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "聯集"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
-msgid "Lower"
-msgstr "降低"
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "交集"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以降低至底層。"
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "差集"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "é\99\8då\88°æ\9c\80ä¸\8b層"
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "æ\8e\92é\99¤"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "沒有什麼可復原。"
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "分割"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "沒有什麼可重做。"
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "剪切"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
-msgid "Paste"
-msgstr "è²¼ä¸\8a"
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "è«\8bè\87³å°\91é\81¸æ\93\87 <b>2 æ¢\9dè·¯å¾\91</b>ä¾\86å\9f·è¡\8cå¸\83æ\9e\97é\81\8bç®\97ã\80\82"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
-msgid "Paste style"
-msgstr "è²¼ä¸\8a樣å¼\8f"
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "è«\8bè\87³å°\91é\81¸æ\93\87 <b>1 æ¢\9dè·¯å¾\91</b>ä¾\86å\9f·è¡\8cå¸\83æ\9e\97è\81¯é\9b\86ã\80\82"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "貼上即時路徑特效"
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "請選擇<b>剛好兩條路徑</b>來執行差集﹑分割或剪切路徑。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以移除物件的即時路徑特效。"
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"無法決定選取物件的<b>排列順序</b>來進行差集﹑互斥 (XOR)﹑分割或剪切路徑。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "移除即時路徑特效"
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "其中一個物件<b>不是路徑</b>,無法執行布林運算。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "選取<b>物件</b>以移除物件的濾鏡。"
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "選擇要將邊框轉換成路徑的<b>邊框路徑</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
-msgid "Remove filter"
-msgstr "移除濾鏡"
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "將邊框轉成路徑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
-msgid "Paste size"
-msgstr "貼上尺寸"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有邊框路徑</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "個別貼上尺寸"
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "選取的物件<b>不是路徑</b>,無法內縮 / 外擴。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至上層圖層。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "建立連結偏移"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "提升到下一圖層"
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "建立動態偏移"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
-msgid "No more layers above."
-msgstr "無上層圖層。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "選擇要內縮 / 外擴的<b>路徑</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至下層圖層。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "外擴路徑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "降低到前一圖層"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "內縮路徑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
-msgid "No more layers below."
-msgstr "無下層圖層。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可內縮 / 外擴。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
-msgid "Remove transform"
-msgstr "移é\99¤è®\8aå½¢"
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "ç°¡å\8c\96è·¯å¾\91 (å\96®ç\8d¨)ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "旋轉 90&#176; 逆時鐘"
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "簡化路徑:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "旋轉 90&#176; 順時鐘"
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> 的 <b>%d</b> 路徑已簡化..."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋轉"
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 條路徑已簡化。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "依像素旋轉"
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "選擇要簡化的<b>路徑</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "依整體係數縮放"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "簡化"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
-msgid "Move vertically"
-msgstr "垂直地移動"
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可簡化。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "水平地移動"
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>沒有</b>選擇任何物件"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "移動"
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s。拖曳、點擊或滾動滾輪來噴灑最初選擇的物件之<b>複製物件</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "以像素為單位垂直移動"
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s。拖曳、點擊或滾動滾輪來噴灑最初選擇的物件之<b>仿製物件</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "以像素為單位水平移動"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr "%s。拖曳、點擊或滾動滾輪來用最初選擇的物件之<b>單一路徑</b>進行噴灑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "沒有套用路徑特效"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>沒有選取物件!</b> 請選取物件來噴灑。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "仿製"
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "用複製物件噴灑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "選擇<b>仿製物件</b>以重新連結。"
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "用仿製物件噴灑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "複製一個<b>物件</b>到剪貼簿以重新連結仿製物件。"
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "用單一路徑噴灑"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>無仿製物件以重新連結</b>。"
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊角度;保持輻射線放射狀"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
-msgid "Relink clone"
-msgstr "重新連結仿製物件"
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>多邊形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "選擇<b>仿製物件</b>以解除連結。"
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>星形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>無仿製物件以解除連結</b>。"
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "建立星形"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "取消仿製物件連結"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "選擇要將文字填入路徑的<b>文字與路徑</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"選擇一個<b>仿製物件</b>以前往它的原物件。選擇一個<b>連結偏移</b>以前往它的來"
-"源。選擇一段<b>路徑上的文字</b>以前往該路徑。選擇一段<b>流動文字</b>以前往它"
-"的框架。"
+"這個文字物件<b>已經填入路徑</b>。請先從路徑移除。再使用 <b>Shift+D</b> 來找尋"
+"其路徑。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>無法找到</b>該物件以選擇 (被遺棄的仿製物件﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)"
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr "你無法在這個版本中將文字填入矩形。請先將矩形轉換成路徑。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr "正嘗試選擇的物件是<b>不可見的</b> (它位於 &lt;defs&gt; 之中)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "流動文字必須是<b>可見的</b>以便填入路徑。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成標記。"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "文字填入路徑"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "選擇要從路徑移除的<b>文字與路徑</b>。"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有路徑文字</b>。"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "從路徑移除文字"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "選取要移除其中突出部份的<b>文字</b>。"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "移除手動字母緊排"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "物件轉成標記"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr "選擇要將流動文字填入框架的<b>文字</b>以及一或多條<b>路徑或形狀</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成參考線。"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "流動文字填入形狀"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "物件轉成參考線"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "選擇要取消流動文字的<b>流動文字</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "取消流動文字"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "物件轉為圖樣"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "選擇要轉換的<b>流動文字</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "選擇一個<b>有圖樣填充的物件</b>以從中提取物件。"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "流動文字必須是<b>可見的</b>以便轉換。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>無圖樣填充</b>。"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "流動文字轉成文字"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "圖樣轉為物件"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "選取區中<b>沒有可轉換的流動文字</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以製作點陣圖複本。"
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>點擊</b>可編輯文字,<b>拖曳</b>可選取部份文字。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "正在演算點陣圖..."
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>點擊</b>可編輯流動文字,<b>拖曳</b>可選取部份文字。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "建立點陣圖"
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "建立文字"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以建立剪裁路徑或是遮罩。"
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "不可列印字元"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "選擇遮罩物件和<b>物件</b>以套用剪裁路徑或是遮罩。"
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "插入萬國碼字元"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "設定裁剪路徑"
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "萬國碼 (按 <b>Enter</b> 完成):%s:%s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
-msgid "Set mask"
-msgstr "設å®\9aé\81®ç½©"
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "è\90¬å\9c\8b碼 (æ\8c\89 <b>Enter</b> å®\8cæ\88\90)ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以去除剪裁路徑或是遮罩。"
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>流動文字框</b>:%s &#215; %s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "釋出裁剪路徑"
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "輸入文字;按 <b>Enter</b> 可換行。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
-msgid "Release mask"
-msgstr "釋出遮罩"
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "已建立流動文字。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "選擇<b>物件</b>來縮放成符合畫布大小。"
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "建立流動文字"
 
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "調整頁面以符合選擇"
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "框架對於目前的字型大小來說<b>太小</b>。並未建立流動文字。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "調整頁面以符合繪圖"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "不斷行空格"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "調整頁面以符合選擇或繪圖"
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "插入不斷行空格"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "連結"
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "使用粗體"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "使用斜體"
 
 
-#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
-msgid "Ellipse"
-msgstr "橢圓"
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "換行"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Flowed text"
-msgstr "流動文字"
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "倒退鍵 (Backspace)"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "字母緊排向左微調"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "字母緊排向右微調"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
-msgid "Polygon"
-msgstr "å¤\9aé\82\8aå½¢"
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "å­\97æ¯\8dç·\8aæ\8e\92å\90\91ä¸\8a微調"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
-msgstr "折線"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "字母緊排向下微調"
 
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "逆時針旋轉"
 
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "3D Box"
-msgstr "立方體"
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "順時針旋轉"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "仿製"
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "縮小行距"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-msgid "Offset path"
-msgstr "偏移路徑"
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "縮小字距"
 
 
-#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Spiral"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "擴大行距"
 
 
-#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
-msgid "Star"
-msgstr "星形"
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "擴大字距"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "貼上文字"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/text-context.cpp:1640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "第<b>%s</b>層"
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr "輸入或編輯流動文字 (%d 個字元%s);按 <b>Enter</b> 可開始新的段落。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/text-context.cpp:1642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "第<b><i>%s</i></b>層"
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "輸入或編輯文字 (%d 個字元%s);按 <b>Enter</b> 可換行。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr "<b>點擊</b>可選取或建立文字,<b>拖曳</b>可建立流動文字;然後輸入文字。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " 在%s"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "輸入文字"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " 在群組 %s (%s)"
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "你無法編輯<b>仿製的字元資料</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>上層中 (%s)"
-msgstr[1] " 在<b>%i</b>上層中 (%s)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "用推壓方式微調路徑,選取路徑並在上方拖曳。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>層中"
-msgstr[1] " 在<b>%i</b>層中"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "用推壓方式噴灑路徑,選取路徑並在上方拖曳。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來尋找原始物件"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>可建立矩形。<b>拖曳控制點</b>可調整圓角及大小。<b>點擊</b>可選取。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來找尋路徑"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>可建立立方體。<b>拖曳控制點</b>可用透視角度來調整大小。<b>點擊</b>"
+"可選取 (按著 <b>Ctrl+Alt</b> 可選取單一個面)。"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "利用 <b>Shift+D</b> 來找尋訊框"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>可建立橢圓形。<b>拖曳控制點</b>可建立弧形或線段。<b>點擊</b>可選"
+"取。"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
-msgstr[1] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>可建立星形。<b>拖曳控制點</b>可編輯星形的形狀。<b>點擊</b>可選取。"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>可建立螺旋形。<b>拖曳控制點</b>可編輯螺旋的形狀。<b>點擊</b>可選"
+"取。"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>可建立手繪線。按 <b>Shift</b> 可添加到選擇的路徑,按 <b>Alt</b> 可"
+"啟動草圖模式。"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>點擊</b>或<b>點擊並拖曳</b>可開始一條路徑;按著 <b>Shift</b> 可添加到所選"
+"取的路徑。<b>Ctrl + 點擊</b> 可建立單一個點 (只限直線模式)。"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b>個物件個<b>%i</b>類型"
-msgstr[1] "<b>%i</b>個物件個<b>%i</b>類型"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>可畫出書法筆畫;按著 <b>Ctrl</b> 可描繪參考線路徑。<b>方向鍵</b>可"
+"調整寬度 (左/右) 和角度 (上/下)。"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>拖曳</b>或<b>點擊兩下</b>可在選擇的物件上建立漸層,<b>拖曳控制點</b>可調整"
+"漸層。"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>點擊</b>或<b>在區域四周拖曳</b>可放大畫面, <b>Shift+點擊</b> 可以縮小畫"
+"面。"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "在形狀之間<b>點擊和拖曳</b>可建立連接線。"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>點擊</b> 可塗繪一個封閉區域,<b>Shift+點擊</b> 可將新填塗合併到目前的選取"
+"區, <b>Ctrl+點擊</b> 可將被點擊物件的填塗和邊框變為目前的設定值。"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>拖曳</b>可擦除。"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "從此工具列選擇附屬工具"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s。%s。"
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "描繪:%d。 %ld 的節點"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "傾斜"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "選擇要描繪的<b>圖片</b>"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:549
-msgid "Set center"
-msgstr "設定中心點"
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "只選擇一幅要描繪的<b>圖片</b>"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:624
-msgid "Stamp"
-msgstr "圖章"
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "選擇一幅圖片和在圖片上方的一個或多個形狀"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:646
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"旋轉以及傾斜的<b>中心點</b>:拖曳以改變位置;按著 Shift 以改變物件比例時也是"
-"使用此中心點。"
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "描繪:無使用中桌面"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>擠壓或伸展</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來均勻地縮放;按著 <b>Shift</b> 來"
-"在旋轉中心四周縮放"
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "無效的 SIOX 結果"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>縮放</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來均勻地縮放;按著 <b>Shift</b> 來在旋轉"
-"中心四周縮放"
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "描繪:無開啟中的文件"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>傾斜</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按著 <b>Shift</b> 來繞著相對"
-"面傾斜"
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "描繪:圖片沒有點陣圖資料"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:679
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>旋轉</b>選擇區;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按著 <b>Shift</b> 繞著對角旋"
-"轉"
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "描繪:開始描繪中..."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:813
-msgid "Reset center"
-msgstr "重設中心點"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "描繪點陣圖"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>縮放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按著 <b>Ctrl</b> 來鎖定長寬比"
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "描繪:完成。已建立 %ld 個節點"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1253
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>傾斜</b>:%0.2f&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s。 拖曳可<b>移動</b>。"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1313
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋轉</b>:%0.2f&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>向內移動</b>;按著 Shift <b>向外移動</b>。"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "移動<b>中心點</b>到 %s, %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>隨機移動</b>。"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>縮小</b>;按著 Shift 可<b>放大</b>。"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1528
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>移動</b>透過 %s﹑%s; 按著 <b>Ctrl</b> 來限制為水平/垂直;按著 <b>Shift</"
-"b> 來停用貼齊"
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>順時針旋轉</b>;按著 Shift,<b>逆時針旋轉</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>連結</b> 到 %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>再製</b>;按著 Shift,<b>刪除</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>連結</b>不具 URI"
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s。 拖曳可<b>推擠路徑</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>橢圓形</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>內縮路徑</b>;按著 Shift <b>外擴</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>圓形</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>吸引路徑</b>;按著 Shift <b>排斥</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>線段</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>使路徑變粗糙</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>弧</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可用顏色<b>塗繪物件</b>。"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "流動區域"
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可讓<b>顏色隨機變化</b>。"
 
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "流動排除區域"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>增加模糊</b>;按著 Shift 可<b>減少模糊</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "頁面周圍參考線"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>沒有選取任何物件!</b> 請選取要微調的物件。"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr "<b>Shift+拖曳</b>可旋轉,<b>Ctrl+拖曳</b>可移動原點,<b>Del</b> 可刪除"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "移動微調"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "垂直,位於 %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "內移 / 外移微調"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "水平,位於 %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "抖動微調"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "於 %d 度,經過 (%s,%s)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "縮放微調"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
-msgid "embedded"
-msgstr "內嵌"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "旋轉微調"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>圖片含有不良參照</b>: %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "再製 / 刪除微調"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>圖片</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "推擠路徑微調"
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 項物件的<b>群組</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> 項物件的<b>群組</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "收縮 / 膨脹路徑微調"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
-msgid "Object"
-msgstr "物件"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "吸引 / 排斥路徑微調"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>已套用裁剪</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "粗糙路徑微調"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>已套用遮罩</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "顏色塗繪微調"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>已套用濾鏡 (%s)</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "顏色抖動微調"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>已套用濾鏡</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "模糊微調"
 
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>線條</b>"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "沒有複製任何東西。"
 
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "執行路徑特效期間發生異常。"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "剪貼簿裡沒有任何東西。"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>連結偏移</b>,%s 於 %f 點"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "選擇要貼上樣式的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "å¤\96æ\93´"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "å\89ªè²¼ç°¿è£¡æ²\92æ\9c\89樣å¼\8fã\80\82"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "內縮"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "選擇要貼上尺寸的<b>物件</b>。"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>動態偏移</b>,%s 於 %f 點"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "剪貼簿裡沒有尺寸。"
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>多邊形</b>"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "選擇要貼上即時路徑特效的<b>物件</b>。"
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>多折線</b>"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "剪貼簿裡沒有特效。"
 
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>矩形</b>"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "剪貼簿沒有路徑。"
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "%3f 個彎的<b>螺旋形</b>"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "物件屬性 (_O)..."
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;名稱不明&gt;"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "選擇這個 (_S)"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>繞徑文字</b> (%s, %s)"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "建立連結 (_C)"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>文字</b> (%s, %s)"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "設定遮罩"
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>仿製的字元資料</b>%s%s"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "解除遮罩"
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 從 "
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "設定裁剪"
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>被遺棄的仿製字元資料</b>"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "解除裁剪"
 
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>字距</b>"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "建立連結"
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "解散群組 (_U)"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "%s 的<b>仿製物件</b>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "連結屬性 (_P)"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "跟隨連結 (_F)"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "移除連結 (_R)"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "圖片屬性 (_P)"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "外部編輯..."
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>被遺棄的仿製物件</b>"
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "填充與邊框 (_F)..."
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "文字與字型 (_T)..."
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>:鎖定放射半徑"
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "檢查拼寫 (_G)..."
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋轉</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "關於 Inkscape"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
-msgid "Create spiral"
-msgstr "建ç«\8bè\9eºæ\97\8bå½¢"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "å\95\9få\8b\95ç\95«é\9d¢ (_S)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "聯集"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者 (_A)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "交集"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "譯者 (_T)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "差集"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "授權 (_L)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "排除"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "除法"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)\n"
+"吳東俊 (ziyawu@gmail.com)\n"
+"蘇秀慧\n"
+"coolcd"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "剪切"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "對齊"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "選擇<b>至少兩條路徑</b>以進行布林運算。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "分佈"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "é\81¸å\8f\96<b>è\87³å°\91ä¸\80æ¢\9dè·¯å¾\91</b>以é\80²è¡\8cå¸\83æ\9e\97è\81¯é\9b\86ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "é\82\8aç\95\8cä¹\8bé\96\93ç\9a\84æ\9c\80å°\8fæ°´å¹³é\96\93è·\9d (å\96®ä½\8dç\82ºå\83\8fç´ )"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "選擇<b>剛好兩條路徑</b>來進行差異比較﹑分割或是路徑切割。"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"無法決定選取物件的<b>排列順序</b>來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "邊界之間的最小垂直間距 (單位為像素)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "其中一個物件<b>不是路徑</b>,無法進行布林運算。"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "垂直:"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:877
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "選取<b>邊框路徑</b>以轉換邊框為路徑。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "移除重疊"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "把邊框轉化成路徑"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "排列連接線網路"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "é\81¸å\8f\96å\8d\80中<b>ç\84¡é\82\8aæ¡\86ç\9a\84è·¯å¾\91</b>ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "é\9a¨æ©\9fä½\8dç½®"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "æ\89\80é\81¸å\8f\96ç\9a\84ç\89©ä»¶<b>ä¸\8dæ\98¯è·¯å¾\91</b>ï¼\8cç\84¡æ³\95å\85§ç¸®/å¤\96æ\93´ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "æ\8b\86解"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "建立連結偏移"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "隨機位置"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "建ç«\8bå\8b\95æ\85\8bå\81\8f移"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "å\88\86ä½\88æ\96\87å­\97å\9fºç·\9a"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "選擇<b>路徑</b>以進行內縮/外擴。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "對齊文字基線"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Outset path"
-msgstr "外擴路徑"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Inset path"
-msgstr "內縮路徑"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "節點"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以進行內縮/外擴。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "相對於:"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "簡化路徑 (分離的):"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "將選取區視為群組:"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "簡化路徑:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "將物件的右邊對齊錨點的左邊"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> 的 <b>%d</b> 路徑已簡化..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "對齊左邊"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 路徑已簡化。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "縱軸置中"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "選擇<b>路徑</b>以簡化。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "對齊右邊"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
-msgid "Simplify"
-msgstr "簡化"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "將物件的左邊對齊錨點的右邊"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以化簡。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "將物件的底邊對齊錨點的頂邊"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>沒有物件</b>被選取"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "對齊頂邊"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "橫軸置中"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "對齊底邊"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "將物件的頂邊對齊錨點的底邊"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>沒有東西被選擇!</b> 選擇物件來進行微調。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平對齊文字基線的錨點"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
-#, fuzzy
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "複本間距:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "對齊文字基線"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "搜尋仿製物件"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "使物件水平等距分佈"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "正在建立單一點"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "左邊等距分佈"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度;維持輻射線放射狀"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "水平等距分佈物件中心"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>多邊形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "右邊等距分佈"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>星形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "使物件垂直等距分佈"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:503
-msgid "Create star"
-msgstr "建立星型"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "頂端邊緣等距分佈"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "選擇<b>文字與路徑</b>以將文字置於路徑之上。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "垂直等距分佈物件中心"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"文字物件<b>已放置在路徑上</b>。首先從路徑上移除。使用 <b>Shift+D</b> 搜尋路"
-"徑。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "底端邊緣等距分佈"
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr "無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平分佈文字基線錨點"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "流動文字必須是<b>可見的</b>以便置放於路徑。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "垂直分佈文字基準線"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Put text on path"
-msgstr "放置文字於路徑上"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "精確排列選擇的連接線網路"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "選擇<b>文字與路徑</b>以將文字從路徑之上移除。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "選取區中<b>沒有路徑上的文字</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "從路徑移除文字"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "選取<b>文字</b>以從其中移除突出部份。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "在兩個維度裡隨機置中"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "移除手動字距"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "拆解物件:試著邊對邊等距"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
 msgid ""
 msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr "選取<b>一段文字</b>與一或多條<b>路徑或形狀</b>來使文字置入到框架中。"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "盡可能小幅移動物件使邊界框不要重疊"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "流動文字轉為形狀"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "將選取的節點對齊共同的水平線"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "選擇<b>流動文字</b>以停止其流動。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "將選取的節點對齊共同的垂直線"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "取消流動文字"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "水平分佈選取的節點"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "選取<b>流動文字</b>以轉換。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "垂直分佈選取的節點"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "流動文字必須是<b>可見的</b>以便轉換。"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "最後選取"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "流動文字轉換為文字"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "第一個選取"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "選取區中<b>無流動文字</b>可轉換。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "最大物件"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>點選</b>以編輯文字,<b>拖曳</b>以選取部份文字。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "最小物件"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "描述檔名稱:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>點擊</b>以編輯流動文字,<b>拖曳</b>以選擇部份文字。"
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "顏色:<b>%s</b>;<b>點擊</b>可設定填色,<b>Shift+點擊</b>可設定邊框"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:505
-msgid "Create text"
-msgstr "建立文字"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "變更顏色定義"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:529
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "不可列印字元"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "移除邊框顏色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "插入萬國碼字元"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "移除填色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "萬國碼 (<b>Enter</b>表示完成):%s:%s"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "設定為無邊框顏色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "è\90¬å\9c\8b碼 (<b>Enter</b>表示å®\8cæ\88\90)ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "設å®\9aç\82ºç\84¡å¡«è\89²"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>流動文字框</b>:%s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "從色票設定邊框顏色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "輸入文字;按 <b>Enter</b> 以啟始新列。"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "從色票設定填色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "已建立流動文字。"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "訊息"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "建立流動文字"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "擷取日誌訊息"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr "框架對於目前字型大小來說<b>太小</b>。並未建立流動文字。"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "發佈日誌訊息"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
-msgstr "ä¸\8dæ\96·è¡\8c空ç\99½"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "中繼è³\87æ\96\99"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥ä¸\8dæ\96·è¡\8c空ç\99½"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "æ\8e\88æ¬\8a"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
-msgid "Make bold"
-msgstr "製作粗體"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>都柏林核心實體</b>"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
-msgid "Make italic"
-msgstr "製作斜體"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>授權</b>"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
-msgid "New line"
-msgstr "換列"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "顯示頁面邊界 (_B)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
-msgid "Backspace"
-msgstr "退格鍵"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "如果設定,會顯示矩形的頁面邊界"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "字距向左微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "邊界在圖畫的最上層 (_T)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "å­\97è·\9då\90\91å\8f³å¾®èª¿"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9c設å®\9aï¼\8cé\82\8aç\95\8cæ\9c\83å§\8bçµ\82顯示å\9c¨å\9c\96ç\95«ç\9a\84æ\9c\80ä¸\8a層"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
-msgid "Kern up"
-msgstr "字距向上微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "顯示邊界陰影 (_S)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
-msgid "Kern down"
-msgstr "å­\97è·\9då\90\91ä¸\8b微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9c設å®\9aï¼\8cé \81é\9d¢é\82\8aç\95\8cæ\9c\83å\9c¨å\8f³ä¸\8bé\82\8a緣顯示é\99°å½±"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "逆時針旋轉"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "背景 (_G)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "順時針旋轉"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "縮小行距"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "頁面背景的顏色與透明度 (也用於點陣圖匯出)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "縮小字距"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "邊界顏色 (_C):"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "展開行距"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "頁面邊界顏色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "展開字距"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "頁面邊界的顏色"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
-msgid "Paste text"
-msgstr "貼上文字"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "預設單位 (_U):"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr "輸入或編輯流動文字 (%d 個字);按 <b>Enter</b> 以開始新的段落。"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "顯示參考線 (_G)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "輸入或編輯文字 (%d 個字);按 <b>Enter</b> 來換行。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "顯示或隱藏參考線"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "拖曳時貼齊參考線 (_S)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr "<b>點選</b>以選取或建立文字,<b>拖曳</b>以建立流動文字;然後開始輸入。"
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"拖曳參考線時,貼齊到物件節點或邊界框頂點 (必須啟用「貼齊到節點」或「貼齊到邊"
+"界框頂點」;只有游標附近的參考線的小部份會貼齊)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
-msgid "Type text"
-msgstr "輸入文字"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "參考線色彩 (_L):"
 
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "你無法編輯<b>仿製字元資料</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "參考線顏色"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "用推壓方式來微調一個路徑,選擇它並在上面拖曳。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "參考線的顏色"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "用推壓方式來微調一個路徑,選擇它並在上面拖曳。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "高亮度顯示顏色 (_H):"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立矩形。<b>拖曳控制點</b>可調整圓角及大小。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "高亮度顯示的參考線顏色"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>來製作一個立方體。<b>拖曳控制</b>用透視法來調整大小。<b>點一下</b>"
-"來選擇 (按著 <b>Ctrl+Alt</b> 來選擇單一個面)。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立橢圓形。<b>拖曳控制點</b>可製作弧形或線段。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "新增 (_N)"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立星形。<b>拖曳控制點</b>以編輯星形的形狀。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "建立新格線。"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立螺旋形。<b>拖曳控制點</b>可編輯螺旋的形狀。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除 (_R)"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立手繪線條。按 <b>Shift</b> 以添加至選取的路徑,<b>Alt</b> 啟"
-"動草圖模式。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "移除選擇的格線。"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>點一下</b>或<b>點選並拖曳</b>以開始一條路徑;按著 <b>Shift</b> 來添加至所"
-"選取的路徑。<b>Ctrl + 點擊一下</b>來建立單一個點 (只限於直線模式)。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "參考線"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>來畫出書法筆畫;按著 <b>Ctrl</b> 來描繪參考線路徑。<b>方向鍵</b>調"
-"整寬度 (左/右) 和角度 (上/下)。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "格線"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>拖曳</b>或<b>雙擊滑鼠</b>以於所選物件上建立漸層,<b>拖曳控制點</b>以調整漸"
-"層。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "貼齊"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>點選</b>或<b>在區域周圍拖曳</b>以進行放大, <b>Shift+點擊</b> 可以縮小。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "色彩管理"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "在形狀之間<b>點擊與拖曳</b>以建立連接器。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "腳本"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>點擊</b> 來塗繪一個封閉區域, <b>Shift+點擊</b> 合併新填塗到目前的選取區, "
-"<b>Ctrl+點擊</b> 來改變被點擊物件的填塗和邊框到當前設定。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>一般</b>"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>拖曳</b>來擦除。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>邊界</b>"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "從這工具列選擇一個附屬工具"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>頁面大小</b>"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "描繪:%d。 %ld 節點"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>參考線</b>"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "選擇<b>圖像</b>來描繪"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "貼齊距離 (_D)"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "只選擇一幅<b>圖像</b>描繪"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "更靠近時才貼齊 (_C):"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "始終貼齊"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "描繪:無作用中桌面"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "貼齊到物件的貼齊距離,單位為螢幕像素"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "無效的 SIOX 結果"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "始終貼齊物件,不管距離多少"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "如果設定,只有在指定範圍內時才會將物件貼齊到另一個物件"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "描繪:無開啟的文件"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "貼齊距離 (_I)"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "æ\8f\8f繪ï¼\9aå\9c\96å\83\8fç\84¡é»\9eé\99£å\9c\96è³\87æ\96\99"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "æ\9b´é\9d è¿\91æ\99\82æ\89\8dè²¼é½\8a (_L)ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "描繪:開始描繪..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "貼齊到格線的貼齊距離,單位為螢幕像素"
 
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "描繪點陣圖"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "始終貼齊格線,不管距離多少"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "描繪:已完成。%ld 個節點已建立"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "如果設定,只有在指定範圍內時才會將物件貼齊到格線"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s。 拖曳來<b>移動</b>。"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "貼齊距離 (_A)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>向內移動</b>;按著 Shift <b>向外移動</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "更靠近時才貼齊 (_R):"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>隨機移動</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "貼齊到參考線的貼齊距離,單位為螢幕像素"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊<b>按比例縮小</b>;按著 Shift <b>按比例放大</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "始終貼齊參考線,不管距離多少"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid ""
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>順時針旋轉</b>;按著 Shift,<b>逆時針旋轉</b>。"
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr "如果設定,只有在指定範圍內時才會將物件貼齊到參考線"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊進行<b>再製</b>;按著 Shift,<b>刪除</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>貼齊物件</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s。 拖曳來<b>推擠路徑</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>貼齊格線</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>內縮路徑</b>;按著 Shift <b>外擴</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>貼齊參考線</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>吸引路徑</b>;按著 Shift <b>排斥</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(不正確的 UTF-8 字串)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>使路徑變粗糙</b>。"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "連結色彩描述檔"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來用顏色<b>塗繪物件</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "移除已連結的色彩描述檔"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來讓<b>顏色隨機變化</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>已連結的色彩描述檔:</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>增加模糊</b>;按著 Shift 以<b>減少</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>可用的色彩描述檔:</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>沒有東西被選擇!</b> 選擇物件來進行微調。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "連結描述檔"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Move tweak"
-msgstr "移動微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "描述檔名稱"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "內移/外移微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>外部的腳本檔案:</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "抖動微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "縮放微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "檔名"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "旋轉微調"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "加入外部腳本..."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "再製/刪除微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "移除外部腳本"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "推擠路徑微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>建立</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "收縮/膨脹路徑微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>定義的格線</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "吸引/排斥路徑微調"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "移除格線"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "粗糙路徑微調"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "顏色塗繪微調"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "參數"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "顏色抖動微調"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "無預覽"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "模糊微調"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "對預覽而言太大了"
 
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "沒有東西被複製。"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "啟用預覽"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "剪貼簿中無內容。"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "所有 Inkscape 檔案"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "所有檔案"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "剪貼簿中沒有樣式。"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "所有圖片"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "所有向量圖形"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "剪貼簿中沒有尺寸。"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "所有點陣圖"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上即時路徑特效到物件。"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "自動添加副檔名"
 
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "å\89ªè²¼ç°¿ä¸­æ²\92æ\9c\89ç\89¹æ\95\88ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "å¾\9eå\89¯æª\94å\90\8då\88¤æ\96·"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "剪貼簿沒有路徑。"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "來源的左邊"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "物件屬性 (_P)..."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "來源的頂邊"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "選擇這個 (_S)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "來源的右邊"
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "建立連結 (_C)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "來源的底邊"
 
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "設定遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "來源寬度"
 
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "釋放遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "來源高度"
 
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "設定裁剪"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "目標寬度"
 
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "釋放裁剪"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "目標高度"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "建立連結"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "解析度 (每英寸多少點)"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "解散群組 (_U)"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "文件"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "連結屬性 (_P)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "跟隨連結 (_F)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "移除連結 (_R)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "反鋸齒"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "圖片屬性 (_P)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "外部編輯..."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "填充與邊框 (_F)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "顯示預覽"
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "關於 Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "沒有選擇檔案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "啟動畫面 (_S)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "邊框塗繪 (_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "邊框樣式 (_Y)"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"這個矩陣在色彩空間上計算線性變換。每一列影響一個顏色組成。每一欄決定每種顏色"
+"組成裡多少從輸入通過到輸出。最後一欄不是取決於輸入的顏色,所以可用於調整常數"
+"組成數值。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者 (_A)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "圖片檔"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "譯者 (_T)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "選擇的 SVG 元件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "授權 (_L)"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "選擇要用來作為 feImage 輸入的圖片"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "此 SVG 濾鏡特效不需要任何參數。"
 
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)\n"
-"吳東俊 (ziyawu@gmail.com)\n"
-"蘇秀慧"
-
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
-msgid "Align"
-msgstr "對齊"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "此 SVG 濾鏡在 Inkscape 裡尚未實現。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute"
-msgstr "分佈"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "光源:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "邊界之間的最小水平間距 (以像素為單位)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "方位角"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "gap|H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "光源在 XY 平面上的方向角,單位為度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "邊界之間的最小垂直間距 (以像素為單位)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "仰角"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "光源在 YZ 平面上的方向角,單位為度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "去除重疊"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "排列連接器網路"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 坐標"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
-msgid "Unclump"
-msgstr "拆解"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 坐標"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "隨機位置"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 坐標"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "分佈文字基準線"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "指向點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "å°\8dé½\8aæ\96\87å­\97å\9fºæº\96ç·\9a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "å\8f\8då°\84æ\8c\87æ\95¸"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "連線器網路版面編排"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "控制光源焦點的指數值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
-msgid "Nodes"
-msgstr "節點"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "錐角"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Relative to: "
-msgstr "相對於:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"這是聚光燈軸 (也就是光源和指向點之間的軸) 和聚光燈錐形之間的角度。沒有光線會"
+"投影在此錐形外。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "選取區視為群組:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "新增光源"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "å°\87ç\89©ä»¶ç\9a\84å\8f³å\81´å°\8dé½\8aå\88°é\8c¨é»\9eç\9a\84å·¦å\81´"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "å\86\8d製 (_D)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align left edges"
-msgstr "對齊左側"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "濾鏡 (_F)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "水平置中"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "重新命名 (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align right sides"
-msgstr "對齊右側"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "重新命名濾鏡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "å°\87ç\89©ä»¶ç\9a\84å·¦å\81´å°\8dé½\8aå\88°é\8c¨é»\9eç\9a\84å\8f³å\81´"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "å¥\97ç\94¨æ¿¾é\8f¡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "將物件的底邊對齊到錨點的頂邊"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "濾鏡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align top edges"
-msgstr "å°\8dé½\8aé \82é\82\8a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "å\8a å\85¥æ¿¾é\8f¡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "水平置中"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "再製濾鏡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "對齊底邊"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "特效 (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "將物件的頂邊對齊到錨點的底邊"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "連接關係"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "水平對齊文字基準線的錨點"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "移除濾鏡基元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "對齊文字基準線"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "移除合併節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "物件間以同樣的水平間距來分佈"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "重新排列濾鏡基元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "依左側等距分佈"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "加入特效:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "以ç\89©ä»¶ä¸­å¤®ç\9a\84å¹³å\9d\87è·\9dé\9b¢ä¾\86æ°´å¹³å\88\86ä½\88"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89é\81¸å\8f\96ç\89¹æ\95\88"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "依右側等距分佈"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "沒有選取濾鏡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "ç\89©ä»¶é\96\93以å\90\8c樣ç\9a\84å\9e\82ç\9b´é\96\93è·\9dä¾\86å\88\86ä½\88"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "ç\89¹æ\95\88å\8f\83æ\95¸"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "依頂部等距分佈"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "濾鏡一般設定值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "以物件中央的平均垂直距離來分佈"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "坐標:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "依底部等距分佈"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "濾鏡作用區域左邊頂點的 X 坐標"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "æ°´å¹³å\88\86ä½\88æ\96\87å­\97å\9fºæº\96ç·\9aç\9a\84é\8c¨é»\9e"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "濾é\8f¡ä½\9cç\94¨å\8d\80å\9f\9fä¸\8aæ\96¹é \82é»\9eç\9a\84 Y å\9d\90æ¨\99"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "依文字基準線垂直分佈"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "尺寸:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "在兩個維度上隨機置中"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "濾鏡作用區域的寬度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "æ\8b\86æ\95£ç\89©ä»¶ï¼\9aå\98\97試é\82\8aå°\8dé\82\8aç­\89è·\9d"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "濾é\8f¡ä½\9cç\94¨å\8d\80å\9f\9fç\9a\84é«\98度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "精確地排列選取的連線器網路"
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"表示矩陣運算的類型。此關鍵詞「矩陣」表示會提供數值完整的 5x4 矩陣。其他關鍵詞"
+"代表允許多數用於沒有指定完全矩陣的情形下執行色彩運算的方便捷徑。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "å°\8dé½\8aé\81¸å\8f\96ç\9a\84ç¯\80é»\9eå\88°ä¸\80æ¢\9då\85±å\90\8cç\9a\84æ°´å¹³ç·\9a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "æ\95¸å\80¼ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "對齊選取的節點到一條共同的垂直線"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "運算元:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "水平分佈選取之節點"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "垂直分佈選取之節點"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"如果選擇此算數運算,則會用此公式 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 來計算每個結果"
+"的像素 (這裡的 i1 和 i2 分別是第一次輸入和第二次輸入的像素值)。"
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Last selected"
-msgstr "最後的選擇"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "First selected"
-msgstr "第一個選擇"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-msgid "Biggest object"
-msgstr "最大物件"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-msgid "Smallest object"
-msgstr "最小物件"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "設å®\9aæª\94å\90\8d稱ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "è¿´æ\97\8bç\9f©é\99£ç\9a\84寬度"
 
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "迴旋矩陣的高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "訊息"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 X 坐標。此卷積會套用到這個點附近的像素。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "擷取日誌訊息"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 Y 坐標。此卷積會套用到這個點附近的像素。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "釋放日誌訊息"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "核心:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "後設資料"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"這個矩陣可敘述卷積運算並套用到輸入圖片以便在輸出時計算像素顏色。數值的不同排"
+"列會使這個矩陣產生多種可能的視覺效果。標記矩陣會產生動態模糊效果 (平行於矩陣"
+"對角線),反之,非零的常數填入矩陣則會產生一般的模糊效果。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "授權"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "除數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>都柏林核心實體</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"將核心矩陣套用到輸入圖片以提供數字之後,除數會除以那個數字來提供最終目標的顏"
+"色數值。因為除數是所有矩陣數值的總和,所以導致運算結果的整體色彩亮度偏向於傍"
+"晚效果。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>授權</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "偏差:"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "顯示頁面邊界 (_B)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr "此項數值會加入到每個組成。這對於將濾鏡的固定值定義為零相當有用。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "邊緣模式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "繪圖的頂部邊界 (_T)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"必要時決定顏色數值延伸輸入圖片的方式,所以核心置於輸入圖片的邊緣或附近時能套"
+"用此矩陣運算。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "保留透明"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "顯示邊界陰影 (_S)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "若設定,透明色版不會受到此濾鏡基元的影響。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "擴散顏色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "背景 (_G)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "定義光源顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "背景顏色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "曲面比例:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "頁面背景的顏色與透明度 (同時用於點陣圖匯出)"
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "這項數值可擴大由輸入透明色版所定義的凹凸貼圖高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "邊界色彩 (_C):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "常數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "頁面邊界色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "該常數會影響 Phong 照明模型。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "頁面邊界的色彩"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "核心單位長度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "é \90設å\96®ä½\8d (_U)ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "é\80\99é \85å\8f¯å®\9a義ä½\8d移ç\89¹æ\95\88ç\9a\84強度ã\80\82"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "顯示參考線 (_G)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 移位:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8få\8f\83è\80\83ç·\9a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "é¡\8fè\89²çµ\84æ\88\90æ\8e§å\88¶ X æ\96¹å\90\91ç\9a\84ä½\8d移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "拖曳時貼齊到參考線 (_S)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 移位:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"拖曳一個參考線時,貼齊到物件節點或邊界框頂點 (「貼齊到節點」或「貼齊到邊界框"
-"頂點」必須被啟用;只有游標附近的參考線的小部份會貼齊)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "顏色組成控制 Y 方向的位移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "參考線色彩 (_L):"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "填滿顏色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "參考線顏色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "用這個顏色填充整個濾鏡區域。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "參考線的顏色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "標準差:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "高亮度顏色 (_H):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "模糊運算的標準差。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "高亮度的參考線顏色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"侵蝕:使輸入圖片的「變瘦」。\n"
+"膨脹:使輸入圖片的「增肥」。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "å\8f\83è\80\83ç·\9aä½\8dæ\96¼æ»\91é¼ ä¸\8bæ\96¹æ\99\82ç\9a\84é¡\8fè\89²"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "å\9c\96ç\89\87ä¾\86æº\90ï¼\9a"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "新增 (_N)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "X 變化量:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "建立新格線。"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "這是輸入圖片向右位移的距離"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除 (_R)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Y 變化量:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "移除被選擇的格線。"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "這是輸入圖片向下位移的距離"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
-msgid "Guides"
-msgstr "å\8f\83è\80\83ç·\9a"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "å\8f\8då\85\89é¡\8fè\89²ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
-msgid "Grids"
-msgstr "格線"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "反射項目的指數,數值愈大表示愈「閃亮」。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
-msgid "Snap"
-msgstr "貼齊"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "表示是否此濾鏡基元應該執行雜訊或紊亂函數。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "色彩管理"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "基本頻率:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "腳本"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "八度音階:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>一般</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "種子:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>邊界</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "假亂數生成器的開始數字。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>線條</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "加入濾鏡基元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>參考線</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"此<b>混合 (feBlend) </b>濾鏡基元提供 4 種影像混合模式:濾色、色彩增值、變暗和"
+"變亮。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "貼齊距離 (_D)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"此<b>顏色矩陣 (feColorMatrix) </b>濾鏡基元將矩陣變換套用到每個演算像素的顏"
+"色。該特效可以讓物件變成灰階、修改顏色飽和度和改變顏色色相。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "更靠近時才貼齊 (_C):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"此<b>組成傳遞 (feComponentTransfer) </b>濾鏡基元可根據特殊的傳遞函數控制輸入"
+"的顏色組成 (紅、綠、藍和透明),可用的運算元有亮度、對比調整、色彩平衡和高反"
+"差。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "總是貼齊"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"此<b>合成 (feComposite) </b>濾鏡基元使用在 SVG 標準中所描述的 Porter-Duff 混"
+"合模式或算數模式其中之一種來合成兩幅影像。Porter-Duff 混合模式基本上是影像與"
+"像素值之間兩者對應的邏輯運算。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "貼齊到物件的抓取間隔距離,單位為螢幕像素"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"此<b>迴旋矩陣 (feConvolveMatrix) </b>讓你指定影像套用的迴旋積 "
+"(Convolution)。 使用迴旋矩陣做出的常見特效有模糊、銳利化,浮雕和邊緣偵測。用"
+"這個濾鏡基元可以製作整體性高斯模糊,此特殊高斯模糊基元速度更快且不會產生鋸齒"
+"狀。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "總是貼齊到物件,不管它們的距離多少"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"此<b>擴散光 (feDiffuseLighting) </b>和反射光 (feSpecularLighting) 濾鏡基元用"
+"來製作「浮凸的」明暗變化。輸入的透明色版用以提供深度資訊:較高的不透明範圍會"
+"加強浮凸的視覺效果,而較低的不透明範圍則會減弱。"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"此<b>位移圖 (feDisplacementMap) </b>濾鏡基元第二次輸入作為位移圖來移動第一次"
+"輸入裡的像素,這會顯示像素應該從多遠距離開始移動。典型的例子是漩渦和收縮效"
+"果。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "如果設定,只有靠近範圍低於指定值時才會將物件貼齊到另一個物件"
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"此<b>填滿 (feFlood) </b>濾鏡基元會用給定的顏色和不透明度填充該區域。此濾鏡基"
+"元通常用作為輸入其他濾鏡以套用顏色到圖形。"
 
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "貼齊距離 (_I)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"此<b>高斯模糊 (feGaussianBlur) </b>濾鏡基元可均勻地模糊輸入影像。 此濾鏡基元"
+"一般會搭配偏移 (feOffset) 來製作陰影效果。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "更靠近時才貼齊 (_L):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"此<b>圖片 (feImage) </b>濾鏡基元會用外部的影像或文件的其他部份來填充該區域。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "貼齊到格線的貼齊間隔距離,單位為螢幕像素"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"此<b>融合 (feMerge) </b>濾鏡基元會讓一些暫時性影像在濾鏡基元裡合成單一的影"
+"像。一般會搭配透明合成一起使用。這等同於使用一些「一般」模式的混合 (feBlend) "
+"基元或一些「覆蓋」模式的合成 (feComposite) 基元。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "總是貼齊到格線,不管距離多少"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"此<b>形態 (feMorphology) </b>濾鏡基元提供侵蝕和膨脹效果。對單色物件來說,侵蝕"
+"會讓物件變得更薄,而膨脹會變得更厚。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "如果設定,只有靠近範圍低於指定值時才會將物件貼齊到格線"
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"此<b>偏移 (feOffset) </b>濾鏡基元用使用者定義的量來偏移影像。舉例來說,這個濾"
+"鏡基元對下落式陰影很有用,這種陰影和實際物件的位置些微地不同。"
 
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "貼齊距離 (_A)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"此擴散光 (feDiffuseLighting) 和<b>反射光 (feSpecularLighting) </b>濾鏡基元用"
+"來製作「浮凸的」明暗變化。輸入的透明色版用以提供深度資訊:較高的不透明範圍會"
+"加強浮凸的視覺效果,而較低不透明範圍則會減弱。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "更靠近時才貼齊 (_R):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "此<b>鋪排 (feTile) </b>濾鏡基元用其輸入的圖形鋪排成一個區域"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "貼齊到參考線的貼齊間隔距離,單位為螢幕像素"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"此<b>紊亂 (feTurbulence) </b>濾鏡基元可演算繪製柏林 (Perlin) 雜訊。這種雜訊常"
+"用於模擬一些自然現象 (像雲、火和煙) 和生成複雜的組織 (像大理石或花崗岩)。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "總是貼齊到參考線,不管距離多少"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "再製濾鏡基元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr "如果設定,只有靠近範圍低於指定值時才會將物件貼齊到參考線"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "設定濾鏡基元屬性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>貼齊物件</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "全部"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>貼齊格線</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "一般"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>貼齊參考線</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "繼承"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(無效的 UTF-8 字符串)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "色彩描述檔目錄 (%s) 是無效的。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞文"
 
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "連結色彩描述檔"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "移除已連結的色彩描述檔"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "注音符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>已連結的色彩描述檔:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "切羅基文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>有效的色彩描述檔:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "古埃及文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
-msgid "Link Profile"
-msgstr "連結描述檔"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里爾字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
-msgid "Profile Name"
-msgstr "描述檔名稱"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "猶他大學音標"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>外部的腳本檔案:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "天城體梵文字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "衣索比亞文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "喬治亞文"
 
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
-msgid "Add external script..."
-msgstr "加入外部腳本..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "哥德文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
-msgid "Remove external script"
-msgstr "移除外部腳本"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>建立</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>已定義的格線</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "古爾穆基文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
-msgid "Remove grid"
-msgstr "移除格線"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Han"
+msgstr "漢文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "韓文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "å\8f\83æ\95¸"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "å¸\8c伯ä¾\86æ\96\87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "無預覽"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "平假名"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "å°\8dé \90覽è\80\8cè¨\80太大äº\86"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "å\9d\8eé\82£é\81\94æ\96\87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "啟用預覽"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "片假名"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "所有 Inkscape 檔案"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "高棉文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "所有檔案"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "寮國文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "所有圖像"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "所有向量圖"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "馬拉雅拉姆文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "所有點陣圖"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古文"
 
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "自動添加副檔名"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "緬甸文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "由副檔名判斷"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "歐甘文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "來源的左邊界"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "古義大利文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "來源的頂部邊緣"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "奧里亞文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "來源的右邊界"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "北歐古文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "來源的底部邊緣"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "斯里蘭卡文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "來源寬度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "古敘利亞文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "來源高度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "塔米爾文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aç¯\84å\9c\8d寬度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "æ³°ç\9b§å\9bºæ\96\87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "指定範圍高度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "它拿字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "解析度 (每英寸幾個點)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "文件"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "加拿大原住民音節文字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "柔化"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "彝文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "他加祿文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "指定範圍"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "哈努諾文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "顯示預覽"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "布希德文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "未選取檔案"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "塔班瓦文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "邊框顏色 (_P)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "盲人點字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "邊框樣式 (_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "塞浦路斯文"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
-"這個矩陣於色彩空間上計算線性變換。每一行影響一個顏色組成。每一列決定顏色組成"
-"裡多少從輸入被併入到輸出。最後一列不取決於輸入的顏色,所以可以被使用於調整一"
-"個常數組件值。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "林布文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
-msgid "Image File"
-msgstr "å\9c\96å\83\8fæª\94"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "奧æ\96¯é¦¬å°¼äº\9eå­\97æ¯\8d"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "選擇 SVG 元件"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "簫伯納字母"
 
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "選擇一個圖像作為 feImage 輸入來使用"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "線性 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "這個 SVG 濾鏡特效不需要任何參數"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "傣哪文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "這個 SVG 濾鏡尚未被應用在 Inkscape。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "烏加里特文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
-msgid "Light Source:"
-msgstr "光源:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "新傣仂文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "å\85\89æº\90å\9c¨ XY å¹³é\9d¢ä¸\8aç\9a\84æ\96¹å\90\91è§\92ï¼\8cå\96®ä½\8dç\82ºåº¦"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "å¸\83å\90\89æ\96\87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "光源在 YZ 平面上的方向角,單位為度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "格拉哥里特字母"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "提非納文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 坐標"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "錫爾赫特文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 坐標"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "古波斯文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 坐標"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "佉盧字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Points At"
-msgstr "æ\8c\87å\90\91"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "unassigned"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "鏡面反射指數"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "峇里文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "æ\8c\87æ\95¸æ\95¸å\80¼æ\8e§å\88¶å\85\89æº\90ç\9a\84ç\84¦é»\9e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "æ¥\94å½¢æ\96\87å­\97"
 
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "角度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "腓尼基字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
-"這是聚光燈軸 (也就是光源和點之間指定的軸) 和聚光燈錐形之間的角度。沒有光線投"
-"影在這個錐形的外部。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "八思巴字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
-msgid "New light source"
-msgstr "新光源"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "西非曼德語族"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "å\86\8d製 (_D)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "å\85\8bè\80¶æ\96\87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-msgid "_Filter"
-msgstr "濾鏡 (_F)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "雷布查文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
-msgid "R_ename"
-msgstr "重新命名 (_E)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "勒姜文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
-msgid "Rename filter"
-msgstr "重新命名濾鏡"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "巽他文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
-msgid "Apply filter"
-msgstr "套用濾鏡"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "索拉什特拉文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "filter"
-msgstr "濾鏡"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "占文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
-msgid "Add filter"
-msgstr "加入濾鏡"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "桑塔利文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "再製濾鏡"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "瓦伊文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "_Effect"
-msgstr "特效 (_E)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "卡里亞文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
-msgid "Connections"
-msgstr "連接"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "呂基亞文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "移除濾鏡基元"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "呂底亞文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "移除合併節點"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "基本拉丁字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "重新排列濾鏡基元"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "拉丁字母 1 補充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "加入特效:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "拉丁字母擴充 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
-msgid "No effect selected"
-msgstr "æ\9cªé\81¸å\8f\96ç\89¹æ\95\88"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "æ\8b\89ä¸\81å­\97æ¯\8dæ\93´å\85\85 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
-msgid "No filter selected"
-msgstr "未選取濾鏡"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "國際音標擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "特效參數"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "間隔修飾字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "濾鏡一般設定"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "組合音標附加符號"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "坐標:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "希臘字母和古埃及文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "濾鏡作用區域左邊角的 X 坐標"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "西里爾字母補充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "濾鏡作用區域上方角的 Y 坐標"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "阿拉伯文補充"
 
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "尺寸:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "恩科文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "濾é\8f¡ä½\9cç\94¨å\8d\80å\9f\9f寬度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "æ\92\92ç\91ªéº\97äº\9eæ\96\87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "濾鏡作用區域高度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "諺文字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"指示矩陣運算的類型。此關鍵詞「矩陣」指出將提供數值的一個完整 5x4 矩陣。其他關"
-"鍵詞表示方便快捷方式來允許通常被使用在沒有指定一個完全的矩陣來執行色彩運算"
-"時。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "衣索比亞文補充 "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-msgid "Value(s):"
-msgstr "數值:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "加拿大原住民統一音節文字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Operator:"
-msgstr "運算子:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "加拿大原住民統一音節文字擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "高棉符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"如果此算數運算被選擇,會用此公式 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 來計算每個結果"
-"的像素 (這裡的 i1 和 i2 分別是第一次輸入和第二次輸入的像素值)。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "老傣仂文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "吠陀梵文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "音標擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "音標擴充補充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "組合音標附加符號補充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "迴旋矩陣的寬"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "拉丁字母擴充附加"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "迴旋矩陣的高"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "希臘字母擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 X 坐標。卷積被套用到這個點附近的像素。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "一般標點符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 Y 坐標。卷積被套用到這個點附近的像素。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "下標和上標"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid "Kernel:"
-msgstr "核心:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "貨幣符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"為了在輸出時計算像素顏色,這個矩陣敘述卷積運算並被套用到輸入的圖像。在多種可"
-"能的視覺效果下結果是這個矩陣有不同排列的數值。一個標記的矩陣會產生動態模糊效"
-"果 (平行於矩陣對角線),反之,一個非零常數填入矩陣會產生一般的模糊效果。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "符號用組合附加符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Divisor:"
-msgstr "除數:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "似字母符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"在套用核心矩陣到輸入圖像來給予一個數字之後,那個數字被除數給予最終目的的顏色"
-"值所分離。除法是全部矩陣值的總和,在結果整體的色彩亮度上傾向於擁有一個傍晚的"
-"效果。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "數字形式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid "Bias:"
-msgstr "偏差:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭頭符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr "這個值被增加到每一個組成。定義一個固定值當作濾鏡的沒有回應是有用的。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "數學運算符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "邊緣模式:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "其他技術符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"決定必要時如何用色彩值延伸輸入的圖像,所以當核心被置於輸入圖像的邊緣或附近時"
-"此矩陣運算能被應用。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "控制圖像"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "保存透明"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "光學字元識別"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "如果設定,透明色版不會用這個濾鏡基元來改變。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "括號字母數字"
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "擴散顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "製表符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "定義光源的顏色"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "區塊元件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "表面縮放:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "幾何形狀"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr "這個數值可擴大由輸入透明色版定義的凹凸貼圖的高度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "其他符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "Constant:"
-msgstr "常數:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "綜合符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "這個常數會影響 Phong 照明模型。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "其他數學符號 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "核心單位長度:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "補充性箭頭符號 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
-msgid "Scale:"
-msgstr "等級:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "盲人點字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "這項可定義位移特效的強度。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "補充性箭頭符號 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "X displacement:"
-msgstr "X 移位:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "其他數學符號 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "顏色組成控制在 X 方向的位移"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "補充性數學運算符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y 移位:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "其他符號和箭頭符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "顏色組成控制在 Y 方向的位移"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "拉丁字母擴充 C"
 
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "填滿顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "喬治亞文補充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "整個濾鏡區域將被填入這個顏色。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "衣索比亞文擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
-msgid "Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "西里爾字母擴充 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "標準差:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "補充性標點符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "模糊運算的標準偏差。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "中日韓部首補充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"腐蝕:進行輸入圖像的\"變瘦\"。\n"
-"膨脹:進行輸入圖像的\"增肥\"。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "康熙部首"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Radius:"
-msgstr "半徑:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "漢字結構描述字元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "圖像來源:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "中日韓符號和標點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Delta X:"
-msgstr "X 變化量:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "韓文相容字母"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "這個是輸入的圖像給予右移多遠"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "漢文標註號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Y 變化量:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "注音符號擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "這個是輸入的圖像給予下移多遠"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "中日韓筆畫"
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "反光顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "片假名音標擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent:"
-msgstr "æ\8c\87æ\95¸ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "æ\8b¬è\99\9få\8f\8aå\9c\88å\9e\8b中æ\97¥é\9f\93å­\97æ¯\8då\92\8cæ\9c\88份"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "反射項的指數,越大表示越\"閃亮\"。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "中日韓相容字元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr "指示是否此濾鏡的基元應該執行雜訊或紊亂功能。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "中日韓統一表意文字擴充 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "基本頻率:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "易經六十四卦象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Octaves:"
-msgstr "八度音階:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "中日韓統一表意文字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "Seed:"
-msgstr "種子:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "彝文音節"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "å\81\87äº\82æ\95¸ç\94\9fæ\88\90å\99¨ç\9a\84èµ·å§\8bæ\95¸å­\97ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "å½\9dæ\96\87å­\97æ¯\8d"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "å\8a å\85¥æ¿¾é\8f¡å\9fºå\85\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "å\82\88å\83³æ\96\87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"此<b>混合</b>濾鏡基元提供 4 種圖像混合模式:濾色、色彩增值、變暗和變亮。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "西里爾字母擴充 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"此<b>顏色矩陣</b>濾鏡基元應用矩陣變換來計算每個被演算的像素顏色。這個特效可以"
-"使物件轉成灰階、修改顏色飽和度和改變顏色色相。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "巴姆穆文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"此<b>組成傳遞</b>濾鏡基元根據特殊的傳遞函數操縱輸入的顏色組成 (紅、綠、藍和透"
-"明),允許的運算元有亮度和對比調整、色彩平衡和高反差。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "聲調符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"此<b>合成</b>濾鏡基元使用被描述在 SVG 標準中 Porter-Duff 混合模式或者算數模式"
-"其中之一來合成兩個圖像。Porter-Duff 混合模式基本上是圖像對應像素值之間的邏輯"
-"運算。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "拉丁字母擴充 D"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"此<b>迴旋矩陣</b>讓你指明一個被套用在圖像上的卷積。 使用卷積矩陣來製作的特效"
-"一般有模糊、銳利化,浮雕和邊緣偵測。用這個濾鏡基元可以製作整體的高斯模糊,特"
-"殊高斯模糊基元更快速且不產生鋸齒狀。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "一般印度數字形式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"此<b>擴散光</b>和反射光濾鏡基元用來製作\"浮凸的\"明暗變化。輸入的透明色版被用"
-"來提供深度資訊:較高的不透明範圍會加強凸起來的視覺效果而較低不透明範圍則減"
-"弱。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "天城體梵文字母擴充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"此<b>位移圖</b>濾鏡基元使用第二次輸入替換第一次輸入上的像素作為一個位移圖,顯"
-"示了像素應該從多遠產生。典型的例子是漩渦和收縮特效。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "韓文字母擴充 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"此<b>油漆桶</b>濾鏡基元用給定的顏色和不透明度填入這區域。他通常作為輸入至其他"
-"濾鏡套用顏色到圖形來使用。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "爪哇文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"此<b>高斯模糊</b>濾鏡基元可均勻的模糊輸入的圖像。 它一般跟偏移搭配來製作一個"
-"陰影效果。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "緬甸文擴充 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr "此<b>圖像</b>濾鏡基元用一個外部圖像或文件的其他部份來填入這區域。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "越南傣文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"此<b>融合</b>濾鏡基元讓一些暫時的圖像在濾鏡基元內合成一個單一的圖像。可使用一"
-"般透明合成達成這個效果。這個等同於使用一些「一般」模式的混合基元或一些「覆"
-"蓋」模式的合成基元。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "曼尼普爾文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"此<b>形態</b>濾鏡基元提供腐蝕和膨脹效果。對單色物件來說,腐蝕會讓物件更薄而膨"
-"脹會更厚。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "韓文音節"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"此<b>偏移</b>濾鏡基元由使用者定義的量來偏移圖像。舉例來說,這個對陰影很有用,"
-"這裡的陰影位置些微的不同於實際物件。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "韓文字母擴充 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"此擴散光和<b>反射光</b>濾鏡基元用來製作\"浮凸的\"明暗變化。輸入的透明色版被用"
-"來提供深度資訊:較高的不透明範圍會加強凸起來的視覺效果而較低不透明範圍則減"
-"弱。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "高代用區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "此<b>鋪排</b>基元用輸入的圖形來並排成一個區域"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "高專屬代用區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"此<b>紊亂</b>濾鏡基元演算柏林 (Perlin) 雜訊. 這種雜訊在模擬一些自然現象(像"
-"雲、火和煙)和生成複雜的組織 (像大理石或花崗岩) 是非常有用的。"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "低代用區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "再製濾鏡基元"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "專用區"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "中日韓相容表意文字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "設定濾鏡基元屬性"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "字母變體表達形式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "小"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "阿拉伯文表達形式 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-msgid "common"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "字型變換選取器"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "inherited"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "豎式標點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯語 (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "組合半形標示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞語 (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "中日韓相容格式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉語 (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "小寫變體"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "塊鋼"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "阿拉伯文表達形式 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Cherokee"
-msgstr "鉻"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "半形及全形字元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Coptic"
-msgstr "複製"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊字元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "腳本:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "取消選取 (_E)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "範圍:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "添加"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "添加文字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "參考線原點"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "角度 (度):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "擴張"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "相對改變 (_T)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "綠"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "以目前的設定值相對地移動和 (或) 旋轉參考線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "設定參考線屬性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "參考線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Han"
-msgstr "控制點"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "參考線 ID: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Hangul"
-msgstr "角度"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "目前: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來語 (he)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "放大:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "實際大小:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "加泰隆語 (ca)"
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "選擇範圍"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Khmer"
-msgstr "高棉語 (km)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "只有選取區或整份文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "版面"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "綢緞"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "抓取靈敏度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian"
-msgstr "蒙古語 (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "螢幕上需要離某個物件多靠近才能用滑鼠來抓住物件 (單位為螢幕像素)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "點擊 / 拖曳臨界值:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Ogham"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "滑鼠拖曳最大值 (單位為螢幕像素),用以判斷為點擊而不是拖曳"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "斜體"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "使用感壓繪圖板 (需要重新啟動)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Oriya"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用繪圖板或其他感壓裝置的功能。只在使用繪圖板出現問題時才停用此功能 (依然能"
+"夠將裝置當作滑鼠使用)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Runic"
-msgstr "圓角"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "根據繪圖板裝置來切換工具 (需要重新啟動)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Sinhala"
-msgstr "å\96®ä¸\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "å\9c¨ç¹ªå\9c\96æ\9d¿ä¸\8a使ç\94¨ä¸\8då\90\8cè£\9dç½®æ\99\82æ\94¹è®\8aå·¥å\85· (ç­\86ã\80\81æ©¡ç\9a®æ\93¦ã\80\81æ»\91é¼ )"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Syriac"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "捲動"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "鋪排"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動距離:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離 (按著 Shift 可水平捲動)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Thaana"
-msgstr "格紋"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+方向鍵"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語 (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "捲動距離:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "格紋"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "按 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的距離 (單位為螢幕像素)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "加速:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Yi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "按下和按住 Ctrl+方向鍵會逐漸加快捲動 (0 表示不加速)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Tagalog"
-msgstr "標籤"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "自動捲動"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Buhid"
-msgstr "參考線"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "在畫布邊緣拖曳時,畫布自動捲動的速度 (0 表示關閉自動捲動)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Tagbanwa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"需要離畫布邊緣多遠 (單位為螢幕像素) 可觸發自動捲動;正值為畫布的外側,負值為"
+"畫布的內側"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "平行"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "按著空白鍵時滑鼠左鍵可平移畫布"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Cypriot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"若開啟,按下或按住空白鍵時按著滑鼠左鍵拖曳可平移畫布 (如同 Adobe Illustrator "
+"的操作);而關閉時,空白鍵可暫時切換到選取工具 (預設)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Limbu"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "滑鼠滾輪預設功能為畫面縮放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Osmanya"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"若開啟,滑鼠滾輪不按著 Ctrl 滾動可縮放畫面,按著 Ctrl 滾動可捲動畫布;而關閉"
+"時,按著 Ctrl 滾動可縮放畫面,不按著 Ctrl 滾動可捲動畫面"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "明暗變化"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "啟用貼齊指標"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Linear B"
-msgstr "線性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "貼齊之後,於已貼齊的點上繪製符號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Tai Le"
-msgstr "鋪排"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "延遲 (毫秒):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-msgid "Ugaritic"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"只要滑鼠正在移動就延後貼齊,且額外等待若干分之一秒。在這裡指定此附加延遲。設"
+"為零或很小的數值時則會立刻貼齊。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "換列"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "只在極為靠近游標時才貼齊節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Buginese"
-msgstr "線條"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "只在極為靠近滑鼠游標時才試著貼齊節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "權重係數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Tifinagh"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"當發現多個貼齊目標時,Inkscape 以最接近變形的優先 (設定為 0 時),或者以最靠近"
+"游標的節點優先 (設定為 1 時)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Syloti Nagri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "拖曳限定環結時貼齊滑鼠游標"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"沿著限定直線拖曳節點時,貼齊滑鼠游標的位置而不是向限定線來貼齊環結的突起部位"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Old Persian"
-msgstr "連結"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "貼齊"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "階層數"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "unassigned"
-msgstr "æ\8c\87æ´¾"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "æ\96¹å\90\91é\8dµç§»å\8b\95è·\9dé\9b¢ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Balinese"
-msgstr "線條數"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "按方向鍵時會以該距離移動選取物件或節點 (單位為 px)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> 和 < 的縮放增加量:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Phoenician"
-msgstr "鉛筆"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "按 > 或 < 會以該增加量將選取區作伸展或縮減 (單位為 px)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "內縮 / 外擴距離:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "內縮與外擴指令會以該距離偏移路徑 (單位為 px)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "類似指南針的角度顯示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Lepcha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"若開啟,角度以 0 表示北方、範圍從 0 到 360﹑順時針方向為正;否則會以東方為 0"
+"﹑範圍從 -180 到 180﹑逆時針方向為正"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Rejang"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "旋轉貼齊角度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Sundanese"
-msgstr "星期日"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "飽和度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr "旋轉時按著 Ctrl 每次貼齊的角度;同時,按下 [ 或 ] 會以該旋轉量來旋轉"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Cham"
-msgstr "鉻"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "畫面縮放倍數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "畫面縮放工具點擊 +/- 按鍵和滑鼠中鍵會以該倍數來縮放畫面"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Vai"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "顯示選取區提示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Carian"
-msgstr "格紋"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "選取物件是否顯示選取區提示 (如同在選取器之中)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Lycian"
-msgstr "線"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "啟用漸層編輯"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Lydian"
-msgstr "中間色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "選取物件是否顯示漸層編輯控制點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Basic Latin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "使用邊緣轉換成參考線而不是邊界框"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"將物件轉換成參考線並沿著此物件的真實邊緣放置 (模仿該物件的形狀),而不是沿著邊"
+"界框放置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "直線線段"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+點擊點的大小:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "乘以目前邊框寬度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "用 Ctrl+點擊所建立的點大小 (相對於目前的邊框寬度)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>沒有選取任何物件</b>可從其中取得樣式。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>選取多個物件。</b>無法從多個物件取得樣式。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "æ\93´å\85\85å\8a\9fè\83½ (_N)"
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "æ\96°å¢\9eç\9f©å½¢ç\9a\84樣å¼\8f"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "最後使用的樣式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "套用最近設定物件的樣式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "此工具的專屬樣式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr "每個工具可以儲存套用到新建物件的專屬樣式。使用下面按鈕進行設定。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "從選取區取得"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "NKo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "此工具的新物件樣式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Samaritan"
-msgstr "格紋"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "記住 (第一次) 選取物件的樣式作為此工具的樣式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "邊界框類型:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "視覺邊界框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "這種邊界框包含邊框寬度、標記、濾鏡邊距等等。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "幾何邊界框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "這種邊界框只包含最基本的路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "高棉語 (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "轉成參考線:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "轉換成參考線之後仍保留物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "擴充功能 (_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "將物件轉換成參考線時,轉換之後不要刪除物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "關於擴充功能 (_X)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "將群組視為單一物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr "轉換成參考線期間將群組視為單一物件,而不是個別地轉換每個子集合"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "均分所有草圖"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "寬度使用絕對單位"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "選取新路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "綠色函數"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "不要將連接線附加到文字物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "選取器"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "變形時,顯示:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "移動或變形時顯示實際物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "列的數目:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "外框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Arrows"
-msgstr "錯誤"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "移動或變形時只顯示物件外框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "每個物件的選取提示:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "其他:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "每個物件沒有選取提示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "貢獻者"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "記號"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "每個選取物件都會有一個菱形記號在左上角"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "繪畫"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "每個選取物件都會顯示本身的邊界框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "路徑輪廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "其他:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "路徑輪廓顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "選擇用於顯示路徑輪廓的顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "各種技巧與秘訣"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "始終顯示輪廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "顯示所有路徑的輪廓,包括隱形的路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "移動圖樣"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "拖曳節點時更新輪廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"拖曳或變形節點時更新輪廓;若停用這選項,只有在完成拖曳動作時才會更新輪廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "各種技巧與秘訣"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "拖曳節點時更新路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"拖曳或變形節點時更新路徑;若停用這選項,只有在完成拖曳動作時才會更新路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "各種技巧與秘訣"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "顯示輪廓的路徑方向"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr "在每條輪廓線段的中間繪製小箭頭來標明選取路徑的方向"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "齒輪放置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "顯示暫時路徑輪廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "游標停留在路徑上方時,短暫地閃爍路徑的輪廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "顯示選取路徑路徑的暫時輪廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "顯示暫時輪廓,即使正在編輯選擇的路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "閃爍時間"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kangxi Radicals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"指定滑鼠停留在路徑上方路徑輪廓顯示的時間 (單位為毫秒);若指定 0 會顯示輪廓直"
+"到滑鼠離開路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "編輯偏好設定"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "顯示單一節點的變形控制點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "顯示變形控制點,即使只選擇單個節點也會顯示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "刪除節點時維持形狀"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr "將控制點移動貼近刪除的節點使其與原來形狀相似;按住 Ctrl 可獲得其他效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "微調"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "邊框"
+msgid "Object paint style"
+msgstr "物件中心點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "噴灑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "形狀"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "草圖模式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"若開啟,該草圖結果是全部草圖製作的普通平均值,而不是用新草圖平均之前的結果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "筆"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "書法"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Radicals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"若開啟,筆尖寬度使用與畫面縮放無關的絕對單位 (像素);否則筆尖寬度取決於畫面縮"
+"放以便在不同縮放比例下看起來相同"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Lisu"
-msgstr "清單"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "若開啟,每個新建立的物件都會被選取 (取消上一個選取)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Bamum"
-msgstr "æ\9c\80大"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "æ²¹æ¼\86桶"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "橡皮擦"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "在下拉式清單裡顯示字型預覽"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "在文字列的下拉式清單裡字型名稱旁邊顯示字型預覽"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "漸層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "連接線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Javanese"
-msgstr "逐漸消失"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "若開啟,不會顯示文字物件的連接線附著點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "滴管"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "針對每個文件儲存和恢復視窗位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "刪除圖層"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "記住並使用上次的視窗位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "不要儲存視窗位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "工具欄式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "對話窗隱藏在任務欄裡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "視窗調整大小時縮放畫面"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "對話窗上顯示關閉按鈕"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "積極"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "儲存視窗位置(大小和位置):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "讓視窗管理程式決定所有視窗的位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "調整頁面以符合選擇"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr "記錄並使用最後的視窗位置 (將位置儲存到使用者偏好設定)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "垂直半徑"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "針對每個文件記錄並恢復視窗位置 (將位置儲存到文件裡)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "å\8d°å\88·æ¨\99示"
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "å°\8d話çª\97è¡\8cç\82º (é\9c\80è¦\81é\87\8dæ\96°å\95\9få\8b\95)ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "對話窗置於最上層:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "對話窗視為一般視窗"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "對話窗維持在文件視窗的最上層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "和普通相同,但用某些視窗管理程式效果更好"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "螺旋形"
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "對話窗透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Script: "
-msgstr "腳本"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "工作中不透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "角度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "非工作中不透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "沾水筆"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "不透明度改變動畫的時間:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append text"
-msgstr "輸入文字"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "其他:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "å\96®ä½\8dï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "å°\8d話è¦\96çª\97æ\98¯å\90¦è¦\81é\9a±è\97\8få\9c¨è¦\96çª\97管ç\90\86ç¨\8bå¼\8fä»»å\8b\99æ¬\84裡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "角度 (度):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"調整文件視窗大小時縮放畫面,以維持相同的可見區域 (此為預設值,使用右側捲動軸"
+"上方按鈕的任何視窗都可變更)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "對話視窗是否有關閉按鈕 (需要重新啟動)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "視窗"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "相對改變 (_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "平行移動"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "相對於目前的設定值移動和 (或) 旋轉參考線"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "不移動"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "設定參考線屬性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "根據變形移動"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "å\8f\83è\80\83ç·\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88é\80£çµ\90"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "參考線 ID: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "刪除"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "目前: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "原物件移動時,其仿製物件和連結偏移:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d×%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "仿製物件用相同向量圖形作為原物件進行轉換"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89é\81¸å\8f\96å\8d\80æ\88\96æ\98¯æ\95´å\80\8bæ\96\87件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "å\8e\9fç\89©ä»¶ç§»å\8b\95æ\99\82ï¼\8c仿製ç\89©ä»¶ä¿\9dç\95\99æ\9c¬èº«ç\9a\84ä½\8dç½®"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "刷新圖示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"每個仿製物件根據它的變形= 屬性來移動;例如,旋轉過的仿製物件將會以與其原物件"
+"不同的方向移動"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "滑鼠"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "原物件刪除後,其仿製物件:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "抓取靈敏度:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "被遺棄的仿製物件轉換成一般物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "被遺棄的仿製物件隨著原物件一起刪除"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "在螢幕上需要離某個物件多近才能用滑鼠來抓住物件 (以螢幕像素為單位)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "再製原物件+仿製物件時:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "é»\9eæ\93\8a\8b\96æ\9b³è\87¨ç\95\8cå\80¼ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "é\87\8dæ\96°é\80£çµ\90å\86\8d製ç\9a\84仿製ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "判斷為點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值 (以螢幕像素為單位)"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"再製同時含仿製物件和其原物件 (可能在群組中) 的選取區時,重新連結再製的仿製物"
+"件到再製的原物件而不是之前的原物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "使用感壓繪圖板 (需要重新啟動)"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "仿製物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "套用時,使用最上層的選取物件作為剪裁路徑 / 遮罩"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"使用繪圖板或其他感壓裝置的功能。只有使用繪圖板出現問題時才停用此功能 (依然能"
-"把裝置當成滑鼠使用)"
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "取消勾選這選項會使用底層的選取物件作為剪裁路徑或遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "依照繪圖板裝置來轉換工具 (需要重新啟動)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "套用後移除剪裁路徑 / 遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid ""
 msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "於繪圖板上使用不同裝置時改變工具 (筆、橡皮擦、滑鼠)"
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "套用後,從繪圖裡移除作為剪裁路徑或遮罩的物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "捲動"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "套用裁剪路徑 / 遮罩之前:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "滑鼠滾輪捲動:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "不要群組套用裁剪路徑 / 遮罩的物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離 (按著 Shift 以水平捲動)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "將每個套用裁剪 / 遮罩的物件封入自己專屬的群組"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+方向鍵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "將全部套用裁剪 / 遮罩的物件放到一個群組中"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "捲動:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "套用裁剪路徑 / 遮罩到每個物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "按 Ctrl+方向鍵 在螢幕上捲動的像素距離"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "套用裁剪路徑 / 遮罩到群組,包括單一物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "å\8a é\80\9fï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "å¥\97ç\94¨è£\81å\89ªè·¯å¾\91 / é\81®ç½©å\88°ç¾¤çµ\84ï¼\8cå\8c\85æ\8b¬æ\89\80æ\9c\89ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "按下和按住 Ctrl+方向鍵 將會逐漸地加速捲動 (0 表示沒有加速)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "解除裁剪路徑 / 遮罩之後:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "è\87ªå\8b\95æ\8d²å\8b\95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "解æ\95£è\87ªå\8b\95建ç«\8bç\9a\84群çµ\84"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "設定裁剪 / 遮罩時,解散建立的群組"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快 (0 表示關閉自動捲動)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "剪裁路徑和遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
-msgid "Threshold:"
-msgstr "臨界值:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "縮放邊框寬度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"需要離畫布邊緣多遠 (以螢幕像素為單位),來觸發自動捲動;正數位於畫布外側,負數"
-"位於畫布內側"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "縮放矩形的圓角"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "æ\8c\89空ç\99½é\8dµæ\99\82æ»\91é¼ å·¦é\8dµå\8f¯å¹³ç§»ç\95«å¸\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "漸層è®\8aå½¢"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
-msgstr ""
-"開啟時,按下或按住空白鍵並按著滑鼠左鍵來拖曳可平移畫布 (像在 Adobe "
-"Illustrator 中)。當關閉,空白鍵暫時切換到選取工具 (預設)。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "圖樣變形"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "æ»\91鼠滾輪é \90設å\8a\9fè\83½ç\82ºç\95«é\9d¢ç¸®æ\94¾"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "æ\9c\80ä½³å\8c\96"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
-"開啟時,滑鼠滾輪沒有按著 Ctrl 可縮放畫面而按著 Ctrl 可捲動畫布;當關閉,按著 "
-"Ctrl 是縮放畫面而沒有按著 Ctrl 是捲動。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "保存"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "啟用捉取指標"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "縮放物件時,以相同比例縮放邊框寬度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "捉取後,在捉取的點上繪製一個記號"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "縮放矩形時,同時縮放圓角的半徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "延遲 (毫秒):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "隨著物件移動漸層 (填充或邊框)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
-"只要滑鼠正在移動就延後捉取,並且額外等待若干分之一秒。在這裡指定這個額外的延"
-"遲。設定為零或一個很小的數時會立刻捉取。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "隨著物件移動圖樣 (填充或邊框)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "只有極為靠近游標時才捉取節點"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "儲存變形:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
 msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "只有在極為靠近滑鼠游標時才試著捉取節點"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "若可能的話,不加上 transform= 屬性將變形套用到物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "權重係數:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "始終儲存變形效果作為物件的 transform= 屬性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
-"當發現多個捉取結果時,Inkscape 以最靠近的改變優先 (設定為 0 時),或者以最靠近"
-"游標的節點優先 (設定為 1 時)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "變形"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "拖曳限定節點時捉取滑鼠游標"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "最佳品質 (最慢)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr "當沿著限定線拖曳節點時,捉取滑鼠游標的位置而不是向限定線捉取節點"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "較佳品質 (較慢)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Snapping"
-msgstr "捉取"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "平均品質"
 
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "方向鍵移動單位:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "較低品質 (較快)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "按方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位 (單位 px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "最低品質 (最快)"
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> 和 < 縮放增量:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "高斯模糊顯示品質:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "按 > 或 < 來依照此增量將選擇區作伸展或縮減 (單位 px)"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"最佳品質,於高倍畫面縮放時顯示也許會非常慢 (點陣圖匯出時會自動使用最佳品質)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "內縮/外擴:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "較佳品質,但顯示速度較慢"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "å\85§ç¸®è\88\87å¤\96æ\93´å\91½ä»¤ä»¥æ­¤è·\9dé\9b¢ä¾\86移置路å¾\91 (å\96®ä½\8d px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "å¹³å\9d\87å\93\81質ï¼\8cå\8f¯æ\8e¥å\8f\97ç\9a\84顯示é\80\9f度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "類似指南針的角度顯示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "較低品質 (有些不自然感),但顯示速度較快"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"開啟時,會顯示角度 0 於北方﹑0 到 360 的範圍﹑順時鐘為正向;否則會以東方為 0"
-"﹑-180 到 180 的範圍﹑逆時鐘為正向"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "最低品質 (相當多不自然感),但顯示速度最快"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "每次旋轉捉取幾度:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "濾鏡特效顯示品質:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "顯示濾鏡基元資訊欄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid ""
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr "旋轉中按著 Ctrl 每次捉取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以這個量來旋轉"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr "在濾鏡特效對話窗裡顯示可用濾鏡基元的圖示和描述"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "畫面縮放增加倍數:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "執行緒數量:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(需要重新啟動)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "依照這個倍數來點擊畫面縮放工具﹑+/- 鍵以及中鍵的放大與縮小"
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "設定用於高斯模糊演算的處理器 / 執行緒數量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "顯示選取區提示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "在所有圖層中選取"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "是否選取的物件會顯示選擇提示 (如同在選取器之中)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "只在目前圖層中選取"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "å\95\9fç\94¨æ¼¸å±¤ç·¨è¼¯"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "å\9c¨ç\9b®å\89\8då\9c\96層å\92\8cå­\90å\9c\96層中é\81¸å\8f\96"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "是否選取的物件會顯示漸層編輯控制項"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "忽略已隱藏的物件和圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "使用邊緣轉換成參考線而非邊界"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "忽略已鎖定的物件和圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "取消即將進行的圖層變更"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"轉換一個物件為參考線並沿著此物件的之真實邊緣放置 (模仿此物件的形狀),而非沿著"
-"邊界。"
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+點擊 點的大小:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "讓鍵盤選取指令對所有圖層的物件都有作用"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "乘上邊框寬度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "讓鍵盤選取指令只對目前圖層的物件有作用"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "按著 Ctrl+點擊 來建立點的大小 (相對於目前的邊框寬度)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr "讓鍵盤選取指令對目前圖層和其子圖層的物件有作用"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>無選取物件</b>可做為樣式取得來源。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "取消勾選這一項可選取隱藏物件 (不論是本身隱藏或者位於隱藏群組或圖層裡)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr "<b>選取超過一個物件。</b>無法從數個物件取得樣式。"
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "取消勾選這一項可選取鎖定物件 (不論是本身鎖定或者位於鎖定群組或圖層裡)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "建立新物件:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "取消勾選這一項可在圖層改變時保持物件為選取狀態"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "最後使用的風格"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "選取"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "套用最近設定物件的風格"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "預設匯出解析度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "此工具的專屬樣式:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "匯出對話窗裡預設點陣圖解析度 (單位為每英寸多少點)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"每個工具可以儲存它本身的樣式,以套用至新建立的物件。利用下方的按鈕去設定它。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "開放美工圖庫伺服器名稱:"
 
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "從選取區取得"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr "開放美工圖庫 webdav 伺服器的名稱;該名稱用於匯入和匯出到 OCAL 函數"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "使用這個工具建立新物件的樣式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "開放美工圖庫使用者名稱:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "記住 (第一次) 所選物件的樣式做為此工具的樣式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "用於登入開放美工圖庫的使用者名稱"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "開放美工圖庫密碼:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "邊界框模式:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "用於登入開放美工圖庫的密碼"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "å\8f¯è¦\96é\82\8aç\95\8cæ¡\86"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "å\8c¯å\85¥ / å\8c¯å\87º"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "這個邊界框包含邊框寬度、標記、濾鏡邊界等。"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "知覺式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "幾何邊界框"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相對比色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "這個邊界框只包含路徑"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "絕對比色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "轉換成參考線:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(備註:這次編譯已停用色彩管理)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "轉成參考線後仍保留物件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "顯示器調整值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
-msgstr "轉換一個物件成參考線時,轉換之後不要刪除此物件。"
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"用於校正顯示器輸出的 ICC 描述檔。\n"
+"搜尋的資料夾:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "顯示器描述檔:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "å°\87群çµ\84è¦\96ç\82ºä¸\80å\80\8bå\96®ä¸\80ç\89©ä»¶"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "å¾\9e顯示å\99¨æª¢ç´¢æ\8f\8fè¿°æª\94"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
-msgstr "在轉換成參考線期間將群組視為一個單一物件比轉換每個分離的子集更精確。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "從經由 XICC 連接到顯示器的裝置檢索描述檔"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "å\9d\87å\88\86å\85¨é\83¨è\8d\89å\9c\96"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "å¾\9eé\80£æ\8e¥å\88°é¡¯ç¤ºå\99¨ç\9a\84è£\9d置檢索æ\8f\8fè¿°æª\94"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "寬度為絕對單位"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "顯示器色彩對應方式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Select new path"
-msgstr "選取新路徑"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "用於校準顯示器輸出的色彩對應方式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "不要在文字物件上附加連線器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "校樣"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "選取器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "模擬螢幕上的輸出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "變形時,顯示:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "模擬目標裝置的輸出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "物件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "標示超出色域的顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "移動或變形時顯示實際的物件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "超出目標裝置色域的高亮度顯示顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "外框"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "超出色域的警告顏色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "移動或變形時只顯示物件的外框"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "選擇用來警告超出色域的顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "每一物件的選取提示:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "裝置描述檔:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "沒有每一物件的選取提示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "用於模擬裝置輸出的 ICC 描述檔"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "標示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "裝置色彩對應方式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標示在左上角"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "用於校準顯示器輸出的色彩對應方式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "黑點補償"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "每個選取的物件會顯示它的邊界框"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "啟用黑點補償"
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "節點"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "保留黑色色版"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Path outline"
-msgstr "路徑輪廓:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(需要 LittleCMS 1.15 或更新的版本)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Path outline color"
-msgstr "路徑輪廓顏色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "在 CMYK  ->  CMYK 轉換時保留黑色色版"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "顯示路徑輪廓的顏色。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<無>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Always show outline"
-msgstr "顯示輪廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "色彩管理"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "強調主要格線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "格線不要隨著畫面放大而變粗"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 msgid ""
 msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
-msgstr ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr "若設定且放大畫面,參考線會顯示一般顏色而不是主要格線的顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "預設格線設定值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "格線單位:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "X 原點:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Y 原點:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "平滑輪廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "X 間距:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "停留在路徑上時,短暫地閃爍路徑的輪廓。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Y 間距:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "顯示路徑的輪廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "格線顏色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "一般格線顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
-msgstr "閃爍時間"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "主要格線顏色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
-msgstr ""
-"指定滑鼠停留在路徑上之後路徑輪廓顯示多長的時間 (單位為毫秒)。指定為 0 會顯示"
-"輪廓直到滑鼠離開路徑。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "漸層å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "主è¦\81æ ¼ç·\9aç\9a\84é\96\93é\9a\94æ\95¸ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "顯示選取節點的貝茲曲線控制點"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "顯示點而非線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "顯示選取節點的貝茲曲線控制點"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "若設定,格點上會顯示點而不是線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "刪除節點時保留形狀"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "使用命名顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
 msgid ""
 msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"若設定,可用 (例如:'red' 或 'magenta') 時寫入顏色的 CSS 名稱而不是數值"
 
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Tweak"
-msgstr "微調"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "填塗物件:"
-
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Spray"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 格式化"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放畫面"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "內部屬性"
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid "Shapes"
-msgstr "形狀"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "將屬性置於同一行作為元件標籤"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "草圖模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "縮排,間距:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
 msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr ""
-"如果開啟,此草圖結果將會是全部草圖製作的一般平均值,而非用新草圖平均之前的結"
-"果。"
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "用以縮排嵌套元件的間隔數;設為 0 代表不縮排"
 
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Pen"
-msgstr "筆"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "路徑資料"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "書法"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "使用相對坐標"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"如果開啟,筆尖寬度是與畫面縮放無關的絕對單位 (像素);否則筆尖寬度取決於畫面縮"
-"放以便在不同縮放比例下看起來一樣"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "若設定,路徑資料可以使用相對坐標"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "強制重複命令"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 msgid ""
 msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr "如果開啟,每一個新被建立的物件將會被選取 (會取消選取上一個選取區)"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "相同路徑的強制重複命令 (舉例,用「L 1,2 L 3,4」替代「L 1,2 3,4」)"
 
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "油漆桶"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "數值"
 
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Eraser"
-msgstr "橡皮擦"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "數值精確度:"
 
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "即時路徑特效工具"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "寫入到 SVG 檔數值的有效位數"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "最小指數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
 msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr "寫入到 SVG 指數次方最小為 10;任何更小的數字都會用零寫入"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Gradient"
-msgstr "漸層"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 輸出"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Connector"
-msgstr "連接器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "系統預設"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "阿爾巴尼亞語 (sq)"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Dropper"
-msgstr "滴管"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "阿比西尼亞語 (am)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "é\87\9då°\8dæ¯\8fä¸\80å\80\8bæ\96\87件å\84²å­\98å\92\8cæ\81¢å¾©è¦\96çª\97ä½\8dç½®"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "é\98¿æ\8b\89伯èª\9e (ar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "記住並使用上次的視窗位置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "亞美尼亞語 (hy)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "ä¸\8då\84²å­\98è¦\96çª\97ä½\8dç½®"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "äº\9eå¡\9eæ\8b\9cç\84¶èª\9e (az)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Dockable"
-msgstr "工具欄式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "巴斯克語 (eu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "對話窗隱藏於工作列"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "白俄羅斯語 (be)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "隨視窗大小而縮放畫面"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "保加利亞語 (bg)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "å°\8d話æ\96¹å¡\8aä¸\8a顯示é\97\9cé\96\89æ\8c\89é\88\95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "å­\9få\8a æ\8b\89èª\9e (bn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
-msgid "Normal"
-msgstr "一般模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "不列塔尼語 (br)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Aggressive"
-msgstr "積極模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "加達朗語 (ca)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "儲存視窗位置(大小和位置):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "瓦倫西亞語 加泰羅尼亞語 (ca@valencia)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "讓視窗管理員決定所有視窗的放置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "中文 / 中國 (zh_CN)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr "記錄並使用最後的視窗位置 (儲存到使用者的偏好設定)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "中文 / 臺灣 (zh_TW)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr "於每個文件中記錄並恢復視窗位置 (位置儲存到文件裡)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "克羅埃西亞語 (hr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "對話窗行為 (需要重新啟動):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "捷克語 (cs)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "對話窗置於上層:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "丹麥語 (da)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "對話方塊做為一般視窗"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "荷蘭語 (nl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "å°\8d話æ\96¹å¡\8aå\9c¨æ\96\87件è¦\96çª\97ä¹\8bä¸\8a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "å®\97å\8d¡èª\9e (dz)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "德語 (de)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "å°\8d話çª\97é\80\8fæ\98\8e度ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "å¸\8cè\87\98èª\9e (el)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "工作中不透明度:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "英語 (en)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "非工作中不透明度:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "英語/澳大利亞 (en_AU)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "不透明度改變動畫時間:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "英語 / 加拿大 (en_CA)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "其他:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "英語 / 大不列顛 (en_GB)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "是否對話視窗要隱藏於視窗管理程式的工作列"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "豬拉丁語 (en_US@piglatin)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見 (此為預設值,在任何使用右側"
-"捲動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "世界語 (eo)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕 (需要重新啟動)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "愛沙尼亞語 (et)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid "Windows"
-msgstr "視窗"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "波斯語 (fa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "平行移動"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "芬蘭語 (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "法語 (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "愛爾蘭語 (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "加裡西亞語 (gl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "不移動"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "希伯來語 (he)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "根據變形來移動"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "匈牙利語 (hu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "已解é\99¤é\80£çµ\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "å\8d°å°¼èª\9e (id)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Are deleted"
-msgstr "已刪除"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "義大利語 (it)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "原物件移動時,它的仿製物件與連結偏移:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "日文 (ja)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "仿製物件是由與它們原物件相同的向量所轉譯。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "高棉語 (km)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "原物件移動時,仿製物件保留它們的位置。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "金亞盧安達語 (rw)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr ""
-"每個仿製物件根據它的變形來移動= 屬性。舉例來說,旋轉過的仿製物件將會以與其原"
-"物件不同的方向移動。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "韓語 (ko)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "原物件刪除後,它的仿製物件:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "立陶宛語 (lt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "被遺棄的仿製物件會被轉換為一般物件。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "馬其頓語 (mk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "被遺棄的仿製物件會跟著它們的原物件一起被刪除。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "蒙古語 (mn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "å\86\8d製 å\8e\9fç\89©ä»¶+仿製ç\89©ä»¶ æ\99\82ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "å°¼æ³\8aç\88¾èª\9e (ne)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "重新連結再製的仿製物件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "挪威 Bokmål 語 (nb)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"當再製一個包含仿製物件和其原始物件 (可能在群組中) 的選取區,重新連結再製的仿"
-"製物件到再製的原物件而非之前的原物件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "挪威 Nynorsk 語 (nn)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Clones"
-msgstr "仿製物件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "旁遮普語 (pa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "套用時,使用最上面的已選物件作為剪裁路徑/遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "波蘭語 (pl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "取消勾選這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "葡萄牙語 (pt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "套用後移除剪裁路徑或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "葡萄牙語 / 巴西 (pt_BR)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (ro)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "俄文 (ru)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "賽爾維亞語 (sr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "塞爾維亞文 - 拉丁 (sr@latin)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "斯洛法克語 (sk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "斯洛凡尼亞語 (sl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "西班牙語 (es)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "西班牙語 / 墨西哥 (es_MX)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "瑞典語 (sv)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "解散所選的群組"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "泰盧固文"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "剪裁和遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "泰語 (th)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "縮放邊框寬度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "土耳其語 (tr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "縮æ\94¾ç\9f©å½¢ä¸­ç\9a\84å\9c\93è§\92"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ç\83\8få\85\8bè\98­èª\9e (uk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "改變漸層"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "越南話 (vi)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "改變圖樣"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "語言 (需要重新啟動):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Optimized"
-msgstr "最佳化"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "設定選單的語言和數字的格式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Preserved"
-msgstr "保存"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "縮放物件時,以相同比例縮放邊框寬度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "縮放矩形時,同時縮放圓角的半徑"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "較小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "跟著物件改變漸層 (在填充與邊框部份)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "工具箱圖示大小:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "跟著物件轉換圖樣 (在填充或邊框部份)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "設定工具圖示的大小 (需要重新啟動)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "儲存變形:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "控制列圖示大小:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 msgid ""
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "如果可能,就套用變形到物件而不加上 transform= 屬性"
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "設定工具控制列圖示的大小 (需要重新啟動)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "總是儲存變形效果做為物件的 transform= 屬性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "次工具列圖示大小:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
-msgid "Transforms"
-msgstr "變形"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "設定次工具列圖示的大小 (需要重新啟動)"
 
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "最佳品質 (最慢)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "避開彩色滑動拉桿無法繪製的問題"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "較佳品質 (較慢)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr "開啟時,將試圖避開某些 GTK 主題繪製彩色滑動拉桿產生的錯誤"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
-msgid "Average quality"
-msgstr "平均品質"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "清除清單"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "較低品質 (較快)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "最近開啟的最多文件數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "最低品質 (最快)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "設定檔案選單中最近開啟文件數清單的最大長度,或者清除此清單"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "高斯模糊顯示品質:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "畫面縮放校正係數 (%):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 msgid ""
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"最佳品質,但是於高倍畫面縮放時顯示也許會很慢 (點陣圖匯出時自動使用最好品質)"
+"調整滑動拉桿直到螢幕上尺標的長度符合實際的長度。在縮放成 1:1、1:2 等等時會用"
+"這項資訊來顯示物件的實際尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "較佳品質,但是顯示較慢"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "啟用針對未完成部份的動態重新排版"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "平均品質,可接受的顯示速度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr "開啟時,可允許元件的動態排版,並非完全完成重構"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "較低品質 (某些影像瑕疵),但是顯示較快"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "介面"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "最低品質 (不少的影像瑕疵),但是顯示最快"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "「另存新檔 ...」使用目前目錄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "濾鏡特效顯示品質:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"啟用該選項時,「另存新檔 ...」對話窗每次都會以目前檔案所在的目錄開啟;若停用"
+"該選項,則會以此對話窗最近儲存檔案的目錄開啟"
 
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "顯示濾鏡基元屬性訊息"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "啟用自動儲存 (需要重新啟動)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 msgid ""
 msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr "æ\96¼æ¿¾é\8f¡ç\89¹æ\95\88ç\9a\84å°\8d話çª\97中顯示å\8f¯ç\94¨æ¿¾é\8f¡å\9fºå\85\83ç\9a\84å\9c\96示å\92\8cæ\8f\8fè¿°ã\80\82"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "æ¯\8fç¶\93é\81\8e給å®\9aç\9a\84æ\99\82é\96\93å°±è\87ªå\8b\95å\84²å­\98æª\94æ¡\88ï¼\8c以å°\87ç¨\8bå¼\8fä¸\8d正常é\97\9cé\96\89æ\99\82ç\9a\84æ\90\8d失é\99\8då\88°æ\9c\80ä½\8e"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "時間間隔 (分鐘):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "每經過多久時間 (分鐘) 就自動儲存檔案"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "列的數目:"
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(需要重新啟動)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "自動儲存寫入的目錄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "自動儲存的最大數量:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
 msgid ""
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "自動存檔的最大數量;用這項數值以限制使用的儲存空間"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "在所有圖層中選擇"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "只在目前圖層中選擇"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "在目前圖層和子圖層選擇"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "忽略已隱藏的物件和圖層"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "忽略已鎖定的物件和圖層"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "過度取樣點陣圖:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "取消即將進行的圖層變更"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "自動重新載入點陣圖"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "磁碟上的檔案變更時自動重新載入圖像"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "點陣圖編輯程式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "å\8fªå\9c¨ç\9b®å\89\8då\9c\96層ä¸\8a使é\8dµç\9b¤ç\9a\84é\81¸æ\93\87ç\89©ä»¶å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "建ç«\8bé»\9eé\99£å\9c\96å\89¯æ\9c¬ç\9a\84解æ\9e\90度ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "建立點陣圖副本使用的解析度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"取消勾選此項,能選擇隱藏的物件 (不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或圖"
-"層之中)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "點陣圖"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "設定主要拼寫檢查語言"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "第二語言:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"取消勾選此項,能選擇鎖定的物件 (不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或圖"
-"層之中)"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "設定第二拼寫檢查語言;檢查只會停在所有選擇語言裡面的不明單字上"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "第三語言:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "取消勾選此項讓目前圖層變更時保持目前物件為選取狀態"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr "設定第三拼寫檢查語言;檢查只會停在所有選擇語言裡面的不明單字上"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-msgid "Selecting"
-msgstr "選取"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "忽略數字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "預設匯出解析度:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "忽略含有數字的單字,例如「R2D2」"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "å\8c¯å\87ºå°\8d話çª\97中ç\9a\84é \90設é»\9eé\99£å\9c\96解æ\9e\90度 (æ¯\8fè\8b±å¯¸å¹¾é»\9e)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "忽ç\95¥æ\89\80æ\9c\89大寫å­\97æ¯\8dç\9a\84æ\8b¼å¯«"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "開放美工圖庫伺服器名稱:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫,例如「IUPAC」"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "拼寫檢查"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "將標籤註解加入到列印輸出"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid ""
 msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "開啟時,將註解加入到原始列印輸出,用其標籤來標示物件的演算輸出"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "避免漸層定義的共用"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"開放美工圖庫 webdav 伺服器的名稱。它會在匯入和匯出到 OCAL 的功能中被使用。"
+"開啟時,改變共用的漸層定義時會自動分開;取消勾選會允許共用漸層定義以造成編輯"
+"一個物件可能會影響到另一個使用相同樣漸層的物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "開放美工圖庫使用者名稱:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "簡化臨界值:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#, fuzzy
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "登入開放美工圖庫會用到使用者名稱。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"節點工具「簡化」指令的預設強度。如果你一連串地執行這個指令許多次,作用會愈來"
+"愈強烈;短暫停一下後再執行可恢復預設的臨界值。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "開放美工圖庫密碼:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "數位延遲偏差:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "登入到開放美工圖庫會用到密碼。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr "實際時間裡事件時鐘偏差的係數 (於某些系統上為 0.9766)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Import/Export"
-msgstr "å\8c¯å\85¥/å\8c¯å\87º"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "é \90å\85\88æ¼\94ç®\97å\91½å\90\8då\9c\96示"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Perceptual"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"開啟時,顯示使用介面前會演算命名圖示。這是為了避開在 GTK+ 命名圖示通知的錯誤"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "相對色度"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "使用者設定:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "絕對色度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "使用者資料:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(注意:顏色管理在這次建立已被停用)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "使用者快取:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "顯示調整"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "系統設定:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"此 ICC 描述檔用於校正顯示輸出。\n"
-"搜尋的資料夾:%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "系統資料:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "Display profile:"
-msgstr "顯示設定檔:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "像素圖:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "從顯示檢索設定檔"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "資料:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "從放在顯示中的那些經由 XICC 檢索設定檔。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "使用介面:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "從放在顯示中的那些檢索設定檔。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "圖示主題:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "顯示演算著重於:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "系統資訊"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "此演算著重在用於校準顯示輸出。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "一般系統資訊"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
-msgid "Proofing"
-msgstr "校樣"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "其他"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "模擬螢幕上的輸出"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "停用"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "模擬目標裝置的輸出。"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "濾色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "標記超出色彩範圍"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "超出目標裝置容許範圍的加亮顏色。"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "測試區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "超出色彩範圍時的警告顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬體"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "選擇的超出色彩範圍時的警告色。"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "連結:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-msgid "Device profile:"
-msgstr "è£\9d置設å®\9aæª\94:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "軸æ\95¸:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "此 ICC 描述檔被用於模擬裝置輸出。"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "坐標軸:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "裝置演算著重於:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "按鈕數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr "此演算著重在用於校準顯示輸出。"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "繪圖板"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "黑色點補償"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "觸控板"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "啟用黑色點補償。"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "圖層名稱:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Preserve black"
-msgstr "保留黑色色版"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "加入圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(需要 LittleCMS 1.15 或更高版本)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "目前圖層上面"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "在 CMYK 轉變成 CMYK 時保留 K 色版"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "目前圖層下面"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<無>"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "作為目前圖層的子圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Color management"
-msgstr "色彩管理"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "位置:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "強調主要格線"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "重新命名圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "格線不要隨著畫面放大而變粗"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color"
-msgstr "如果設定並放大畫面,參考線將會用一般顏色顯示而非主要格線的顏色。"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "重新命名 (_R)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "é \90設格ç·\9a設å®\9aå\80¼"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "é\87\8dæ\96°å\91½å\90\8då\9c\96層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Grid units:"
-msgstr "格線單位:"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "圖層已重新命名"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Origin X:"
-msgstr "原點 X:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "加入圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "原點 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "加入 (_A)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "間隔 X:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "新圖層已建立。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "間隔 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "取消隱藏圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "格線顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "隱藏圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "一般格線的顏色"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "鎖定圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "主要格線顏色:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "解除鎖定圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 的顏色"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "新增"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "主要格線間隔線條數:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "頂端"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "顯示點而非線"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "上一層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "如果設定,會在格點上顯示點而非線"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "下一層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Use named colors"
-msgstr "使用命名的顏色"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "最下層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
-"如果設定,寫入顏色的 CSS 名稱而非數值 (當名稱有效時,例如:'red' 或 "
-"'magenta' )"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML 格式化"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "套用新特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "內部屬性"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "目前特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "將屬性放置於相同直線作為元件標籤"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "特效清單"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "縮排,間距:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "已套用不明的特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "間隔數用於縮排嵌套的元件;設定為 0 表示不縮排"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "沒有套用任何特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-msgid "Path data"
-msgstr "路徑資料"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "項目不是路徑或形狀"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "使用相對坐標"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "只能選擇一個項目"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "如果設定,路徑資料中可能使用相對坐標"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "空的選取區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "強制重複命令"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "不明的特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "相同路徑的強制重複命令 (舉例,「L 1,2 L 3,4」代替「L 1,2 3,4」)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "建立和套用路徑特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Numbers"
-msgstr "數目"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "移除路徑特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "數值精確度:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "路徑特效向上移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "小數點後寫入幾位數"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "路徑特效向下移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "最小指數:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "使用中的路徑特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
-msgstr "10 為這個指數次方寫入 SVG 的最小數字;任何更小的數字會被作為零來寫入。"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "非使用中的路徑特效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 輸出"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "堆積"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "System default"
-msgstr "系統é \90設"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "使ç\94¨ä¸­"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "阿爾巴尼亞語 (sq)"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "閒置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "阿比西尼亞語 (am)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "總計"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "阿拉伯語 (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "亞美尼亞語 (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "結合"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "亞塞拜然語 (az)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "重新計算"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "巴斯克語 (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "準備完畢。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "白俄羅斯語 (be)"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"利用將 preferences.xml 的 dialogs.debug「轉向 (redirect)」屬性設為 1 來啟用日"
+"誌顯示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "保加利亞語 (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "讀取開放美工圖庫 RSS 訂閱時發生錯誤"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "孟加拉語 (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"無法接收開放美工圖庫 RSS 訂閱。請確認「設定檔 -> 匯入 / 匯出」裡的伺服器名稱"
+"是否正確 (例如:openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "ä¸\8då\88\97å¡\94å°¼èª\9e (br)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "伺æ\9c\8då\99¨æ\8f\90ä¾\9bä¸\8d正確ç\9a\84ç¾\8eå·¥å\9c\96è¨\82é\96±"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "加泰隆語 (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "搜尋條件:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "瓦倫西亞語 加泰羅尼亞語 (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "沒有檔案符合你的搜尋條件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "中文/中國 (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "中文/臺灣 (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "已找到檔案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "克羅埃西亞語 (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "點陣圖列印時無法開啟暫存的 PNG"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "捷克語 (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "無法設定文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "丹麥語 (da)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "設定 CairoRenderContext 失敗"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "荷蘭語 (nl)"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "å®\97å\8d¡èª\9e (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "å\88\97å\8d°"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "German (de)"
-msgstr "德語 (de)"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "演算"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "å¸\8cè\87\98èª\9e (el)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "å\9f·è¡\8c Javascript (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English (en)"
-msgstr "英語 (en)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "執行 Python (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "英語/澳大利亞 (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "執行 Ruby (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "è\8b±èª\9e\8a æ\8b¿å¤§ (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "è\85³æ\9c¬"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "è\8b±èª\9e/大ä¸\8då\88\97é¡\9b (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "輸å\87º"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "豬拉丁語 (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "世界語 (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "設定 SVG 字型屬性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "愛沙尼亞語 (et)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "調整字母緊排值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "阿比西尼亞語 (am)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "字族名稱:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "è\8a¬è\98­èª\9e (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "設å®\9a寬度ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "French (fr)"
-msgstr "法語 (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "愛爾蘭語 (ga)"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "加入字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "加裡西亞語 (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "選擇要定義字 (glyph) 曲線的<b>路徑</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "希伯來語 (he)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "選取的物件沒有<b>路徑</b>描述。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "匈牙利語 (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVG 字型對話窗裡沒有選擇字。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "印尼語 (id)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "設定字的曲線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "義大利語 (it)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "重設遺失的字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "日文 (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "編輯字的名稱"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "高棉語 (km)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "設定字的萬國碼"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "金亞盧安達語 (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "移除字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "韓語 (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "移除字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "ç«\8bé\99¶å®\9bèª\9e (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "移é\99¤å­\97æ¯\8dç·\8aæ\8e\92"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "馬å\85¶é \93èª\9e (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "é\81ºå¤±ç\9a\84å­\97ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "蒙古語 (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "從選取區..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "尼泊爾語 (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "挪威 Bokmål 語 (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "字的名稱"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "æ\8cªå¨\81 Nynorsk èª\9e (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "æ¯\94å°\8då­\97串"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "旁遮普語 (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "加入字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "波蘭語 (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "從選取區取得曲線..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "葡萄牙語 (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "加入字母緊排"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "葡萄牙語/巴西 (pt_BR)"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "字母緊排設定:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "ç¾\85馬尼äº\9eèª\9e (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "第 1 å\80\8bå­\97ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "俄文 (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "第 2 個字:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "賽爾維亞語 (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "加入字母緊排"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "塞爾維亞文 - 拉丁 (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "第一萬國碼範圍"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "斯洛法克語 (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "第二萬國碼範圍"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "斯洛凡尼亞語 (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "字母緊排值:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "西ç\8f­ç\89\99èª\9e (es)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "設å®\9aå­\97æ\97\8f"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "西班牙語/墨西哥 (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "瑞典語 (sv)"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "加入字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "泰語 (th)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "字型 (_F)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "土耳其語 (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "整體設定值 (_G)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "烏克蘭語 (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "字 (_G)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "越南話 (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "字母緊排 (_K)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "語言 (需要重新啟動):"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "樣本文字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "設定選單和數字格式的語言"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "預覽文字:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Smaller"
-msgstr "較小"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "設定填充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "工具箱圖示大小"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "設定邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "設定工具圖示的大小 (需要重新啟動)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "編輯..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-#, fuzzy
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "控制列圖示大小"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "轉換"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "設å®\9aå·¥å\85·æ\8e§å\88¶å\88\97å\9c\96示ç\9a\84大å°\8f (é\9c\80è¦\81é\87\8dæ\96°å\95\9få\8b\95)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "調è\89²ç\9b¤ç\9b®é\8c\84 (%s) ç\84¡æ³\95使ç\94¨ã\80\82"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "次工具列的圖示大小"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "排列成網格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "設定次工具列圖示的大小 (需要重新啟動)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "列:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "解決彩色滑動拉桿無法繪製問題。"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "列數:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr "當啟用時,將試圖解決某些 GTK 主題繪製彩色滑動拉桿的錯誤。"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "等高"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-msgid "Clear list"
-msgstr "清除清單"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "若沒有設定,每列高度為其中最高物件的高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "最近開啟的最大文件數:"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "對齊:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "設定檔案選單中最近開啟文件數清單的最大長度,或者清除此清單"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "欄:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "畫面縮放校正係數 (%):"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "欄數"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"調整滑動拉桿直到螢幕上尺標的長度符合實際的長度。縮放成 1:1、1:2 等等的時後會"
-"使用這個資訊來顯示物件的實際尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "等寬"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "如果沒有設定,每欄寬度為其中最寬物件的寬度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "符合選取框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Interface"
-msgstr "介面"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "設定間距:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr "「另存新檔 ...」使用目前的目錄"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "每列之間的垂直間隔距離 (px 單位)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"
-msgstr ""
-"若啟用這個選項,「另存新檔 ...」對話窗每次都會用目前文件所在的目錄開啟。若停"
-"用這選項,會用此對話窗最近儲存檔案的目錄開啟。"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "每欄之間的水平間隔距離 (px 單位)"
 
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "啟用自動儲存 (需要重新啟動)"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "經過給定的時間間隔時自動儲存文件,從而將程式不正常關閉時的損失降到最低"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "排列選取的物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "時間間隔 (分鐘):"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "亮度界限值"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "依照給定的亮度等級來描繪"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "經過多少時間 (分鐘) 文件會自動儲存"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "黑 / 白兩色的亮度界限值"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "路徑:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "單次掃描:建立路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "自動儲存的存放目錄"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "偵測邊緣"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "自動儲存的最大數目:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "用 J. Canny 的最佳化偵測邊緣演算法來描繪"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "自動儲存檔案最大數目;用這項來限制使用的儲存空間"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "鄰近像素的亮度界限值 (決定邊緣粗細)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "顏色量化"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "沿著減少顏色的邊界描繪"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "減少顏色的數量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "過度取樣點陣圖:"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "反轉影像"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "自動重新載入點陣圖"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "反轉黑色和白色區域"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "檔案在磁碟上變更時自動重新載入圖像"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "亮度階層數"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "點陣圖編輯器:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "描繪給定的亮度等級數"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "建立點陣圖複本的解析度:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "掃描:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "建立點陣圖複本使用的解析度"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "想要的掃描次數"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "點陣圖"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "描繪給定的減少顏色數量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-msgid "Language:"
-msgstr "語言:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "灰色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "設å®\9a主è¦\81æ\8b¼å¯«æª¢æ\9f¥èª\9eè¨\80"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "è\88\87ã\80\8cé¡\8fè\89²ã\80\8dç\9b¸å\90\8cï¼\8cä½\86è½\89æ\8f\9bæ\95\88æ\9e\9cç\82ºç\81°é\9a\8e"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid "Second language:"
-msgstr "第二語言:"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "平滑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "設定第二拼寫檢查語言;所有被選擇的語言裡檢查只會停在未知的單字上"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "描繪前套用「高斯模糊」到點陣圖"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid "Third language:"
-msgstr "第三語言:"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "堆疊掃描"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr "設定第三拼寫檢查語言;所有被選擇的語言裡檢查只會停在未知的單字上"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr "在一個錨點的頂端上堆疊垂直掃描 (無縫隙) 而不是鋪排 (通常有縫隙)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "忽略數字"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "忽ç\95¥å\90«æ\9c\89æ\95¸å­\97ç\9a\84å\96®å­\97ï¼\8cä¾\8bå¦\82 \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "å®\8cæ\88\90æ\99\82移é\99¤åº\95é\83¨ç\9a\84 (è\83\8cæ\99¯) å\9c\96層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "忽ç\95¥æ\89\80æ\9c\89大寫å­\97æ¯\8dç\9a\84æ\8b¼å¯«"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "å¤\9a次æ\8e\83æ\8f\8fï¼\9a建ç«\8bè·¯å¾\91群çµ\84"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫,例如 \"IUPAC\""
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "拼寫檢查"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "消除斑點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "為列印輸出加上標籤備註"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "忽略點陣圖中的汙點 (斑點)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件演算的輸出"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "多達這麼多像素的斑點會被消除"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "避免漸層定義的共用"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "平滑轉角"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"開啟時,共用的漸層定義會自動交叉改變;取消勾選共用漸層定義會造成編輯一個物件"
-"可能會影響到另一個使用同樣漸層的物件"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "使描繪的銳角平滑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "簡化臨界值:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "增加這項數值可使轉角更平滑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"預設節點工具的「簡化」指令強度。如果你一連串地執行這個指令許多次,作用將會愈"
-"來愈強烈;短暫停一下後再執行會恢復預設的臨界值。"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "最佳化路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "傳輸時間延遲偏差:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "試著用合併相鄰的貝茲曲線線段來最佳化路徑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr "å¾\9e實é\9a\9bæ\99\82é\96\93中äº\8b件æ\99\82é\90\98被æ\89­æ\9b²ç\9a\84ä¿\82æ\95¸ (å\9c¨ä¸\80äº\9b系統ä¸\8aç\82º 0.9766)ã\80\82"
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "å¢\9eå\8a é\80\99é \85æ\95¸å\80¼å\8f¯ç\94¨ç©\8d極ç\9a\84æ\9c\80ä½³å\8c\96ä¾\86縮å°\8fæ\8f\8f繪ç\9a\84ç¯\80é»\9eæ\95¸é\87\8f"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "預先演算被命名的圖示"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "容許誤差:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"開啟時,顯示此使用介面前先演算被命名的圖示。這是為了避開在 GTK+ 命名圖示通知"
-"的錯誤"
-
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
-msgid "User config: "
-msgstr "使用者設定:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
-msgid "User data: "
-msgstr "使用者資料:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
-msgid "User cache: "
-msgstr "使用者快取:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
-msgid "System config: "
-msgstr "系統設定:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-msgid "System data: "
-msgstr "系統資料:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "像素圖:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-msgid "DATA: "
-msgstr "資料:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-msgid "UI: "
-msgstr "使用介面:"
+"Inkscape 點陣圖描繪\n"
+"採用 Potrace,\n"
+"作者為 Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "圖示主題:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "感謝"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
-msgid "System info"
-msgstr "系統資訊"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 前景選擇"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
-msgid "General system information"
-msgstr "一般系統資訊"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "覆蓋你想要選擇作為前景的區域"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
-msgid "Misc"
-msgstr "其他"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "圖層名稱:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "以目前設定值預覽中途的點陣圖,而不需執行實際的描繪"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "加入圖層"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "目前之上"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "中止進行中的描繪"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "目前之下"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "執行描繪"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "做為目前層的子層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平 (_H)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "水平位移 (相對) 或位置 (絕對)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "重新命名圖層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "垂直 (_V)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "重新命名 (_R)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "垂直位移 (相對) 或位置 (絕對)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "重新命名圖層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "水平大小 (絕對值或目前的百分比)"
 
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "重新命名的圖層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "垂直大小 (絕對值或目前的百分比)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "加入圖層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "角度 (_N)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "加入 (_A)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "旋轉角度 (正值 = 逆時針)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "新圖層已建立。"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "水平傾斜角度 (正值 = 逆時針)、絕對位移或百分比位移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "解除隱藏圖層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "垂直傾斜角度 (正值 = 逆時針)、絕對位移或百分比位移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "隱藏圖層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "變形矩陣元素 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "鎖定圖層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "變形矩陣元素 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "解é\99¤é\8e\96å®\9aå\9c\96層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "è®\8aå½¢ç\9f©é\99£å\85\83ç´  C"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
-msgid "New"
-msgstr "新增"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "變形矩陣元素 D"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-msgid "layers|Top"
-msgstr "頂部"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "變形矩陣元素 E"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "Up"
-msgstr "上一層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "變形矩陣元素 F"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
-msgid "Dn"
-msgstr "下一層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "相對移動 (_T)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
-msgid "Bot"
-msgstr "底層"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr "將指定的相對位移位加入到目前位置;或直接編輯目前絕對位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "按比例縮放"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "套用新的特效"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "維持縮放物件的寬 / 高比例"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "目前特效"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "個別套用到每個物件 (_O)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "特效清單"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr "個別套用縮放 / 旋轉 / 傾斜到每個選取的物件;或變形整個選取區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "未知的特效被套用"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "編輯目前矩陣 (_U)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "沒有任何特效被套用"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "編輯目前變形 = 矩陣;反之,右乘變換 = 用這個矩陣"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "項目不是一個形狀或路徑"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "移動 (_M)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "只能選擇一個項目"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "縮放 (_S)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "無選取"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "旋轉 (_R)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "未知的特效被套用"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "傾斜 (_W)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "建立和套用路徑特效"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "矩陣 (_X)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "移除路徑特效"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "將目前分頁上的數值重設為預設值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "上移路徑特效"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "套用變形到選取區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "下移路徑特效"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "編輯變形矩陣"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "使用中的路徑特效"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "拖曳曲線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "非使用中的路徑特效"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "加入節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "堆積"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:點擊可切換線段選取"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "使用中"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>:點擊可插入節點"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "閒置"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>線性線段</b>:拖曳可轉換成貝茲曲線線段,點擊兩下可插入節點,點擊可選取 (更"
+"多:Shift, Ctrl+Alt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "總計"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>貝茲曲線線段</b>:拖曳可改變線段的形狀,點擊兩下可插入節點,點擊可選取 (更"
+"多:Shift, Ctrl+Alt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "æ\94¶ç¸®æ\8e§å\88¶é»\9e"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "結合"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "變更節點類型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "重算"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "拉直線段"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "準備。"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "製作線段曲線"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"藉由設定 preferences.xml 中 dialogs.debug 的「轉向」屬性為 1,來啟用日誌顯示"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "加入節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "讀取開放美工圖庫 RSS 訂閱時發生錯誤"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "再製節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"無法接收開放美工圖庫 RSS 訂閱。確認在 設定檔->匯入/匯出 的伺服器名稱是否正確 "
-"(如:openclipart.org)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "合併節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "伺服器提供不正常的美工圖訂閱"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "拆開節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "搜尋:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "刪除節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "沒有檔案符合你的搜尋條件"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "移動節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "æ\90\9cå°\8b"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "水平移å\8b\95ç¯\80é»\9e"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-msgid "Files found"
-msgstr "找到檔案"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "垂直移動節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "點陣圖列印時不能開啟暫存 PNG"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "旋轉節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "無法設定文件"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "均勻縮放節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "ç\84¡æ³\95設å®\9a CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "縮æ\94¾ç¯\80é»\9e"
 
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 文件"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "水平縮放節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-msgid "Print"
-msgstr "å\88\97å\8d°"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¸®æ\94¾ç¯\80é»\9e"
 
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-msgid "Rendering"
-msgstr "演算"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "水平翻轉節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "青"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "垂直翻轉節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:拖曳可加入節點到選取區,點擊可切換物件選取"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:拖曳可加入節點到選取區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "黑"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>%i</b> 個。%s."
+msgstr[1] "從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>%i</b> 個。%s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "執行 Javascript (_E)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "拖曳可選取節點,點擊可只編輯這個物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "執行 Python (_E)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "拖曳可選取節點,點擊可清除選取區"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "拖曳可選取節點,點擊可只編輯這個物件"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "拖曳可選取節點,點擊可清除選取區"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "拖曳可選取要編輯的物件,點擊可編輯這個物件 (更進一步:Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "拖曳可選取要編輯的物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "å\9f·è¡\8c Ruby (_E)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "å°\96端ç¯\80é»\9eæ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "腳本"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "平滑節點控制柄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "輸出"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "對稱節點控制柄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "錯誤"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "自動平滑節點控制柄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "設定 SVG 字型屬性"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "更進一步:Shift, Ctrl, Alt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "調整字母緊排值"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "更進一步:Ctrl, Alt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "家族名稱:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>:固定長度且同時旋轉控制柄時貼齊角度為 %g° 遞增"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "設定寬度:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>:固定長度且貼齊角度為 %g° 遞增"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "字形"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>:固定控制柄長度並同時旋轉控制柄"
 
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "加入字形"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>:拖曳時固定控制柄長度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "選擇<b>路徑</b>來定義一個字 (glyph) 的曲線。"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:貼齊旋轉角度為 %g° 遞增並同時旋轉控制柄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "所選取的物件沒有<b>路徑</b>描述。"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊旋轉角度為 %g° 遞增,點擊可收縮"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "在此 SVG 字型對話窗中沒有選擇字形。"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>:以相同角度同時旋轉控制柄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "設定字形曲線"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>自動節點控制柄</b>:拖曳可轉換成平滑節點 (%s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "重設缺少的字形"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>:拖曳可改變線段的形狀 (%s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "編輯字形名稱"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "移動控制柄到 %s, %s;角度 %.2f°、長度 %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:按住控制點,點擊可切換選取"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:點擊可切換選取"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控制線移動,點擊可刪除節點"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:沿著坐標軸移動,點擊可改變節點類型"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>:雕塑節點"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>:拖曳可改變路徑的形狀 (更進一步:Shift, Ctrl, Alt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "設定字形萬國碼"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>:拖曳可改變路徑的形狀,點擊可切換縮放 / 旋轉控制點 (更進一步:"
+"Shift, Ctrl, Alt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "移除字型"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>:拖曳可改變路徑的形狀,點擊可只選取此節點 (更進一步:Shift, Ctrl, "
+"Alt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "移除字形"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "移動節點到 %s, %s "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "移除字母緊排"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "對稱節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "缺少的字形:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "自動平滑節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "從選取區..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+msgid "Scale handle"
+msgstr "縮放控制"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "旋轉控制"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "字形名稱"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "刪除節點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "比對字串"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "循環節點類型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "加入字形"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+msgid "Drag handle"
+msgstr "拖曳控制點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "從選取區取得曲線..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "收縮控制點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "加入字母緊排"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:從旋轉中心均勻縮放"
 
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "字母緊排設定:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b>均勻縮放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "第一字形:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>:從旋轉中心以整數比例縮放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "第二字形:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>:從旋轉中心縮放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "加入字母緊排"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>:以整數比例縮放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "第一萬國碼範圍"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>縮放控制點</b>:拖曳可縮放選取區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "第二萬國碼範圍"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "縮放為 %.2f%% x %.2f%%"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "字母緊排值:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:繞著對角旋轉且貼齊角度為 %f° 遞增"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "設定字族"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>:從對面角落旋轉"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "字型"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊角度為 %f° 遞增"
 
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "加入字型"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "<b>旋轉控制點</b>:拖曳可繞著旋轉中心點來旋轉選取區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "字型 (_F)"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "旋轉  %.2f°"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "整體設定 (_G)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:以貼齊為  %f° 遞增從旋轉中心點傾斜"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "字形 (_G)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>:從旋轉中心傾斜"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "字母緊排 (_K)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊傾斜角度為 %f° 遞增"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "樣本文字"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>傾斜控制點</b>:拖曳可反方向傾斜 (剪切方向變形) 選取區"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "預覽文字:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "水平傾斜 %.2f°"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
-msgid "Set fill"
-msgstr "設定填色"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "垂直傾斜 %.2f°"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
-msgid "Set stroke"
-msgstr "設定邊框"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>旋轉中心點</b>:拖曳可變更變形原點"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Edit..."
-msgstr "編輯..."
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "混合模式 (_B):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
-msgid "Convert"
-msgstr "轉換"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "模糊 (_L):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "無可用的調色盤目錄 (%s)。"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "切換目前圖層可見性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "排列在格線中"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "鎖定或解除鎖定目前圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
-msgid "Rows:"
-msgstr "列數:"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "目前圖層"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Number of rows"
-msgstr "列的數目:"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(根)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
-msgid "Equal height"
-msgstr "等高"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "所有權"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ²\92æ\9c\89設å®\9aï¼\8cæ¯\8fä¸\80å\88\97é\83½å\85·æ\9c\89å\85¶ä¸­æ\9c\80é«\98ç\89©ä»¶ç\9a\84é«\98度"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "å\85¶ä»\96"
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
-msgid "Align:"
-msgstr "對齊:"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "變更模糊"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
-msgid "Columns:"
-msgstr "行數:"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "變更不透明度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Number of columns"
-msgstr "行的數目"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "單位 (_N):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Equal width"
-msgstr "ç­\89寬"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ç´\99張寬度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "如果沒有設定,每一欄都具有其中最寬物件的寬度"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "紙張高度"
 
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "配合選取區寬度"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "頂端 (_O):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "設定間距:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "頂端邊距"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "å\90\84å\88\97ä¹\8bé\96\93ç\9a\84å\9e\82ç\9b´é\96\93è·\9d (å\83\8fç´ å\96®ä½\8d)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "å·¦é\82\8a (_E)ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "å\90\84æ¬\84ä¹\8bé\96\93ç\9a\84æ°´å¹³é\96\93è·\9d (å\83\8fç´ å\96®ä½\8d)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "å·¦é\82\8aè·\9d"
 
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "排列"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "右邊 (_G):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "排列選取的物件"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "右邊距"
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "亮度界限值"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "底端 (_M):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "用給定的亮度等級來描繪"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "底端邊距"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "黑/白兩色的亮度界限值"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "單一掃描:建立路徑"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "頁面方向:"
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "邊緣偵測"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "橫向 (_L)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "直向 (_P)"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "自訂尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "用 J. Canny 的最佳化邊緣偵測演算法來描繪"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "將頁面調整成內容大小..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "鄰近像素的亮度界限值 (決定邊緣粗細)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "將頁面調整成圖畫或選擇範圍大小 (_R)"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "顏色量化"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "將頁面調整成目前選取區大小,若沒有選取區則會調整為整幅圖畫的大小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "沿著減少顏色的邊界描繪"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "設定頁面尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "æ¸\9bå°\91é¡\8fè\89²æ\95¸ç\9b®"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "æ¸\85å\96®"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "顏色:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "反轉影像"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "微小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "反轉黑色和白色區域"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "小"
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "亮度é\9a\8e層æ\95¸"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "描繪給定的亮度等級數"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "大"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "掃描:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "色相"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "要求的掃描數量"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "描繪給定的減少顏色數量"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "更窄的"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "灰色"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "窄的"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "與「顏色」相同,但是轉換結果為灰階"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "寬螢幕"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "描繪前套用「高斯模糊」至點陣圖"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "寬螢幕"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "堆疊掃描"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "盤繞"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr "å \86ç\96\8aå\9e\82ç\9b´æ\8e\83æ\8f\8f (ç\84¡é\96\93é\9a\99) æ\88\96æ\98¯æ°´å¹³ä¸¦æ\8e\92 (常常å\85·æ\9c\89é\96\93é\9a\99)"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "å\81\9a種äº\82æ\95¸ç\94\9fæ\88\90å\99¨ï¼\9bé\80\99å\80\8bå\8f¯ç\94\9fæ\88\90ä¸\8då\90\8cé \86åº\8fç\9a\84äº\82æ\95¸ã\80\82"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "移é\99¤è\83\8cæ\99¯"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "å¾\8c端"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "å®\8cæ\88\90æ\99\82移é\99¤åº\95é\83¨ (è\83\8cæ\99¯) å\9c\96層"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "å\90\91é\87\8få\9c\96"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "多重掃描:建立路徑群組"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "點陣圖"
 
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "抑制斑點"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "點陣圖選項"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "忽ç\95¥é»\9eé\99£å\9c\96中ç\9a\84å°\8fé»\9e (æ\96\91é»\9e)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "å\81\8f好ç\9a\84æ¼\94ç®\97解æ\9e\90度ï¼\8cå\96®ä½\8dç\82ºæ¯\8fè\8b±å¯¸å¤\9aå°\91é»\9eã\80\82"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "在此數目以下的斑點將會被抑制"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"使用 Cairo 向量運算來演算圖形。其產生的圖片檔案體積通常會較小而且可任意縮放,"
+"但是某些濾鏡特效會無法正確演算。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "使轉角平滑"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"將所有項目當成點陣圖演算。產生的圖片檔案體積常常會比較大,而且無法在不損失品"
+"質的情形下任意縮放,但所有的物件演算結果都會和顯示的相同。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "使描繪的銳利轉角平滑"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "填充:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "增加它以使轉角更平滑"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "邊框:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "最佳化路徑"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "不透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "試著藉由合併相鄰貝茲曲線線段來最佳化路徑"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "無法使用"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr "增加它以藉由更強的最佳化來縮小在描繪中的節點數量"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "沒有選取項目"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "容許誤差:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>無</i>"
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Inkscape 點陣圖描繪\n"
-"是基於 Potrace,\n"
-"作者為 Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "無填充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "鳴謝"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "無邊框"
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 前景選擇"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "圖樣"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "將想要選取的區域轉換為前景"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "圖樣填充"
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "圖樣邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "以目前設定值預覽中途的點陣圖,而不需實際的描繪"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>線性</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "線性漸層填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "中止進行中的描繪"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "線性漸層邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "執行描繪"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>放射</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "æ°´å¹³ (_H)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "æ\94¾å°\84漸層填è\89²"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "水平移位 (相對) 或是位置 (絕對)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "放射漸層邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直 (_V)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "不同的"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "垂直移位 (相對) 或是位置 (絕對)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "不同的填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "寬度 (_W)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "不同的邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "水平尺寸 (目前的絕對值或百分比)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>取消設定</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "高度 (_H)"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "取消填充設定"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "垂直尺寸 (目前的絕對值或百分比)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "取消邊框設定"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "角度 (_N)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "平面顏色填充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "旋轉角度 (正值 = 逆時針)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "平面顏色邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "水平傾斜角度 (正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>平均</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "垂直傾斜角度 (正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "填充平均覆蓋選取的物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "變換矩陣元素 A"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "邊框平均覆蓋選取的物件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "變換矩陣元素 B"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>多個</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "變換矩陣元素 C"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "多個選取的物件有相同填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "變換矩陣元素 D"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "多個選取的物件有相同邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "變換矩陣元素 E"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "編輯填色..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "變換矩陣元素 F"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "編輯邊框..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "相對移動 (_T)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "最近設定的顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "最近選擇的顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "按比例縮放"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "維持縮放物件的寬/高比"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "單獨套用到每一個物件 (_O)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "複製顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr "分開套用縮放/旋轉/傾斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "貼上顏色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "編輯目前矩陣 (_u)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "調換填充和邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "使填色不透明"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "移動 (_M)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "使邊框不透明"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "縮放 (_S)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "移除填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋轉 (_R)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "移除邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "傾斜 (_W)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "矩陣 (_X)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "套用最後設定的顏色到填充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "目前分頁的值恢復預設"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "套用最後設定的顏色到邊框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "套用變換到已選物件"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "套用最後選擇的顏色到填充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "編輯變換矩陣"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "套用最後選擇的顏色到邊框"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "拖曳曲線"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "反轉填色"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "å\8a å\85¥ç¯\80é»\9e"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "å\8f\8dè½\89é\82\8aæ¡\86"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "變更節點型態"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "白色填充"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "拉直線段"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "白色邊框"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "將所選的線段變成曲線"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "黑色填充"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "加入節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "黑色邊框"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
-msgid "Join nodes"
-msgstr "合併節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "貼上填充"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
-msgid "Break nodes"
-msgstr "拆開節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "貼上邊框"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "刪除節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "變更邊框寬度"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "移動節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ",拖曳可調整"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "水平地移動節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "不透明度, %:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "垂直地移動節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "邊框寬度: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "旋轉節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (平均)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "縮放節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (透明)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "縮放節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (不透明)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "水平地移動節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "調整飽和度"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "垂直地移動節點"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"調整 <b>飽和度</b>:之前 %.3g,現在 <b>%.3g</b> (相差 %.3g); 按著 <b>Ctrl</"
+"b> 可調整亮度,沒有修改元可調整色相"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "水平翻轉"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "調整亮度"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "垂直翻轉"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"調整 <b>亮度</b>:之前 %.3g,現在 <b>%.3g</b> (相差 %.3g);按著 <b>Shift</b> "
+"可調整飽和度,沒有修改元可調整色相"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "移動節點控柄"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "調整色相"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "移動節點控柄"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"調整 <b>色相</b>:之前 %.3g,現在 <b>%.3g</b> (相差 %.3g);按著 <b>Shift</b> "
+"可調整飽和度,按著 <b>Ctrl</b> 可調整亮度"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "移動節點控柄"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "調整邊框寬度"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "移動節點控柄"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "調整<b>邊框寬度</b>:之前 %.3g,現在 <b>%.3g</b> (相差 %.3g)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "對稱"
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "連結:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
-#, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "平滑節點"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "線性漸層"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "縮放節點"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "放射漸層"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\8e§æ\9f\84"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "å¡«å\85\85ï¼\9a%06x/%.3g"
 
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
-msgid "Delete node"
-msgstr "刪除節點"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "邊框:%06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "邊框寬度: %.5g%s"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "變更節點型態"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "不透明度:%.3g"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "繪製控制柄"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "不透明度:.%d"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "取消控柄"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "隨視窗大小縮放圖案"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "不透明度: %.3g"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "游標坐標"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "分開消逝點"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "合併消逝點"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (箭頭) 來"
-"移動或改變物件。"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "立方體:移動消逝點"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">在關閉前要儲存文件\"%s\"所作的改變嗎?"
-"</span>\n"
-"\n"
-"假如沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。"
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "有 <b>%d</b> 個立方體共用<b>有限</b>消逝點"
+msgstr[1] ""
+"有 <b>%d</b> 個立方體共用<b>有限</b>消逝點;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分開選取"
+"的立方體"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "關閉但不儲存 (_W)"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "有 <b>%d</b> 個立方體共用<b>無限</b>消逝點"
+msgstr[1] ""
+"有 <b>%d</b> 個立方體共用<b>無限</b>消逝點;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分開選取"
+"的立方體"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">該檔案\"%s\"以 (%s) 格式儲存可能會導致"
-"資料遺失!</span>\n"
-"\n"
-"要當作一個 Inkscape SVG 來儲存這個檔案嗎?"
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "有 <b>%d</b> 個立方體共用;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分開選取的立方體"
+msgstr[1] ""
+"有 <b>%d</b> 個立方體共用;按著 <b>Shift</b> 並拖曳可分開選取的立方體"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "å\8f¦å­\98ç\82º _SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\8bä¸\80å\80\8bå\9c\96層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "混合模式 (_B):"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "已切換到下一個圖層。"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "模糊 (_L):"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "無法移到最下層圖層之後。"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "切換目前圖層可見性"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "切換到上一個圖層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "鎖住或解鎖目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "已切換到上一個圖層。"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "ç\9b®å\89\8då\9c\96層"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "ç\84¡æ³\95移å\88°æ\9c\80ä¸\8a層å\9c\96層ä¹\8bå\89\8dã\80\82"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(根)"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "無目前圖層。"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "所有權"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "已提升圖層 <b>%s</b>。"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "å\85¶ä»\96"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "å\9c\96層移å\88°æ\9c\80ä¸\8a層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "變更模糊"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "提升圖層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "變更不透明度"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "已降低圖層 <b>%s</b>。"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
-msgid "U_nits:"
-msgstr "å\96®ä½\8d (_N)ï¼\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "å\9c\96層移å\88°æ\9c\80ä¸\8b層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "Width of paper"
-msgstr "紙張寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "降低圖層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Height of paper"
-msgstr "ç´\99å¼µé«\98度"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\86\8d移å\8b\95å\9c\96層ã\80\82"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 複製"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Top margin"
-msgstr "月份邊界"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "再製圖層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "L_eft:"
-msgstr "å·¦ï¼\9a"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "å·²å\86\8d製å\9c\96層ã\80\82"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "左側角度"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "刪除圖層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "å\8f³ï¼\9a"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "å·²å\88ªé\99¤å\9c\96層ã\80\82"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "右側角度"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "切換圖層單獨顯示"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "底部:"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "月份邊界"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "頁面方向"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.zh_TW.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
-msgid "_Landscape"
-msgstr "橫向 (_L)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.zh_TW.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Portrait"
-msgstr "直向 (_P)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.zh_TW.svg"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
-msgid "Custom size"
-msgstr "自訂尺寸"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.zh_TW.svg"
 
 
-#. ## Set up fit page expander
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.zh_TW.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "頁面適應選取區 (_F)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.zh_TW.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.zh_TW.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
-msgid "Set page size"
-msgstr "設定頁面大小"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.zh_TW.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "清單"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "解除鎖定目前圖層的所有物件"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "大小"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "解除鎖定全部圖層的所有物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "å¾®å°\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88é\9a±è\97\8fç\9b®å\89\8då\9c\96層ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "å°\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88é\9a±è\97\8få\85¨é\83¨å\9c\96層ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89ç\89©ä»¶"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "不做任何動作"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "大"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "å¾\9eé \90設ç¯\84æ\9c¬å»ºç«\8bæ\96°æ\96\87件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "特大"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟 (_O)..."
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "開啟現有的文件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "更窄的"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "回復 (_V)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "窄的"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "回復到上次儲存狀態 (變更將會遺失)"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存 (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "寬ç\9a\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "å\8f¦å­\98æ\96°æª\94 (_A)..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "更寬的"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "以新的名稱儲存文件"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "盤繞"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "儲存副本 (_Y)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "以新的名稱儲存文件"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "列印 (_P)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "列印文件"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "清空 Defs (_U)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid ""
 msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr "å\81\9a種äº\82æ\95¸ç\94\9fæ\88\90å\99¨ï¼\9bé\80\99å\80\8bå\8f¯ç\94\9fæ\88\90ä¸\8då\90\8cé \86åº\8fç\9a\84äº\82æ\95¸ã\80\82"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "å¾\9eæ\96\87件ç\9a\84 &lt;defs&gt; ä¸­ç§»é\99¤æ\9cªä½¿ç\94¨ç\9a\84å®\9a義 (ä¾\8bå¦\82漸層æ\88\96å\89ªè£\81è·¯å¾\91)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "å¾\8c端"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "å\88\97å\8d°é \90覽 (_W)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "向量"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "預覽文件的印出結果"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "點陣圖"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "匯入 (_I)..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "點陣圖選項"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "匯入點陣圖或 SVG 圖片到這份文件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "å\81\8f好ç\9a\84æ¼\94ç®\97解æ\9e\90度ï¼\8cæ¯\8fè\8b±å¯¸å¹¾å\80\8bé»\9eã\80\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "å\8c¯å\87ºé»\9eé\99£å\9c\96 (_E)..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"使用 Cairo 向量運算來演算。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是一"
-"些濾鏡特效將會無法正確地演算。"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "將文件或選取區匯出成點陣圖"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"所有東西當成點陣圖演算。產生的圖片檔尺寸常常比較大,且無法在不損失品質下任意"
-"縮放,但是所有的物件演算結果將會與顯示相同。"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "從開放美工圖庫匯入文件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "填充:"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "下一個視窗 (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "邊框:"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "切換到下一個文件視窗"
 
 
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "上一個視窗 (_R)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "不明"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "切換到上一個文件視窗"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "沒有選擇"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉 (_C)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>無</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "關閉此文件視窗"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "沒有填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "離開 (_Q)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "沒有邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "離開 Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "圖樣"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "復原最後一個動作"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "圖樣填充"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "取消最後復原的動作"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "圖樣邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下 (_T)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "剪下選取區到剪貼簿"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "線性漸層填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製 (_C)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "線性漸層邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "複製選取區到剪貼簿"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上 (_P)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "放射漸層填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "從剪貼簿裡將物件貼到滑鼠游標位置,或者貼上文字"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "放射漸層邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "貼上樣式 (_S)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "不同的"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "套用複製的物件樣式到選取區"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "不同的填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "將選取區縮放成複製物件的大小"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "不同的邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "貼上寬度 (_W)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>解除設定</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "將選取區水平縮放成複製物件的寬度"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset fill"
-msgstr "解除填充設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "貼上高度 (_H)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "解除邊框設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "將選取區垂直縮放成複製物件的高度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "å¹³é\9d¢è\89²å½©å¡«å\85\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "å\80\8bå\88¥è²¼ä¸\8a尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "å¹³é\9d¢è\89²å½©é\82\8aæ¡\86"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "å°\87æ¯\8få\80\8bé\81¸å\8f\96ç\89©ä»¶ç¸®æ\94¾æ\88\90è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84大å°\8f"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>均值</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "個別貼上寬度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "填充平均覆蓋已選物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "將每個選取物件水平縮放成複製物件的寬度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "邊框平均覆蓋已選物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "個別貼上高度"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>多選</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "將每個選取物件垂直縮放成複製物件的高度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "選取多個物件有相同填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "貼在原處 (_I)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "選取多個物件有相同邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "從剪貼簿裡將物件貼到原來的位置"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "編輯填色..."
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "貼上路徑特效 (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "編輯邊框..."
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "套用複製物件的路徑特效到選取區"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "最近設定色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "移除路徑特效 (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "最近選擇的色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "從選取的物件移除任何路徑特效"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "ç\99½è\89²"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "移é\99¤æ¿¾é\8f¡"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "複製色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "從選取物件移除任何濾鏡"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "貼上色彩"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除 (_D)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "交換填色和邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "刪除選取"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "使填色混濁"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "再製 (_A)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "使邊框混濁"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "再製選取的物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "移除填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "建立仿製物件 (_N)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "移除邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "建立選取物件的仿製物件 (連結到原物件的複製物件)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "取消連結仿製物件 (_K)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "切斷仿製物件與原物件的連結,將其轉化成單獨的物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "套用最後設定的充填顏色"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "連結到複製物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "套用最後設定的邊框顏色"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "重新連結選取的仿製物件到目前剪貼簿上的物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "套用最後選取的充填顏色"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "選擇原物件 (_O)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "套用最後選取的邊框顏色"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "選擇要被連結到選取仿製物件的物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "反轉填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "物件轉成標記 (_M)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "反轉邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "選取區轉換成線條標記"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "ç\99½è\89²å¡«å\85\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "ç\89©ä»¶è½\89æ\88\90å\8f\83è\80\83ç·\9a (_I)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "白色邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "將選取物件轉換成對齊物件邊緣的參考線群集"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "黑色填充"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "物件轉成圖樣 (_N)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "黑色邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "將選取區轉換成鋪排圖樣填充的矩形"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "貼上填充"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "圖樣轉成物件 (_O)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "貼上邊框"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "從鋪排圖樣填充裡提取物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "變更邊框寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "全部清除 (_R)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", 用拖曳來調整"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "從文件中刪除所有物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "邊框寬度: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "全選 (_L)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (平均)"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "選擇所有物件或所有節點"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (透明)"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "在所有圖層中全選 (_Y)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (混濁)"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在全部可見和未上鎖的圖層裡選取所有物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "調整飽和度"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "反向選取 (_V)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"調整 <b>飽和度</b>:之前 %.3g,現在 <b>%.3g</b> (相差 %.3g); 按著 <b>Ctrl</"
-"b> 來調整亮度,沒有修正量來調整色相"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "反向選取 (取消已選的項目並選取其餘的項目)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "調整亮度"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "在所有圖層中反向選取"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"調整 <b>亮度</b>:之前 %.3g,現在 <b>%.3g</b> (相差 %.3g);按著 <b>Shift</b> "
-"來調整飽和度,沒有修正量來調整色相"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在全部可見和未上鎖的圖層裡反向選取所有物件"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "調整色相"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "選取下一個"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"調整 <b>色相</b>:之前 %.3g,現在 <b>%.3g</b> (相差 %.3g);按著 <b>Shift</b> "
-"來調整飽和度,按著 <b>Ctrl</b> 來調整亮度"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "選取下一個物件或節點"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "調整邊框寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "選取上一個"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "調整<b>邊框寬度</b>:原本為 %.3g,現在為 <b>%.3g</b> (相差 %.3g)"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "選取上一個物件或節點"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "連結"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "取消選取 (_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 漸層"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "取消選取任何已選的物件或節點"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 漸層"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "頁邊參考線 (_G)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "填充:%06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "建立 4 條對齊頁面邊界的參考線"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "邊框:%06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "下一個路徑特效參數"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "邊框寬度: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "顯示下一個可編輯的路徑特效參數"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "提升到最上層 (_T)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "提升選取到最上層"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "不透明度: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "降低到最下層 (_B)"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "å\88\86é\96\8bæ¶\88é\80\9dé»\9e群"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "é\99\8dä½\8eé\81¸å\8f\96å\88°æ\9c\80ä¸\8b層"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "合併消逝點群"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "提升 (_R)"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "立方體:移動消逝點"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "提升選取到上一層"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 個立方體共享<b>有限</b>消逝點"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> 個立方體共享<b>有限</b>消逝點;按著 <b>Shift</b> 拖曳來分開所選的立"
-"方體"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "降低 (_L)"
 
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 個立方體共享<b>無限</b>消逝點"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> 個立方體共享<b>無限</b>消逝點;按著 <b>Shift</b> 拖曳來分開所選的立"
-"方體"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "降低選取到下一層"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"由 <b>%d</b> 個立方體共享;按著 <b>Shift</b> 並拖曳來分開所選的立方體"
-msgstr[1] ""
-"由 <b>%d</b> 個立方體共享;按著 <b>Shift</b> 並拖曳來分開所選的立方體"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "群組 (_G)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "切換到下一個圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "群組選取的物件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "已切換到下一個圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "解散選取的群組"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "ç\84¡æ³\95移è\87³æ\9c\80ä¸\8b層å\9c\96層ä¹\8bå¾\8cã\80\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "ç½®æ\96¼è·¯å¾\91 (_P)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°å\89\8dä¸\80å\80\8bå\9c\96層"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "å¾\9eè·¯å¾\91移é\99¤ (_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "已切換到上一個圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "手動移除突出 (_K)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "無法移至最上層圖層之前。"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "從文字物件手動移除所有突出和字"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-msgid "No current layer."
-msgstr "無現行圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "相加 (_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "提升的圖層 <b>%s</b>。"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "建立選取路徑的聯集"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "圖層移到頂端"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "交集 (_I)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "提升圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "建立選取路徑的交集"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "降低的圖層 <b>%s</b>。"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "減去 (_D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "å\9c\96層移å\88°åº\95é\83¨"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "建ç«\8bé\81¸å\8f\96è·¯å¾\91ç\9a\84å·®é\9b\86 (åº\95é\83¨æ¸\9bå\8e»é \82é\83¨)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "降低圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "排除 (_X)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "無法進一步移動圖層。"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "建立選取物件的差集 (這些只屬於一個路徑)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s 複製"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "分割 (_V)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "å\86\8d製å\9c\96層"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "å°\87åº\95é\83¨ç\9a\84è·¯å¾\91å\88\86å\89²æ\88\90ç\89\87"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "已再製濾鏡。"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "剪切 (_P)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "å\88ªé\99¤å\9c\96層"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "å°\87åº\95é\83¨è·¯å¾\91ç\9a\84é\82\8aæ¡\86å\88\86å\89²æ\88\90ç\89\87ï¼\8c移é\99¤å¡«å\85\85"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "已刪除圖層。"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "外擴 (_E)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\9c\96層å\96®ç\8d¨é¡¯ç¤º"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "å¤\96æ\93´é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平翻轉"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "外擴路徑 1 px (_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直翻轉"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "選取的路徑外擴 1px"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.zh_TW.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "外擴路徑 10 px (_U)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.zh_TW.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "選取的路徑外擴 10px"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.zh_TW.svg"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "內縮 (_N)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.zh_TW.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "內縮選取的路徑"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.zh_TW.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "內縮路徑 1 px (_N)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.zh_TW.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "選取的路徑內縮 1px "
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.zh_TW.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "內縮路徑 10 px (_N)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.zh_TW.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "選取的路徑內縮 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "目前圖層所有物件解除鎖定"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "動態偏移 (_Y)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "å\9c¨å\85¨é\83¨å\9c\96層ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89ç\89©ä»¶è§£é\99¤é\8e\96å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "建ç«\8bå\8b\95æ\85\8bå\81\8f移ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "目前圖層的所有物件取消隱藏"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "連結偏移 (_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "å\9c¨å\85¨é\83¨å\9c\96層ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89ç\89©ä»¶å\8f\96æ¶\88é\9a±è\97\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "建ç«\8bé\80£çµ\90å\88°å\8e\9fè·¯å¾\91ç\9a\84å\8b\95æ\85\8bå\81\8f移ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Does nothing"
-msgstr "無動作"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "邊框轉成路徑 (_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "使用預設範本建立新的文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "將選取物件的邊框轉換成路徑"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "開啟 (_O)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "簡化 (_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "開啟已存在文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "簡化選取的路徑 (移除多餘節點)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "還原 (_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "反轉 (_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "å\9b\9e復å\88°ä¸\8aä¸\80次å\84²å­\98ç\8b\80æ\85\8b (ç\9b®å\89\8dç\9a\84æ\94¹è®\8aå°\87æ\9c\83é\81ºå¤±)"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "å\8f\8dè½\89é\81¸å\8f\96è·¯å¾\91ç\9a\84æ\96¹å\90\91 (ç\94¨ä¾\86ç¿»è½\89æ¨\99è¨\98)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存 (_S)"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "描繪點陣圖 (_T)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "å\84²å­\98æ\96\87件"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "å\88©ç\94¨æ\8f\8f繪é»\9eé\99£å\9c\96建ç«\8bä¸\80æ¢\9dæ\88\96å¤\9aæ¢\9dè·¯å¾\91"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "另存新檔 (_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "製作點陣圖副本 (_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "使用新名稱儲存文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "將選取區匯出成點陣圖並將其插入到文件裡"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "儲存複本 (_Y)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "結合 (_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "使用新名稱儲存文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "將數條路徑結合成一條"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "列印 (_P)..."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "打散 (_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "å\88\97å\8d°æ\96\87件"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "å°\87é\81¸å\8f\96è·¯å¾\91æ\89\93æ\95£æ\8b\86é\96\8bæ\88\90å­\90è·¯å¾\91"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "清空 Defs (_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "表格排列..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "從文件的&lt;defs&gt;中移除未使用的定義 (比如漸層或剪裁路徑)"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "將選取物件排列成表格"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "列印預覽 (_W)"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "加入圖層 (_A)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "預覽文件的輸出"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "建立新圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "匯入 (_I)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "重新命名圖層 (_N)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "重新命名目前圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "å\8c¯å\87ºé»\9eé\99£å\9c\96 (_E)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\8aæ\96¹å\9c\96層 (_E)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "切換到目前上方的圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "å¾\9eé\96\8bæ\94¾ç¾\8eå·¥å\9c\96庫å\8c¯å\85¥ä¸\80å\80\8bæ\96\87件"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\8bæ\96¹å\9c\96層 (_W)"
 
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "下一個視窗 (_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "切換到目前下方的圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "切換到下一個文件視窗"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "移動選取到上方圖層 (_V)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "上一個視窗 (_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "移動選取到目前上方的圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "切換到上一個文件視窗"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "移動選取到下方圖層 (_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉 (_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "移動選取到目前下方的圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "關閉此文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "圖層移到最上層 (_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "離開 (_Q)"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "提升目前圖層到最上層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "離開 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "圖層移到最下層 (_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "復原最後一個動作"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "降低目前圖層到最下層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "重複最後未完成作業"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "提升圖層 (_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪下 (_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "提升目前圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "剪下選取區到剪貼簿"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "降低圖層 (_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製 (_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "降低目前圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "複製選取區到剪貼簿"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "再製目前圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼上 (_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "再製現有的圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "å¾\9eå\89ªè²¼ç°¿è²¼ä¸\8aç\89©ä»¶å\88°æ»\91é¼ é»\9eï¼\8cæ\88\96æ\98¯è²¼ä¸\8aæ\96\87å­\97"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "å\88ªé\99¤ç\9b®å\89\8då\9c\96層 (_D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "貼上樣式 (_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "刪除目前圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "套用已複製物件的樣式到選取區"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "顯示 / 隱藏其他圖層 (_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "縮放選取區以符合已複製物件的大小"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "單獨顯示目前圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "貼上寬度 (_W)"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "順時針旋轉 _90&#176;"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "水平縮放選取區以符合已複製物件的寬度"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "將選取區順時針旋轉 90°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "貼上高度 (_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "逆時針旋轉 9_0&#176;"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "垂直縮放選取區以符合已複製物件的高度"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "將選取區逆時針旋轉 90°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "個別貼上尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "移除變形 (_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "縮放每個已選物件以符合已複製物件的尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "從物件移除變形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "個別貼上寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "物件轉成路徑 (_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "水平地縮放每個已選物件以符合已複製物件的寬度"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "將選取物件轉換成路徑"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "個別貼上高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "置入框架 (_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9c°ç¸®æ\94¾æ¯\8få\80\8bå·²é\81¸ç\89©ä»¶ä»¥ç¬¦å\90\88å·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84é«\98度"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "å°\87æ\96\87å­\97æ\94¾å\85¥æ¡\86æ\9e¶ (è·¯å¾\91æ\88\96å½¢ç\8b\80) è£¡ï¼\8c建ç«\8bé\80£çµ\90å\88°æ¡\86æ\9e¶ç\89©ä»¶ç\9a\84æµ\81å\8b\95æ\96\87å­\97"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "貼在原處 (_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "不流動文字 (_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "從框架移除文字 (建立單行文字物件)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "è²¼ä¸\8aè·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88 (_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "è½\89æ\88\90æ\96\87å­\97 (_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "å¥\97ç\94¨å·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88å\88°é\81¸å\8f\96å\8d\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "å°\87æµ\81å\8b\95æ\96\87å­\97è½\89æ\8f\9bæ\88\90æ\99®é\80\9aæ\96\87å­\97ç\89©ä»¶ (ä¿\9dç\95\99å¤\96è§\80)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "移除路徑特效 (_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "水平翻轉 (_H)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "從選取物件移除任何路徑特效"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "水平翻轉選取的物件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "移除濾鏡"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "垂直翻轉 (_V)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "å¾\9eé\81¸å\8f\96ç\89©ä»¶ç§»é\99¤ä»»ä½\95濾é\8f¡"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89é\81¸å\8f\96ç\9a\84ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "å\88ªé\99¤ (_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "å¥\97ç\94¨é\81®ç½©å\88°é\81¸å\8f\96å\8d\80 (使ç\94¨æ\9c\80ä¸\8a層ç\89©ä»¶ä½\9cç\82ºé\81®ç½©)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "刪除選取"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "編輯遮罩"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "再製 (_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "解除 (_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "å\86\8d製æ\89\80é\81¸ç\89©ä»¶"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "å¾\9eé\81¸å\8f\96å\8d\80移é\99¤é\81®ç½©"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "建立仿製物件 (_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "套用剪裁路徑到選取區 (使用最上層物件作為剪裁路徑)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "建立所選物件的一個仿製物件 (與原物件連結的複本)"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "編輯裁剪路徑"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88仿製ç\89©ä»¶é\80£çµ\90 (_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "å¾\9eé\81¸å\8f\96å\8d\80移é\99¤å\89ªè£\81è·¯å¾\91"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "切斷已選仿製物件與原物件的連結,轉化成單獨的物件"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "é\80£çµ\90å\88°å·²è¤\87製ç\9a\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "é\81¸å\8f\96å\92\8cè®\8aå½¢ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "重新連結所選擇的仿製物件到目前在剪貼簿上的物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "編輯節點"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "選擇原物件 (_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "用節點編輯路徑"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "選擇與已選仿製物件連結的物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "用雕刻或塗繪來微調物件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "ç\89©ä»¶è½\89æ\88\90æ¨\99è¨\98 (_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "ç\94¨é\9b\95å\88»æ\88\96å¡\97繪ä¾\86å\99´ç\81\91ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "選取區轉成一個直線標記"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "建立矩形與正方形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "物件轉成參考線 (_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "建立立方體"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "轉換所選的物件為以它們邊緣對齊的參考線圖譜"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "物件轉成圖樣 (_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "建立星形與多邊形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "建立螺旋形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "圖樣轉成物件 (_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "繪製手繪線"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "從圖樣填充中提取物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "繪製貝茲曲線及直線"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "全部清除 (_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "繪製書法或畫筆筆觸"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "å¾\9eæ\96\87件中å\88ªé\99¤æ\89\80æ\9c\89物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "建ç«\8bå\92\8c編輯æ\96\87å­\97物件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "å\85¨é\81¸ (_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "建ç«\8bå\92\8c編輯漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "選擇所有物件或所有節點"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "放大或縮小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å\9c\96層中å\85¨é\81¸ (_Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "å¾\9eå½±å\83\8få\8f\96å¾\97é¡\8fè\89²"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å\8f¯è¦\8bè\88\87æ\9cªä¸\8aé\8e\96ç\9a\84å\9c\96層中å\85¨é\81¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "建ç«\8bå\9c\96表é\80£æ\8e¥ç·\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "å\8f\8då\90\91é\81¸å\8f\96 (_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "å¡«å\85¥å°\81é\96\89å\8d\80å\9f\9f"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "反向選取 (取消已選並且全選其餘的)"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "編輯即時路徑特效"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "在所有圖層中反向選取"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "編輯路徑特效參數"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "擦除現有的路徑"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å\8f¯è¦\8bè\88\87æ\9cªä¸\8aé\8e\96ç\9a\84å\9c\96層中å\8f\8då\90\91é\81¸æ\93\87"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "å\8d³æ\99\82è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88å·¥å\85·"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Select Next"
-msgstr "é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "製ä½\9cå¹¾ä½\95çµ\90æ§\8b"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "選取下一個物件或節點"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "選取工具偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Select Previous"
-msgstr "é\81¸å\8f\96å\89\8dä¸\80å\80\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fé\81¸å\8f\96å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "選取前一個物件或節點"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "節點工具偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "取消選取 (_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "開啟節點工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96ä»»ä½\95æ\89\80é\81¸ç\89©ä»¶æ\88\96ç¯\80é»\9e"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "微調工å\85·å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "é \81é\9d¢å\91¨å\9c\8då\8f\83è\80\83ç·\9a (_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9f微調工å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "建ç«\8bå\9b\9bæ¢\9då°\8dé½\8aé \81é\9d¢é\82\8aç\95\8cç\9a\84å\8f\83è\80\83ç·\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "å\99´ç\81\91å·¥å\85·å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "下一個路徑特效參數"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "開啟噴灑工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "顯示下一個路徑特效參數用於編輯"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "矩形偏好設定"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "提升至頂層 (_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "開啟矩形工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "提升所選至頂層"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "立方體偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "é\99\8dä½\8eå\88°åº\95層 (_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fç«\8bæ\96¹é«\94å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "降低所選到底層"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "橢圓形偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "提升 (_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "æ\8f\90å\8d\87æ\89\80é\81¸è\87³ä¸\8aä¸\80層"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "æ\98\9få½¢å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "é\99\8dä½\8e (_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\98\9f形工å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "降低所選至下一層"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "螺旋形偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "群組 (_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "群組所選物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "鉛筆偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "解散所選的群組"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "ç½®æ\96¼è·¯å¾\91 (_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "ç­\86å·¥å\85·å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "從路徑移除 (_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "開啟筆工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "æ\89\8bå\8b\95移é\99¤çª\81å\87ºç\89© (_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "æ\9b¸æ³\95å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "開啟書法工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "相加 (_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "文字偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "建立所選路徑的聯集"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "開啟文字工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "交集 (_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "漸層偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "建立所選路徑的交集"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "開啟漸層工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "減去 (_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "畫面縮放偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "建立所選路徑的差集 (底部減去頂部)"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "開啟縮放工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "æ\8e\92é\99¤ (_X)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "滴管å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "建立所選物件的差集 (這些只屬於一個路徑)"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "開啟滴管工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "分割 (_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "連接線偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "把底部路徑分割成片"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "開啟連接線工具的偏好設定"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "剪切 (_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "油漆桶偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "把底部路徑的邊框分割成片,去除填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "開啟油漆桶工具的偏好設定"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Outs_et"
-msgstr "外擴 (_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "橡皮擦偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "外擴選取的路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "開啟橡皮擦工具的偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "用 1px 外擴路徑 (_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "即時路徑特效工具偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91å¤\96æ\93´ 1px"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "é\96\8bå\95\9få\8d³æ\99\82è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88 (LPE) å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "用 10 px 外擴路徑 (_U)"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "選取的路徑外擴 10px"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr "內縮 (_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "內縮選取的路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "用 1 px 內縮路徑 (_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "尺標 (_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "é\81¸å\8f\96ç\9a\84è·¯å¾\91å\85§ç¸® 1px "
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8fç\95«å¸\83å°ºæ¨\99"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "用 10 px 內縮路徑 (_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "捲軸 (_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "選取的路徑內縮 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "格線 (_G)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "動態偏移 (_Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "顯示或隱藏格線"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "建ç«\8bä¸\80å\80\8bå\8b\95æ\85\8bå\81\8f移ç\89©ä»¶"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "å\8f\83è\80\83ç·\9a (_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "é\80£çµ\90å\81\8f移 (_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8få\8f\83è\80\83ç·\9a (å¾\9eå°ºæ¨\99æ\8b\96æ\9b³å\8f¯å»ºç«\8bå\8f\83è\80\83ç·\9a)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "建ç«\8bé\80£çµ\90å\88°å\8e\9få§\8bè·¯å¾\91ç\9a\84å\8b\95æ\85\8bå\81\8f移ç\89©ä»¶"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "å\95\9fç\94¨è²¼é½\8a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "邊框轉成路徑 (_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "下一個畫面縮放 (_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "把已選物件的邊框轉成路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "下一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "簡化 (_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "上一個畫面縮放 (_V)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "簡化已選路徑 (移除多餘的節點)"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "上一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr "反轉 (_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "縮放1:_1 "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "顛倒所選路徑的方向 (對翻轉標記有用)"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "縮放成 1:1"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "描繪點陣圖 (_T)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "縮放 1:_2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "透過描繪點陣圖建立一個或多個路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "縮放成 1:2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "製作點陣圖複本 (_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "縮放 2:1 (_Z)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "縮放成 2:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "結合 (_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全螢幕 (_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "結合數個路徑成一個"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "將此文件視窗展開成全螢幕"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "打散 (_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "切換專注模式 (_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "拆開選取的路徑成為子路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "移除多餘的工具列來專心繪畫"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "行列排列..."
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "再製視窗 (_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "把選取物件排列成表格"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "開啟相同文件的新視窗"
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "加入圖層 (_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "新增檢視預覽 (_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "建立新圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "新增檢視預覽"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "重新命名圖層 (_N)..."
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "正常 (_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "重新命名目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "切換到正常顯示模式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "切換到上方圖層 (_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "無濾鏡 (_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "切換至所在上方的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "切換到無濾鏡的正常顯示模式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "切換到下方圖層 (_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "輪廓 (_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "切換至所在下方的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "切換到輪廓 (線框) 顯示模式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "移動所選到上方圖層 (_V)"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "切換 (_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "移動所選到目前上方的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "切換一般和輪廓顯示模式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "移動所選到下方圖層 (_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "色彩管理檢視"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "移動所選到目前下方的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "切換此文件視窗的色彩管理顯示"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "圖層移到最上層 (_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "圖示預覽 (_N)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "提升目前圖層到最上層"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "開啟用不同的圖示解析度預覽物件的視窗"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "å\9c\96層移å\88°æ\9c\80åº\95層 (_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "å°\87é \81é\9d¢ç¸®æ\94¾æ\88\90è¦\96çª\97大å°\8f"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "é\99\8dä½\8eç\9b®å\89\8då\9c\96層å\88°æ\9c\80åº\95層"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "é \81é\9d¢å¯¬åº¦ (_W)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "提升圖層 (_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "將頁面寬度縮放成視窗大小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "提升目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "將繪圖部份縮放成視窗大小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "降低圖層 (_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "將選取區縮放成視窗大小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "降低目前圖層"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape 偏好設定..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "再製目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "編輯整體 Inkscape 偏好設定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "再製一個現有的圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "文件屬性 (_D)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "刪除目前圖層 (_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "編輯此文件的屬性 (和文件儲存在一起)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "刪除目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "文件中繼資料 (_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "顯示/隱藏其他圖層 (_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "編輯文件中繼資料 (和文件儲存在一起)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "單獨顯示目前圖層"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "編輯物件的顏色、漸層、邊框寬度、箭頭、虛線圖樣..."
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "順時針旋轉 _90&#176;"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "字..."
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "順時針旋轉選取區 90°"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "從字版選擇字元"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "逆時針旋轉 9_0&#176;"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "色票 (_W)..."
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "逆時針旋轉選取區 90°"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "從色票調色盤選擇顏色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "移除變形 (_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "變形 (_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "移é\99¤ç\89©ä»¶ä¸\8aç\9a\84è®\8aå½¢æ\95\88æ\9e\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "精確æ\8e§å\88¶ç\89©ä»¶ç\9a\84è®\8aå½¢"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "物件轉成路徑 (_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "對齊與分佈 (_A)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "把已選物件轉化成路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "對齊和分佈物件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "置入框架 (_F)"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "噴灑選項 (_S)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr "把文字放到框架 (路徑或形狀) 裡,建立與框架物件連結的流動文字"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "噴灑的一些選項"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr "不流動文字 (_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "復原記錄 (_H)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "å¾\9eè¨\8aæ¡\86中移é\99¤æ\96\87å­\97 (建ç«\8bå\96®å\88\97æ\96\87å­\97ç\89©ä»¶)"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "復å\8e\9fè¨\98é\8c\84"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "轉換成文字 (_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "檢視和選擇字族、字型大小和其他字型屬性"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "把流動文字轉化成一般文字物件 (保留外觀)"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML 編輯器..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "水平翻轉 (_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "顯示和編輯文件的 XML 樹狀內容"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "水平地翻轉已選物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "尋找 (_F)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89 (_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "å°\8bæ\89¾æ\96\87件ç\9a\84ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9c°ç¿»è½\89å·²é\81¸ç\89©ä»¶"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "å°\8bæ\89¾å\92\8cå\8f\96代æ\96\87å­\97 (_R)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "å¥\97ç\94¨é\81®ç½©å\88°é\81¸å\8f\96å\8d\80 (使ç\94¨æ\9c\80é \82層ç\89©ä»¶å\81\9aç\82ºé\81®ç½©)"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "å°\8bæ\89¾å\92\8cå\8f\96代æ\96\87件ç\9a\84æ\96\87å­\97"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Edit mask"
-msgstr "編輯遮罩"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "檢查文件的文字拼寫"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
-msgstr "釋放 (_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "訊息 (_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "從選取區中移除遮罩"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "檢視除錯訊息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "套用剪裁路徑到選取區 (使用最頂層物件做為剪裁路徑)"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "腳本 (_C)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "編輯裁剪路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "執行腳本"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "從選取區中移除剪裁路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "顯示 / 隱藏對話窗 (_I)"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話窗"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "選取及改變物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "建立鋪排仿製物件..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Node Edit"
-msgstr "編輯節點"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "建立選取物件的多個仿製物件,將其排列成圖案或分散"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "ç\94±ç¯\80é»\9e編輯路å¾\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "編輯ç\89©ä»¶ç\9a\84 IDï¼\8cé\8e\96å®\9aå\92\8cå\8f¯è¦\8bç\8b\80æ\85\8bï¼\8c以å\8f\8aå\85¶ä»\96ç\89©ä»¶å±¬æ\80§"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "用雕刻或塗繪來微調物件"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "輸入裝置 (_I)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "用雕刻或塗繪來微調物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "設定延伸輸入裝置,例如繪圖板"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "建立矩形與正方形"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "擴充功能 (_E)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "建立立方體"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "查詢擴充功能的資訊"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "建ç«\8bå\9c\93å½¢ï¹\91æ©¢å\9c\93å½¢è\88\87弧形"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "å\9c\96層 (_S)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "建立星形與多邊形"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "檢視圖層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "建立螺旋形"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "路徑特效編輯器..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "繪製æ\89\8b繪ç·\9aæ¢\9d"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "管ç\90\86ã\80\81編輯å\92\8cå¥\97ç\94¨è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "繪製貝茲曲線及直線"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "濾鏡編輯器..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "繪製æ\9b¸æ³\95æ\88\96ç\95«ç­\86ç­\86觸"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "管ç\90\86ã\80\81編輯å\92\8cå¥\97ç\94¨ SVG æ¿¾é\8f¡"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "建立並編輯文字物件"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 字型編輯器..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "建立並編輯漸層"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "編輯 SVG 字型"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "放大或縮小"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "列印色彩..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "從影像點取顏色"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "選擇用列印色彩預覽演算模式演算的色彩分離"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "建立圖表連線程式"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "關於擴充功能 (_X)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "填入封閉區域"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 擴充功能資訊"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "即時路徑特效編輯"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "關於記憶體 (_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "編輯路徑特效參數"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "記憶體使用資訊"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "擦除現有的路徑"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "關於 Inkscape (_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "表現幾何結構"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inscape 版本、作者、授權"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "選取器偏好設定"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape:基本 (_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "開啟選取工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape 使用入門"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "節點工具偏好設定"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape:形狀 (_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "開啟節點工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "使用形狀工具來建立和編輯形狀"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "微調工具偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape:進階 (_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "é\96\8bå\95\9f微調工å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "é\80²é\9a\8eç\9a\84 Inkscape æ\95\99å­¸"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "螺旋形偏好設定"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape:描繪 (_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "使用點陣圖描繪功能"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "矩形偏好設定"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape:書法 (_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "開啟矩形工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "使用美工筆工具"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "立方體偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape:內插 (_I)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "開啟立方體工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "使用內插擴充功能"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "橢圓形偏好設定"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "設計要素 (_E)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "教學慣常形式的設計原則"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "星形偏好設定"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "技巧和秘訣 (_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "開啟星形工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "各種技巧與秘訣"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "螺旋形偏好設定"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "上一個擴充功能"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "以相同設定值重複上次的擴充功能"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "鉛筆偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "上一個擴充功能設定..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "以新設定值重複上次的擴充功能"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "筆工具偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "將頁面調整成目前選取區大小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "開啟筆工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "將頁面調整成繪畫部份大小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "書法偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "如果沒有選取,頁面會調整成目前選取區或繪圖部份的大小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "開啟書法工具的偏好設定"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "全部解除鎖定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "文字偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "解除全部圖層中的所有鎖定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "開啟文字工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "全部取消隱藏"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "漸層偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "取消全部圖層中的所有隱藏"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "é\96\8bå\95\9f漸層工å\85·ç\9a\84å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "é\80£çµ\90 ICC è\89²å½©æ\8f\8fè¿°æª\94"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "ç\95«é\9d¢ç¸®æ\94¾å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "移é\99¤è\89²å½©æ\8f\8fè¿°æª\94"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "開啟畫面縮放工具的偏好設定"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "移除連結的 ICC 色彩描述檔"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "取色偏好設定"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "線段圖樣"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "開啟取色工具的偏好設定"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "圖樣偏移"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "é\80£ç·\9aå\99¨å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "é\9a¨è¦\96çª\97大å°\8f縮æ\94¾ç¹ªå\9c\96"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "開啟連線工具的偏好設定"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "游標坐標"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "æ²¹æ¼\86桶å\81\8f好設å®\9a"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Zï¼\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "開啟油漆桶工具的偏好設定"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或手繪工具可建立物件;使用選取工具 (箭頭) "
+"可移動或變形物件。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "橡皮擦偏好設定"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (輪廓) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "開啟橡皮擦工具的偏好設定"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (無濾鏡) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "即時路徑特效工具偏好設定"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (列印色彩預覽) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "開啟即時路徑特效工具的偏好設定"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (輪廓) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (無濾鏡) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "縮小"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (列印色彩預覽) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "尺標 (_R)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "這個視窗已<b>啟用</b>色彩管理顯示"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8fç\95«å¸\83å°ºæ¨\99"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "é\80\99å\80\8bè¦\96çª\97å·²<b>å\81\9cç\94¨</b>è\89²å½©ç®¡ç\90\86顯示"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "捲軸 (_B)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">關閉前要儲存文件「%s」所作的改變嗎?</"
+"span>\n"
+"\n"
+"若沒有存檔就關閉程式,那麼剛剛所作的變更都會消失。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8fç\95«å¸\83æ\8d²è»¸"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "é\97\9cé\96\89ä½\86ä¸\8då\84²å­\98 (_W)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "格線 (_G)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">此檔案「%s」用格式 (%s) 儲存可能會導致"
+"資料遺失!</span>\n"
+"\n"
+"你是否要將這個檔案儲存成 Inkscape SVG?"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "顯示或隱藏格線"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "另存為 _SVG"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "參考線 (_U)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "無"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "顯示或隱藏參考線 (從尺標拖曳來建立參考線)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "切換貼齊功能的開啟與否"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "變更填充規則"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "下一個畫面縮放 (_T)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "設定充填顏色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "下一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "設定邊框顏色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "上一個畫面縮放 (_V)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "設定填充漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "上一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "設定邊框漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:_1 縮放"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "設定填充圖樣"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "縮放為 1:1"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "設定邊框圖樣"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:_2 縮放"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "字族"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "縮放為 1:2"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1 縮放 (_Z)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"是否在漸層向量的末端之後用平面顏色填充 (展開方式=「填補」),或以相同方向重複"
+"漸層 (展開方式=「重複」),或以相反方向重複漸層 (展開方式=「反射」)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "縮放為 2:1"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "反向"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全螢幕 (_F)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "正向"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "將文件展開為全螢幕"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "重複:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "切換工作中的模式 (_F)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "指定漸層到物件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "移除現有的工具列到在繪圖區上工作中的區域"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>無漸層</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "再製視窗 (_A)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>沒有選取任何項目</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "開啟同一文件於新視窗"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>選取區中沒有漸層</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "新檢視預覽 (_N)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>多重漸層</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "New View Preview"
-msgstr "新檢視預覽"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "編輯漸層的停止點"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "正常 (_N)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>新增:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°æ­£å¸¸é¡¯ç¤ºæ¨¡å¼\8f"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "建ç«\8bç·\9aæ\80§æ¼¸å±¤"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "No _Filters"
-msgstr "無濾鏡 (_F)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "建立放射 (橢圓或圓形) 漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "切換到正常顯示模式 (無濾鏡)"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "開啟"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "輪廓 (_O)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "在填充中建立漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°è¼ªå»\93 (ç·\9aæ¡\86) é¡¯ç¤ºæ¨¡å¼\8f"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "å\9c¨é\82\8aæ¡\86中建ç«\8b漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "列印預覽 (_W)"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>變更:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "切換到正常顯示模式"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "沒有選擇文件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "_Toggle"
-msgstr "切換 (_T)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "文件裡沒有漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "在一般和描邊顯示模式之間切換"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "沒有選擇漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "色彩管理檢視"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "漸層沒有停止點"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "切換這個文件視窗的色彩管理顯示"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "變更漸層停止點偏移"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "圖示預覽 (_N)..."
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "加入停止點"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "加入其他控制停止點到漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "縮放頁面到整個視窗"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "刪除停止點"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "頁寬 (_W)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "從漸層刪除目前的控制停止點"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "縮放頁寬到整個視窗"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "停止點顏色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "漸層編輯器"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "縮放選擇區到整個視窗"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "變更漸層停止點顏色"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape 偏好設定..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "無塗繪"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "編輯整體的 Inkscape 偏好設定"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "單色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "文件屬性 (_D)..."
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "線性漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "編輯文件的屬性 (連帶文件一起儲存)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "放射漸層"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "文件後設資料 (_M)..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "色票"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "編輯文件後設資料 (同文件一起儲存)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "取消塗繪設定 (不定義物件使其能夠繼承)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "填充與邊框 (_F)..."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "任何路徑本身的交叉點或子路徑會在填充裡形成空心 (填充規則:奇偶)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "編輯物件的顏色、漸層、邊框寬度、箭頭、虛線圖樣..."
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "填充為實心,除非子路徑方向相反 (填充規則:非零)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
-msgid "Glyphs..."
-msgstr "字形 (_G)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "沒有物件"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "從色票調色盤中選擇色彩"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "多種樣式"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr "色票 (_W)..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "不定義塗繪"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "從色票調色盤中選擇色彩"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"使用<b>節點工具</b>可於畫布上調整圖樣的位置、縮放和旋轉。使用<b> 物件 &gt; 圖"
+"樣 &gt; 物件轉成圖樣</b> 可從選取區建立新圖樣。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "è®\8aå½¢ (_M)..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "è\89²ç¥¨å¡«å\85\85"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "精確æ\8e§å\88¶ç\89©ä»¶ç\9a\84變形"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "ç\94¨å·¥å\85·å\88\97變形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "對齊與分佈 (_A)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "物件縮放時<b>邊框寬度</b>會隨著<b>縮放</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "對齊散開物件"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "物件縮放<b>邊框寬度不會隨著縮放</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>會隨著<b>縮放</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "顯示路徑的輪廓"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角不會隨著縮放</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "復原歷史 (_H)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>漸層</b>會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>變形</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "復原歷史"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>漸層</b>不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>變形</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "文字與字型 (_T)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>圖樣</b>會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>變形</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "檢視和選擇字族,字型大小和其他字型屬性"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>圖樣</b>不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>變形</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML 編輯器..."
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "位置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "尋找 (_F)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "選取區的水平坐標"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "搜尋頁面中物件"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "位置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "尋找和取代文字 (_R)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "於文件中尋找和取代文字"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "選取區的垂直坐標"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "檢查拼寫 (_G)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "檢查文件中的文字拼寫"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "寬:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "訊息 (_M)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "選取區的寬度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "檢視偵錯訊息"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "鎖定寬度和高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "腳本 (_C)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "鎖定時,寬度和高度會同時按照相同比例改變"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "執行腳本"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "顯示/隱藏對話窗 (_I)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8fæ\89\80æ\9c\89é\96\8bå\95\9fç\9a\84å°\8d話æ\96¹å¡\8a"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "é\81¸å\8f\96å\8d\80ç\9a\84é«\98度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "建ç«\8bé\8bªæ\8e\92仿製ç\89©ä»¶..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "å½±é\9f¿ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 msgid ""
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "建立選擇物件的多個仿製物件,按照圖樣或是分散的排列"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "控制是否隨著物件縮放邊框寬度、縮放矩形邊角、改變漸層填色和改變圖樣填充"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "ç\89©ä»¶å±¬æ\80§ (_O)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "縮æ\94¾å\9c\93è§\92"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "編輯ç\89©ä»¶ç\9a\84 IDï¼\8cé\8e\96å®\9aå\92\8cå\8f¯è¦\8bç\8b\80æ\85\8bï¼\8c以å\8f\8aå\85¶ä»\96屬æ\80§"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "移å\8b\95漸層"
 
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "輸入裝置 (_I)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "移動圖樣"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "設定擴充輸入裝置,例如繪圖板"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "系統"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "擴充 (_E)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "查詢擴充的資訊"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "紅 (_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "圖層 (_S)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "綠 (_G)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "顯示圖層"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "藍 (_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "路徑特效編輯器..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "色相 (_H)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "管理、編輯和套用路徑特效"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "飽和度 (_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "濾鏡編輯器..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "明度 (_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "管理、編輯和套用 SVG 濾鏡"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "青 (_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG 字型編輯器..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "洋紅 (_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "編輯 SVG 字型"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "列印 (_P)..."
+msgid "_K:"
+msgstr "黑 (_K)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "關於擴充功能 (_X)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 擴充功能的資訊"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋紅"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "關於記憶體 (_M)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "記憶體使用資訊"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "修正"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "關於 Inkscape (_A)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "修正 RGB 備份以符合 icc-color() 的值。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inscape 版本、作者、授權"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "透明 (_A)"
 
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape:基本 (_B)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (不透明度)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Inkscape 使用入門"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "色彩管理"
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape:形狀 (_S)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "超出色域!"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "使用形狀工具以建立和編輯形狀"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "太多墨水!"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape:進階 (_A)"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "é\80²é\9a\8eç\9a\84 Inkscape ä¸»é¡\8c"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "é¡\8fè\89²ç\9a\84å\8d\81å\85­é\80²ä½\8d RGBA å\80¼"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape:描繪 (_R)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "使用點陣圖描繪"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape:書法 (_C)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "使用美工筆工具"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape:形狀 (_S)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "色環"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "數值"
 
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "設計要素 (_E)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "在文字節點裡輸入文字"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "教學慣常形式的設計原則"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "設定標記"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "技巧和秘訣 (_T)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "各種技巧與秘訣"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "接合:"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "上一個擴充功能"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "斜切接合"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "以相同設定值重複上次的擴充功能"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "圓角接合"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "上一個擴充功能設定..."
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "斜角接合"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "以新的設定值重複上次的擴充功能"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "斜切限制:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "調整頁面以符合目前的選擇"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "斜切的最大長度 (單位為邊框寬度的單位)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "調整頁面以符合繪圖"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "端點:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "如果沒有其他選擇,調整頁面以符合目前的選擇或繪圖"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "平端點"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Unlock All"
-msgstr "全部解除鎖定"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "圓端點"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "解除全部圖層中的所有鎖定"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "方端點"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Unhide All"
-msgstr "全部取消隱藏"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "線段:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "取消全部圖層中的所有隱藏"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "起點標記:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "連結 ICC 色彩描述檔"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "在路徑或形狀的第一個節點上繪製起點標記"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "移除色彩描述檔"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "中間標記:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "移除已連結的 ICC 色彩描述檔"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr "在路徑或形狀的每一個節點 (除了起點和終點外) 上繪製中間標記"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "ç·\9a段å\9c\96樣"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "çµ\82é»\9eæ¨\99è¨\98ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "å\9c\96樣å\81\8f移"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "å\9c¨è·¯å¾\91æ\88\96å½¢ç\8b\80ç\9a\84æ\9c\80å¾\8cä¸\80å\80\8bç¯\80é»\9eä¸\8a繪製çµ\82é»\9eæ¨\99è¨\98"
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (箭頭) 來"
-"移動或改變物件。"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "設定邊框樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (輪廓) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "變更色票顏色"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (輪廓) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "用於顏色微調的顏色 / 不透明度"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (輪廓) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "新增星形的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "新增矩形的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (輪廓) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "新增立方體的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (輪廓) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "新增橢圓形的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (輪廓) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "新增螺旋形的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "鉛筆建立新路徑的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "切換這個文件視窗的色彩管理顯示"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "筆工具建立新路徑的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "切換這個文件視窗的色彩管理顯示"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "新增書法筆畫的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">該檔案\"%s\"以 (%s) 格式儲存可能會導致"
-"資料遺失!</span>\n"
-"\n"
-"要當作一個 Inkscape SVG 來儲存這個檔案嗎?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "待定"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "油漆桶填充物件的樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "插入節點"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "變更填充規則"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "插入新節點到選取的線段"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "設定充填顏色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "設定邊框顏色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "刪除選取的節點"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "設定填充漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "合併選取的節點"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "設定邊框漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "合併"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "設定填充圖樣"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "從選取的節點上拆開路徑"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "設定邊框圖樣"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "用線段合併"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "字族"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "用新線段合併選取的末端節點"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "刪除線段"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "å­\97å\9e\8b大å°\8fï¼\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "å\88ªé\99¤å\85©å\80\8bé\9d\9eæ\9c«ç«¯ç¯\80é»\9eä¹\8bé\96\93ç\9a\84ç·\9a段"
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "節點尖銳"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"是否在漸層向量的末端之後要以單色來填充 (展開方式=\"填補\"),或是以相同方向重"
-"複漸層 (展開方式=\"重複\"),或是以另外的相反方向重複漸層 (展開方式=\"反射\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "使選取的節點變銳角"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "reflected"
-msgstr "反射"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "節點平滑"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "direct"
-msgstr "直接"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "使選取的節點平滑"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
-msgid "Repeat:"
-msgstr "重複:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "節點對稱"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "指派漸層到物件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "使選取的節點對稱"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>無漸層</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "節點自動平滑"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>未選取任何物件</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "使選取的節點自動平滑"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>選取區中沒有漸層</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "節點直線"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "使選取的線段變直線"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>多重漸層</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "節點曲線"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "編輯漸層的停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "使選取的線段變曲線"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>新增:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "顯示變形控制點"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "建立線性漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "顯示選擇節點的變形控制點"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "建立放射狀 (橢圓或圓形) 漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "顯示控制柄"
 
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "開"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "顯示選擇節點的貝茲曲線控制柄"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "在填充中建立漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "顯示輪廓"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "在邊框中建立漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "顯示路徑輪廓 (無路徑特效)"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>改變:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "編輯裁剪路徑"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "未選取文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "顯示選取物件的裁剪路徑"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "文件中無漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "編輯遮罩"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "未選擇漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "顯示選取物件的遮罩"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "漸層中無停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 坐標:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "變更漸層停止點偏移"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "選取節點的 X 坐標"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "增加停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 坐標:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "增加漸層中的控制停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "選取節點的 Y 坐標"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "刪除停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "邊界框"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "從漸層刪除現有控制停止點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "貼齊邊界框頂點"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "停止顏色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "邊界框邊緣"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "漸層編輯器"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "貼齊到邊界框邊緣"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "變更漸層停止點顏色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "邊界框頂點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "無色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "貼齊到邊界框頂點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "單色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "邊界框邊緣中點"
 
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "線性漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "從邊界框邊緣中點貼齊以及貼齊到邊界框邊緣中點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "放射狀漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "邊界框中心"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Swatch"
-msgstr "草圖"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "從邊界框中心點貼齊以及貼齊到邊界框中心點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "解é\99¤è\91\97è\89²è¨­å®\9a (è®\93å®\83æ\9cªè¢«å®\9a義ï¼\8cå\9b è\80\8cè\83½å¤ ç¹¼æ\89¿)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "è²¼é½\8aç¯\80é»\9eæ\88\96æ\8e§å\88¶é»\9e"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "任何路徑自我交叉或是具有子路徑,會在填充區形成空洞 (填充規則:奇偶)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "貼齊路徑"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "填充為實心,除非某個子路徑方向相反 (填充規則:非零)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "路徑交點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "無物件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "貼齊路徑交點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "多種樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "節點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "顏色未定義"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "貼齊尖銳節點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"使用 <b>節點工具</b> 在畫布中調整圖樣的位置、縮放和旋轉。使用<b> 物件 &gt; 圖"
-"樣 &gt; 物件轉成圖樣</b>來從選取區中建立新圖樣。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "平滑節點"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "設定填色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "貼齊平滑節點"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "藉由工具列改變"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "直線中點"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "物件縮放時<b>邊框寬度</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "從直線線段中點貼齊以及貼齊到直線線段中點"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "物件縮放<b>邊框寬度</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "物件中心"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "從物件中心點貼齊以及貼齊到物件中心點"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "旋轉中心"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>漸層</b>隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>改變</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "從項目的旋轉中心貼齊以及貼齊到項目的旋轉中心"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>漸層</b>不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>改變</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "頁邊"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>圖樣</b>隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>改變</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "貼齊頁面邊緣"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>圖樣</b>不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) <b>改變</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "貼齊格線"
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "X 位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "貼齊參考線"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "星形:變更頂角數量"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "選取區的水平坐標"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "星形:變更輪輻比"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Y 位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "製作多邊形"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "製作星形"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "選取區的垂直坐標"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "星形:變更圓角"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "寬度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "星形:變更隨機"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "W"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "規則多邊形 (具有一個控制點) 而非星形"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "選取區寬度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "星形而非規則多邊形 (具有一個控制點)"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "鎖定寬度與高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "三角形 / 三角星"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "四邊形 / 四角星"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "五邊形 / 五角星"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "六邊形 / 六角星"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "é\81¸å\8f\96å\8d\80é«\98度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "é \82è§\92"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "影響:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "頂角:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr "控制是否隨著物件縮放邊框寬度、縮放矩形邊角、改變漸層填色和改變圖樣填塗"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "多邊形或星形的頂角數量"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "縮放圓角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "光芒星"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "移動漸層"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "五角形"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "移動圖樣"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "六角形"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "系統"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "七角形"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "八角形"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "規則多邊形"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "輪輻比"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "輪輻比:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "基礎半徑和尖端半徑的比率"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "伸展"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "扭曲"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "輕微地擠壓"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "無圓角"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "輕微地圓角"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "明顯地圓角"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "灰色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "適當地圓角"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "修正"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "充分地圓角"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "修正備份 RGB 來符合 icc-color() 的值。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "放大"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "圓角"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "透明"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "圓角:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "色彩管理"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "頂角圓角化的程度 (0 代表尖銳)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "超出色彩範圍時的警告顏色:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "不隨機"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "放大"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "輕微地不規則"
 
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "明顯地隨機"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "強烈地隨機"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "隨機"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "隨機:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "隨機散佈頂角和角度"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "未命名"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "預設值"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "色環"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "將形狀參數重設為預設值 (可在 Inkscape 偏好設定 > 工具 變更預設值)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "屬性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "變更矩形"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "å\9c¨æ\96\87å­\97ç¯\80é»\9e中輸å\85¥æ\96\87å­\97"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "寬ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-msgid "Set markers"
-msgstr "設定標記"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "矩形寬度"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "寬度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "合併方式:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "矩形高度"
 
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-msgid "Miter join"
-msgstr "斜角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "無圓角"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "圓角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "水平半徑"
 
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-msgid "Bevel join"
-msgstr "斜面"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "X 半徑:"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "斜角限制:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "圓角的水平半徑"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "斜角的最大長度 (以邊框寬度為單位)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "垂直半徑"
 
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-msgid "Cap:"
-msgstr "端點:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Y 半徑:"
 
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-msgid "Butt cap"
-msgstr "平端點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "圓角的垂直半徑"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-msgid "Round cap"
-msgstr "圓端點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "無圓角"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-msgid "Square cap"
-msgstr "方形端點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "使頂角變尖銳"
 
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-msgid "Dashes:"
-msgstr "ç·\9a段ï¼\9a"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "ç«\8bæ\96¹é«\94ï¼\9aè®\8aæ\9b´é\80\8fè¦\96 (ç\84¡é\99\90軸ç\9a\84è§\92度)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "起點標記:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X 方向的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "在路徑或形狀的第一個節點上繪製起點標記"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "平行線 (PLs) X 方向的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "中間標記:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "消逝點 (VP) X 方向的狀態"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr "在路徑或形狀的每一個節點上繪製中間標記 (除了起點和終點外)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "切換消逝點 (VP) X 方向為「有限」或「無限」(=平行)"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-msgid "End Markers:"
-msgstr "終點標記:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y 方向的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "在路徑或形狀的第一個節點上繪製終點標記"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "角度 Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "設定邊框樣式"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "平行線 (PLs) Y 方向的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "顏色/不透明度被用在顏色微調"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "消逝點 (VP) Y 方向的狀態"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color spraying"
-msgstr "顏色/不透明度被用在顏色微調"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "切換消逝點 (VP) Y 方向為「有限」或「無限」(=平行)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "新星形的樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z 方向的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "新增矩形的樣式"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "平行線 (PLs) Z 方向的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "新立方體的樣式"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "消逝點 (VP) Z 方向的狀態"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "新橢圓形的樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "切換消逝點 (VP) Z 方向為「有限」或「無限」(=平行)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "新螺旋的樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "變更螺旋形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "用鉛筆建立的新路徑的樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "曲線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "用筆建立的新路徑的樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "全轉"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "新書法筆畫的樣式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "圈數"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
-msgid "TBD"
-msgstr "å¾\85å®\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "å\9c\88æ\95¸ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "æ²¹æ¼\86統填å¡\97ç\89©ä»¶ç\9a\84樣å¼\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "æ\97\8bè½\89æ\95¸é\87\8f"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "預設標題"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "圓形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
-msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "邊緣很密集"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "隱藏"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "邊緣較密集"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "偶數"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "遮罩 (_K)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "中心較密集"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "遮罩 (_K)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "中心很密集"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
-msgid "Insert node"
-msgstr "插入節點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "發散度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "插入新節點到已選取的線段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "發散度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "外層旋轉的緊密 / 稀疏程度;1 = 均勻"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "刪除所選節點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "從中心開始"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "中途開始"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#, fuzzy
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "合併已選的末端節點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "邊緣附近開始"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
-msgid "Join"
-msgstr "å\90\88ä½µ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "å\85§å¾\91"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "拆開選取節點之路徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "內徑:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
-msgid "Join with segment"
-msgstr "用線段合併"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "最內層的旋轉半徑 (相對於螺旋形的大小)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "合併已選末端節點附帶新線段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "貝茲"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
-msgid "Delete segment"
-msgstr "å\88ªé\99¤ç·\9a段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "建ç«\8bè¦\8få\89\87ç\9a\84è²\9dè\8c²è·¯å¾\91"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "在兩個非終點的節點之間刪除線段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "螺旋"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "節點尖銳"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "建立螺旋路徑"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "將所選節點尖角化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "曲折"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "節點平滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "建立一條連續的直線線段"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "將所選節點平滑化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "近軸"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "節點對稱"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "建立一條連續的近軸線段"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "將所選節點對稱化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "用此工具繪製新線條的模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
-msgid "Node Auto"
-msgstr "節點自動化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "內三角"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "使所選節點自動平滑化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "外三角"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Node Line"
-msgstr "節點直線"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "從剪貼簿"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "å°\87æ\89\80é\81¸ç·\9a段è®\8aæ\88\90ç\9b´ç·\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "å½¢ç\8b\80ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
-msgid "Node Curve"
-msgstr "ç¯\80é»\9eæ\9b²ç·\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "ç\94¨é\80\99å\80\8bå·¥å\85·ç¹ªè£½ç\9a\84æ\96°è·¯å¾\91å½¢ç\8b\80"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "將所選的線段變成曲線"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(節點多,粗糙)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
-#, fuzzy
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "顯示控制點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(預設)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
-#, fuzzy
-msgid "Show node transformation handles"
-msgstr "儲存變形:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(節點少,平滑)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
-msgid "Show Handles"
-msgstr "顯示控制點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "平滑:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "顯示選取節點的貝茲曲線控制點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "平滑:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
-msgid "Show Outline"
-msgstr "顯示輪廓"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "套用到線條的平滑 (簡化) 程度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "顯示路徑的輪廓"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "將鉛筆參數重設為預設值 (可在 Inkscape 偏好設定 > 工具 變更預設值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "下一個路徑特效參數"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(擠壓微調)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "顯示下一個路徑特效參數用於編輯"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(大範圍微調)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "編輯裁剪路徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "微調範圍的寬度 (相對於可見畫布區域)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
-#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
-msgstr "編輯此物件的裁剪路徑"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(最小力道)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
-#, fuzzy
-msgid "Edit masks"
-msgstr "編輯遮罩"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(最大力道)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
-#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
-msgstr "抖動所選物件的顏色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "力道"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 坐標:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "力道:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "å·²é\81¸å\8f\96ç¯\80é»\9eç\9a\84 X å\9d\90æ¨\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "微調å\8b\95ä½\9cç\9a\84å\8a\9bé\81\93"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 坐標:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "移動模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "已選取節點的 Y 坐標"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "以任意方向移動物件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "å\95\9fç\94¨è²¼é½\8a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "å\85§ç§» / å¤\96移模å¼\8f"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
-msgid "Bounding box"
-msgstr "邊界框"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "朝向游標移動物件;按著 Shift 反方向移動"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "貼齊邊界框頂點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "抖動模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "邊界框邊緣"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "以隨機方向移動物件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "貼齊邊界框的邊緣"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "縮放模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "邊界框頂點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "收縮物件,按著 Shift 擴張"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "貼齊邊界框頂點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "旋轉模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "邊界框邊緣中點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "旋轉物件,按著 Shift 逆時針旋轉"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "å¾\9eé\82\8aç\95\8cæ¡\86é\82\8a緣中é»\9eè²¼é½\8aå\92\8cè²¼é½\8aå\88°é\82\8aç\95\8cæ¡\86é\82\8a緣中é»\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "å\86\8d製 / å\88ªé\99¤æ¨¡å¼\8f"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "邊界框中心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "再製物件,按著 Shift 刪除"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "從邊界框中心點貼齊和貼齊到邊界框中心點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "推壓模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "貼齊節點或控制點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "以任意方向推壓路徑"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "貼齊路徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "收縮 / 膨脹模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
-msgid "Path intersections"
-msgstr "路徑交點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "收縮 (內縮) 路徑的部份;按著 Shift 膨脹 (外擴)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "貼齊路徑交點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "吸引 / 排斥模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
-msgid "To nodes"
-msgstr "節點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "朝向游標吸引部份路徑;按著 Shift 反方向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "貼齊尖端節點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "粗糙模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "å¹³æ»\91ç¯\80é»\9e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "å°\87é\83¨ä»½è·¯å¾\91ç²\97ç³\99å\8c\96"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "貼齊平滑節點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "顏色塗繪模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "直線中點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "對選取的物件塗繪此工具的顏色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "從直線線段中點貼齊和貼齊到直線線段中點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "顏色抖動模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
-msgid "Object Centers"
-msgstr "物件中心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "抖動選取物件的顏色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "從物件中心點貼齊和貼齊到物件中心點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "模糊模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "旋轉中心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "使選取的物件更為模糊;按著 Shift,減少模糊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "從項目的旋轉中心點貼齊和貼齊到項目的旋轉中心點"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "色版:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
-msgid "Page border"
-msgstr "頁面邊界"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "在顏色模式裡,影響物件的色相"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "貼齊頁面邊界"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "色相"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "貼齊格線"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "在顏色模式裡,影響物件的飽和度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "貼齊參考線"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "飽和度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "星型:改變頂角數量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "在顏色模式,影響物件的亮度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "星型:改變輪輻比率"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "明度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Make polygon"
-msgstr "製作多邊形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "在顏色模式,影響物件的不透明度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Make star"
-msgstr "製作星型"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "不透明度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "星型:變更圓角化"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(粗糙,精簡的)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "星型:變更隨機性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(精細,但節點多)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "一般的多邊形 (具有一個控制點) 而非星形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "精確度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "星形替代一般的多邊形 (具有一個控制點)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "精確度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "三角形/三角星"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr "精確度低是簡化路徑;精確度高是保留路徑特徵,但可能會生成很多新節點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "四邊形/四角星"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "壓力"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "äº\94é\82\8aå½¢/äº\94è§\92æ\98\9f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "使ç\94¨è¼¸å\85¥è£\9dç½®ç\9a\84å£\93å\8a\9bä¾\86æ\94¹è®\8a微調å\8b\95ä½\9cç\9a\84å\8a\9bé\81\93"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "六邊形/六角星"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(狹窄噴灑)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
-msgid "Corners"
-msgstr "頂角數"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(寬闊噴灑)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
-msgid "Corners:"
-msgstr "頂角數:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "噴灑範圍的寬度 (相對於可見畫布區域)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "多邊形或星形的頂角數"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(最小平均值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "光芒星形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(最大平均值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
-msgid "pentagram"
-msgstr "五角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "集中"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
-msgid "hexagram"
-msgstr "六角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "集中:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
-msgid "heptagram"
-msgstr "七角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 可噴灑斑點。增加數值可加大環形半徑。"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
-msgid "octagram"
-msgstr "八角形"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(散佈最小值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
-msgid "regular polygon"
-msgstr "規則多邊形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(散佈最大值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "輪輻比率"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "散佈"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "輪輻比率:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "散佈:"
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "增加數值可散佈噴灑的物件。"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "stretched"
-msgstr "已伸å±\95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "å\99´ç\81\91æ\9c\80å\88\9dé\81¸å\8f\96ç\89©ä»¶ç\9a\84è¤\87製ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "twisted"
-msgstr "螺旋狀"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "噴灑最初選取物件的仿製物件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "輕微擠壓"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "噴灑單一路徑"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "ç\84¡å\9c\93è§\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "ç\94¨å\96®ä¸\80è·¯å¾\91å\99´ç\81\91ç\89©ä»¶"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "輕微圓角"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(低總體)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "明顯圓角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(高總體)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "well rounded"
-msgstr "適當圓角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "數量"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-msgid "amply rounded"
-msgstr "充分圓角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "調整每次循環噴灑項目的數量"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
-msgid "blown up"
-msgstr "炸毀"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "使用輸入裝置的壓力來改變噴灑物件的數量。"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
-msgid "Rounded"
-msgstr "圓角化"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(低旋轉變化量)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
-msgid "Rounded:"
-msgstr "圓角化:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(高旋轉變化量)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "頂角變圓的程度 (0 表示 尖銳)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋轉"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "不隨機"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋轉:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "輕微不規則"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr "噴灑物件的旋轉變化量。0% 代表除了原始物件外旋轉量都相同。"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "明顯隨機"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(低縮放變化量)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "非常隨機"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(高縮放變化量)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
-msgid "Randomized"
-msgstr "隨機"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "縮放"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
-msgid "Randomized:"
-msgstr "隨機:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "縮放:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "隨機散佈頂角與角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr "噴灑物件的縮放變化量。0% 代表除了原始物件外縮放量都相同。"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
-msgid "Defaults"
-msgstr "預設"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "無外形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr "重設形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "儲存..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "變更矩形"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(髮絲線)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-msgid "W:"
-msgstr "寬:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(寬筆畫)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ç\9f©å½¢å¯¬åº¦"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ç­\86寬"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
-msgid "H:"
-msgstr "高:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "美工筆的寬度 (相對於可見畫布區域)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "矩形高度"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(迅速放大筆畫)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
-msgid "not rounded"
-msgstr "無圓角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(輕微拓寬)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "水平半徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(固定寬度)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(輕微變細,預設)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "圓角的水平半徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(快速縮小畫筆)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "垂直半徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "筆畫變細"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "變細:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "圓角的垂直半徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"筆畫變細的速率快慢 (> 0 會使邊框快速變細,< 0 會使筆畫變寬,0 會使寬度與速率"
+"無關)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "Not rounded"
-msgstr "無圓角"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(左邊抬高)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "使頂角尖銳"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(水平)"
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "立方體:改變透視 (無限軸的角度)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(右邊抬高)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X 方向的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "筆尖角度"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X 方向 PLs 的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "筆尖的角度 (單位為度;0 = 水平;若固定=0 則沒有任何作用)"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X 方向 VP 的狀態"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(直立畫筆,「筆刷」)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "X 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(幾乎固定,預設)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y 方向的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(固定角度,「筆」)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "è§\92度 Yï¼\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "å\9bºå®\9a"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y 方向 PLs 的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "固定:"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y 方向 VP 的狀態"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "角度行為 (0 = 筆尖始終和筆畫方向垂直,100 = 固定的角度)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Y 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(鈍線端,預設)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z 方向的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(輕微膨脹)"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z 方向 PLs 的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(近似圓線端)"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z 方向 VP 的狀態"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(長凸端)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Z 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "線端圓角"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid "Change spiral"
-msgstr "變更螺旋形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "線端:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
-msgid "just a curve"
-msgstr "僅曲線"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr "增加這項數值可使筆畫結束的線端更加凸出 (0 = 無線端,1 = 圓線端)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
-msgid "one full revolution"
-msgstr "一個完整週期"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(平滑直線)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-msgid "Number of turns"
-msgstr "列的數目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(輕微顫抖)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-msgid "Turns:"
-msgstr "圈數:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(明顯顫抖)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "循環數"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(最小顫抖)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid "circle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "邊框顫抖"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "é\82\8aç·£å¾\88å¯\86é\9b\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "é¡«æ\8a\96ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid "edge is denser"
-msgstr "邊緣較密集"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "增加這項數值可使筆畫粗糙與顫抖"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid "even"
-msgstr "偶數"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(無擺動)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid "center is denser"
-msgstr "中心較密集"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(輕微偏差)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid "center is much denser"
-msgstr "中心很密集"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(雜亂波形與捲曲)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
-msgid "Divergence"
-msgstr "分散度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "筆尖擺動"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
-msgid "Divergence:"
-msgstr "分散度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "擺動:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "增加這項數值可使筆畫波動和擺動"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
-msgid "starts from center"
-msgstr "從中心點開始"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(無慣性)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "中途開始"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(輕微平滑,預設)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
-msgid "starts near edge"
-msgstr "邊的附近開始"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(明顯遲鈍)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
-msgid "Inner radius"
-msgstr "內徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(最大慣性)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "內部半徑:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "筆的質量"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "質量:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
-msgid "Bezier"
-msgstr "貝茲"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "增加這項數值可使筆畫拖延,就像因慣性而減慢"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "建立一般的貝茲路徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "描繪背景"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
-msgid "Spiro"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "用筆尖寬度來描繪背景的亮度 (白 - 最小寬度,黑 - 最大寬度)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "建ç«\8bè\9eºæ\97\8bè·¯å¾\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "å\88©ç\94¨è¼¸å\85¥è£\9dç½®ç\9a\84å£\93å\8a\9bä¾\86æ\94¹è®\8aç­\86å°\96寬度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
-msgid "Zigzag"
-msgstr "曲折"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "傾斜"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "建ç«\8bä¸\80æ¢\9dé\80£çº\8cç\9a\84ç\9b´ç·\9a段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "å\88©ç\94¨è¼¸å\85¥è£\9dç½®ç\9a\84å\82¾æ\96\9cä¾\86æ\94¹è®\8aç­\86å°\96è§\92度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid "Paraxial"
-msgstr "近軸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "選擇外形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "建ç«\8bä¸\80æ¢\9dé\80£çº\8cç\9a\84è¿\91軸ç\9b´ç·\9aç·\9a段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "弧ï¼\9aè®\8aæ\9b´èµ·é»\9e / çµ\82é»\9e"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "用這個工具繪製的新線條形式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "弧:變更打開 / 閉合"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
-msgid "Triangle in"
-msgstr "內三角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "起點:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
-msgid "Triangle out"
-msgstr "å¤\96ä¸\89è§\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "å¾\9eæ°´å¹³å\88°å¼§å½¢èµ·é»\9eç\9a\84è§\92度 (å\96®ä½\8dç\82ºåº¦)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
-msgid "From clipboard"
-msgstr "從剪貼簿"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "終點:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
-msgid "Shape:"
-msgstr "å½¢ç\8b\80ï¼\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "å¾\9eæ°´å¹³å\88°å¼§å½¢çµ\82é»\9eç\9a\84è§\92度 (å\96®ä½\8dç\82ºåº¦)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "用這個工具繪製的新路徑形狀"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "閉合弧形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(節點多,粗糙)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "切換為線段 (用兩個半徑變成封閉的形狀)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
-msgid "(default)"
-msgstr "(預設)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "打開弧形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(節點少,平滑)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "切換為弧形 (未閉合形狀)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "å¹³æ»\91ï¼\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "å®\8cæ\95´å½¢ç\8b\80"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "平滑:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "讓此形狀變成完整橢圓形,而不是弧形或線段"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "套用到此路徑的平滑 (簡化) 程度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "點取不透明度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr "重設鉛筆參數為預設值 (使用 Inkscape 偏好設定 > 工具 來改變預設值)"
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"同時取得游標底下的顏色和透明 (alpha);否則,只會取得用透明 (alpha) 預先乘以可"
+"見顏色的數值"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(擠壓微調)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "點取"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(大範圍微調)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "指定不透明度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "微調範圍的寬度 (相對於可見的畫布區域)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "若點取透明 (alpha),將數值指定給選取區作為填色或邊框透明度"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(最小力道)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "指定"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(最大力道)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "閉合"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
-msgid "Force"
-msgstr "力道"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "打開起點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
-msgid "Force:"
-msgstr "力道:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "打開終點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "微調作用的力道"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "打開兩端"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-msgid "Move mode"
-msgstr "移動模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "所有非使用中的工具"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "由任意方向來移動物件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "沒有使用中的幾何圖形工具"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "內移/外移 模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "顯示限制邊界框"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "朝向游標移動物件;按著 Shift 反方向移動"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "顯示邊界框 (用於剪切無限長直線)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "抖動模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "從選取區中取得限制邊界框"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "以隨機方向移動物件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "將限制邊界框 (用於剪切無限長的直線) 設為目前選取區的邊界框"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid "Scale mode"
-msgstr "縮放模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "選擇直線線段類型"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "收縮物件,按著 Shift 擴張"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "顯示測量資訊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "旋轉模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "顯示選取項目的測量資訊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "旋轉物件,按著 Shift 逆時針旋轉"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "開啟即時路徑特效對話窗"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "再製/刪除 模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "開啟即時路徑特效對話窗 (調整參數)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "再製物件,按著 Shift 刪除"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "橡皮擦的寬度 (相對於可見畫布區域)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
-msgid "Push mode"
-msgstr "推壓模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "刪除被橡皮擦觸碰到的物件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "由任何方向來推壓路徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "收縮/膨脹 模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "從物件切掉"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "æ\94¶ç¸® (å\85§ç¸®) è·¯å¾\91ç\9a\84é\83¨ä»½ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 Shift è\86¨è\84¹ (å¤\96æ\93´)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "æ\96\87å­\97ï¼\9aè®\8aæ\9b´å­\97æ\97\8f"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "吸引/排斥 模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "文字:變更字型尺寸"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "æ\9c\9då\90\91游æ¨\99å\90¸å¼\95è·¯å¾\91ç\9a\84é\83¨ä»½ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 Shift å\8f\8dæ\96¹å\90\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "æ\96\87å­\97ï¼\9aè®\8aæ\9b´å­\97é«\94"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "粗糙模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "文字:變更上標或下標"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "路徑的一部份使用粗糙效果"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "文字:變更對齊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "顏色填塗模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "文字:變更行高"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "在所選的物件上塗繪工具的顏色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "文字:變更單字間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "顏色抖動模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "文字:變更字母間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "æ\8a\96å\8b\95æ\89\80é\81¸ç\89©ä»¶ç\9a\84é¡\8fè\89²"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "æ\96\87å­\97ï¼\9aè®\8aæ\9b´ X æ\96¹å\90\91è·\9dé\9b¢ (å­\97æ¯\8dç·\8aæ\8e\92)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
-msgid "Blur mode"
-msgstr "模ç³\8a模å¼\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "æ\96\87å­\97ï¼\9aè®\8aæ\9b´ Y æ\96¹å\90\91è·\9dé\9b¢"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "使所選擇的物件更為模糊;按著 Shift,減少模糊"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "文字:變更旋轉"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
-msgid "Channels:"
-msgstr "色版:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "文字:變更方向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "å\9c¨é¡\8fè\89²æ¨¡å¼\8fï¼\8cä½\9cç\94¨æ\96¼ç\89©ä»¶ç\9a\84è\89²ç\9b¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font Family"
+msgstr "å­\97æ\97\8f"
 
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "選擇字族 (按 Alt+X 存取)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "在顏色模式,作用於物件的飽和度"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "系統上找不到字型"
 
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font Size"
+msgstr "字型大小"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "å\9c¨é¡\8fè\89²æ¨¡å¼\8fï¼\8cä½\9cç\94¨æ\96¼ç\89©ä»¶ç\9a\84亮度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "å­\97å\9e\8b大å°\8f (px)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "切換粗體"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "在顏色模式,作用於物件的不透明度"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "切換粗體或一般"
 
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "切換斜體 / 傾斜體"
 
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(粗糙, 精簡的)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "切換斜體 (italic) / 傾斜體 (oblique) 樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(精細, 但是多節點)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "切換上標"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
-msgid "Fidelity"
-msgstr "精確度"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "切換上標"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "精確度:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "切換下標"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr "精確度低是簡化路徑;精確度高是保存路徑特徵但可能生成很多的新節點"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "切換下標"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Pressure"
-msgstr "壓力"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "使用輸入裝置的壓力來變更微調動作的力量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align center"
+msgstr "置中"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
-#, fuzzy
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "更窄的"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
-#, fuzzy
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(寬筆畫)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "左右對齊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
-#, fuzzy
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "微調範圍的寬度 (相對於可見的畫布區域)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "左右對齊 (僅流動文字)"
 
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#, fuzzy
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(最小力道)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Alignment"
+msgstr "對齊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#, fuzzy
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(最大慣性)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Text alignment"
+msgstr "文字對齊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
-#, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "尖銳"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Horizontal"
+msgstr "橫向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
-#, fuzzy
-msgid "Focus:"
-msgstr "力道:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Vertical"
+msgstr "直向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Text orientation"
+msgstr "文字方向"
 
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
-#, fuzzy
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(最小力道)"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "縮小間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
-#, fuzzy
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(最小顫抖)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "加大間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
-#, fuzzy
-msgid "Scatter:"
-msgstr "散佈"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Line Height"
+msgstr "行高"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Line:"
+msgstr "行:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "貼齊路徑交點"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "每一行的間隔距離 (字型大小的倍數)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
-#, fuzzy
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "建立及鋪排所選取的仿製物件"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "負間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-#, fuzzy
-msgid "Spray single path"
-msgstr "擦除現有的路徑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "正間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Word spacing"
+msgstr "單字間距"
 
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-msgid "(low population)"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Word:"
+msgstr "單字:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
-msgid "(high population)"
-msgstr "(輕微偏差)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "單字之間的距離 (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "數量"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "字距:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Letter:"
+msgstr "字母:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆尖寬度"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "字母之間的距離 (px)"
 
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Kerning"
+msgstr "字母緊排"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-#, fuzzy
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(輕微偏差)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Kern:"
+msgstr "字母緊排:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "æ\97\8bè½\89 (_R)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "æ°´å¹³å­\97æ¯\8dç·\8aæ\8e\92 (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "旋轉 (_R)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "垂直位移"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Vert:"
+msgstr "垂直:"
 
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#, fuzzy
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "邊框長度變化量"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "垂直位移 (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#, fuzzy
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(輕微偏差)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "字母旋轉"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Rot:"
+msgstr "旋轉:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
-msgid "No preset"
-msgstr "無外形"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "字元旋轉 (度)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
-msgid "Save..."
-msgstr "儲存..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "設定連接線類型:直角線"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(髮絲線)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "設定連接線類型:折線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(寬筆畫)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "變更連接線曲率"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
-msgid "Pen Width"
-msgstr "筆寬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "變更連接線間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ç¾\8eå·¥ç­\86ç\9a\84寬度 (ç\9b¸å°\8dæ\96¼å\8f¯è¦\8bç\95«å¸\83å\8d\80å\9f\9f)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+msgid "EditMode"
+msgstr "編輯模å¼\8f"
 
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(快速爆炸筆畫)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "切換連接點編輯和連接線繪製模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(輕微拓寬)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "避開"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(固定寬度)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(輕微變細, 預設)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "直角線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(快速縮小畫筆)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "使連接線為直角線或折線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "筆畫變細"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "連接線曲率"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
-msgid "Thinning:"
-msgstr "變細:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Curvature:"
+msgstr "曲率:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"筆畫變細的速率快慢 (> 0 致使邊框快速變細,< 0 致使它們比較寬闊,0 致使寬度獨"
-"立於速率)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "連接線的彎曲程度"
 
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(抬高左邊緣)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "連接線間距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(水平)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "自動路線規劃連接線在物件周圍留下的間隔距離"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(抬高右邊緣)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "圖形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "筆尖角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "連接線長度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
-msgid "Angle:"
-msgstr "度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = 水平; 如果 固定=0 就沒有任何效用)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "套用版面時連接線的理想長度"
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(直立畫筆,\"筆刷\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "向下"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(å¹¾ä¹\8eå\9bºå®\9a, é \90設)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "使é\80£æ\8e¥ç·\9aå\90«æ\9c\89æ\8c\87å\90\91ä¸\8bæ\96¹ç\9a\84çµ\82é»\9eæ¨\99è¨\98 (ç®­é ­)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(固定角度,\"筆\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "不允許重疊的形狀"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
-msgid "Fixation"
-msgstr "固定"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+msgid "New connection point"
+msgstr "新增連接點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
-msgid "Fixation:"
-msgstr "å\9bºå®\9aï¼\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "å\8a å\85¥æ\96°é\80£æ\8e¥é»\9eå\88°ç\9b®å\89\8dé\81¸å\8f\96ç\9a\84é \85ç\9b®"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr "角度行為 (0=尖端自動垂直於筆畫方向,100=固定的角度)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "移除連接點"
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(鈍線端, 預設)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "移除目前選取的連接點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(輕微膨脹)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "填充"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(近似圓形)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "填充:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(突出長線端)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "填充臨界值"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "線端圓角化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr "在填充裡計算點擊像素和鄰近像素之間容許的最大誤差值"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "擴張 / 收縮"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
-msgid "Caps:"
-msgstr "線端:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "擴張 / 收縮:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
 msgid ""
 msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr "增加它好讓筆畫結束的線端更加突出 (0=無線端,1=圓角化線端)"
-
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(平滑直線)"
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "要擴張 (正值) 或收縮 (負值) 填充路徑的程度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(輕微顫抖)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "閉合缺口"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(明顯的顫抖)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "閉合缺口:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(最小顫抖)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr "將油漆桶參數重設為預設值 (可在 Inkscape 偏好設定 > 工具 變更預設值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "邊框顫抖"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
-msgid "Tremor:"
-msgstr "顫抖:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "增加它好讓筆畫粗糙與顫抖"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(無擺動)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "加速:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(輕微偏差)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(雜亂的波形與卷曲)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "筆尖擺動"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "對齊節點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "擺動:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "增加它好讓筆畫波動和擺動"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "設定寬度:"
 
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(無慣性)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(輕微平滑, 預設)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(明顯的遲鈍)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "內插階層數"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(最大慣性)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "質量"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "反向選取 (_V)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid "Mass:"
-msgstr "質量:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF 輸入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "增加它好讓筆畫拖延,如同被慣性減慢"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "方向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
-msgid "Trace Background"
-msgstr "描繪背景"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "用筆尖寬度來描繪背景的亮度 (白 - 最小寬度,黑 - 最大寬度)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "透明版畫"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆尖寬度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "檔案"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
-msgid "Tilt"
-msgstr "斜度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "平面顏色填充"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "從路徑生成"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "X 最大移位值, px"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "簡化路徑:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "內徑:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "頁面方向:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "路徑已閉合。"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "選擇外框形式"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "弧:變更開始/結束"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "筆工具偏好設定"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "弧:變更開啟/關閉"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Z 軸的基本長度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
-msgid "Start:"
-msgstr "起點:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "End:"
-msgstr "終點:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "最大末端容許值"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
-msgid "Closed arc"
-msgstr "已閉合弧線"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "變換成線段 (用兩個半徑變成封閉的形狀)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "布林運算類型"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
-msgid "Open Arc"
-msgstr "打開弧形"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "轉換成弧 (未閉合的形狀)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
-msgid "Make whole"
-msgstr "完整圖形"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "深度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或線段"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "點取不透明度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "面的排序方式:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"點取游標之下的顏色和透明值兩者;否則,只有點取經過透明值前置乘積的可見顏色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
-msgid "Pick"
-msgstr "點取"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "頂點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "指派不透明度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "折線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "如果透明度已被點取,就指派它到選取區作為填色或邊框透明度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(預設)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
-msgid "Assign"
-msgstr "指派"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "刪除"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
-msgid "Closed"
-msgstr "封閉的"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
-msgid "Open start"
-msgstr "打開起點"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
-msgid "Open end"
-msgstr "打開終點"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "切換開關樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
-msgid "Open both"
-msgstr "打開兩端"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "啟動畫面 (_S)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
-msgid "All inactive"
-msgstr "所有非使用中的"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "無作用中的幾何圖形工具"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "顯示限制邊界框"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "正切偏移"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "顯示邊界框 (用於剪切無限長直線)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "從選取區中取得限制邊界框"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "設定限制邊界框 (用於剪切無限長的直線) 為目前選取區的邊界框"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "點"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "選擇直線線段類型"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "顯示測量資訊"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "建立新物件方式:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "顯示選擇項目的測量資訊"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "開啟即時路徑特效對話窗"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "按鈕數:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "開啟即時路徑特效對話窗 (用數字表示適性參數)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "設定寬度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "橡皮擦的寬度 (相對於可見畫布區域)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "羽化"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "刪除被橡皮擦觸碰到的物件"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "從物件切掉"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "設定寬度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "文字:變更字族"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "方向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "æ\96\87å­\97ï¼\9aè®\8aæ\9b´å­\97å\9e\8b尺寸"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "æ¢\9d碼 - Datamatrix"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "文字:變更字體"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "欄"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "文字:變更對齊"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "方形大小 / px"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "句首大寫"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "隱藏球體背面的線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "文字:變更對齊"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "緯線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "文字:變更方向"
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "經線"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "å±\95é\96\8bå­\97è·\9d"
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "å\82¾æ\96\9c [度]"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "文字:變更方向"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "線框球體"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "字型大小"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "生成范氏晶格 (Voronoi Cell) 的隨機圖樣。可在填充和邊框對話窗中使用此圖樣。"
+#~ "你必須選擇一個物件或群組。"
+
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "要套用的地方?"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "順序"
+
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "字型大小 [px]"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
-#, fuzzy
-msgid "Font Family"
-msgstr "字族"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "偏移量 [px]"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-#, fuzzy
-msgid "Select Font Family"
-msgstr "設定字族"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "角度"
 
 
-#. Set width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid "Font not found on system"
-msgstr ""
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr "等向縮放比例 (使用最小值:寬度/x 範圍或高度/y 範圍)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "字型大小"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "旋轉, 度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-#, fuzzy
-msgid "Select Font Size"
-msgstr "反射線"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "年份 (0 為目前)"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "切換 (_T)"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid "Toggle On/Off Bold Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
-msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "仿製物件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
-msgid "Align left"
-msgstr "靠左對齊"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
-#, fuzzy
-msgid "Align center"
-msgstr "靠左對齊"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "類型"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
-msgid "Align right"
-msgstr "靠右對齊"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "半徑"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
-msgid "Justify"
-msgstr "左右對齊"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "中"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
-#, fuzzy
-msgid "Justify - Only flowed text"
-msgstr "取消流動文字"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "一般"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "靠左對齊"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "間距"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
-#, fuzzy
-msgid "Text Alignment"
-msgstr "文字:變更對齊"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "標題"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平 (_H)"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "格式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Text"
-msgstr "水平文字"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "著作權"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直 (_V)"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "語言"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Text"
-msgstr "垂直文字"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "提升"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
-#, fuzzy
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "頁面方向"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "仿製"
 
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
-#, fuzzy
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "設定間距:"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "連結"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
-#, fuzzy
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "行距:"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "仿製"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
-#, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "高度"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "物件屬性 (_P)"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "線"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "填充與邊框 (_F)"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines."
-msgstr "複本間距:"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "水平:"
 
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
-#, fuzzy
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "設定間距:"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "連接線網路排版"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
-#, fuzzy
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "行距:"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "新增 (_N)"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
-#, fuzzy
-msgid "Word spacing"
-msgstr "設定間距:"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "色彩描述檔目錄 (%s) 無法使用。"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
-#, fuzzy
-msgid "Word:"
-msgstr "模式:"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "塗繪物件:"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between words."
-msgstr "複本間距:"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "路徑:"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
-#, fuzzy
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "設定間距:"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "最上層"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
-#, fuzzy
-msgid "Letter:"
-msgstr "左:"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "寬度 (_W)"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between letters."
-msgstr "複本間距:"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "高度 (_H)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "已選取<b>%u 節點裡的 %u</b>。拖曳可選取節點,點擊可只編輯此節點 (更進一"
+#~ "步:Shift)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr "已選取<b>%u 節點裡的 %u</b>。拖曳可選取節點,點擊可清除選取區"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
-#, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "變更連接器間隔"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "變更連接器間隔"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或繪圖工具可建立物件;用選取器 (箭頭) "
+#~ "可移動或改變物件。"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "邊緣模式:"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">此檔案「%s」用 (%s) 格式儲存可能會導"
+#~ "致資料遺失!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "你想要以 Inkscape SVG 來儲存這個檔案嗎?"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "尺寸"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
-msgid "Avoid"
-msgstr "避免"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "小"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "中"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "大"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "特大"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
-#, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "連線器偏好設定"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "寬度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
-#, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "最小曲率"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "中"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "寬的"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "連接器間隔"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "更寬的"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
-msgid "Spacing:"
-msgstr "間隔:"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "盤繞"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "自動路由連線器周圍的空隙"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "連結"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
-msgid "Graph"
-msgstr "圖形"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "下一個路徑特效參數"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
-msgid "Connector Length"
-msgstr "連接器長度"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "顯示下一個用於編輯的路徑特效參數"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
-msgid "Length:"
-msgstr "長度:"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "切換貼齊功能開啟與否"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "套用版面配置時用於連接器的理想長度"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "列印色彩預覽 (_P)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
-msgid "Downwards"
-msgstr "向下"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "切換到列印色彩預覽模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "以指向下方的終端標記 (箭頭) 來製作連接器"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "樣式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "不允許重疊的形狀"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "X 位置"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
-#, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "變更連接器間隔"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Y 位置"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
-#, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "變更連接器"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "寬度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
-msgid "Fill by"
-msgstr "填充"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "寬"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
-msgid "Fill by:"
-msgstr "填充:"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "高度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "填充臨界值"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "高"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr "在填塗中能允許所點的像素與附近像素之間可被計算差異的最小值"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "黃 (_Y)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "擴張/收縮"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "寬度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "擴張/收縮:"
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "任務"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "擴張 (正向) 或收縮 (反向) 這個已建立填入路徑的數量"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "任務:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
-msgid "Close gaps"
-msgstr "閉合缺口"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "列"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "閉合缺口:"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "半徑 [px]"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr "重新設定油漆桶參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "旋轉 [度]"
 
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "條碼資料:"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "選擇字型大小"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "顏色"
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "切換開啟/關閉粗體效果"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "列數:"
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "切換開啟 / 關閉斜體 (Italic) / 傾斜體 (Oblique) 樣式"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "方形端點"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "橫書"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "直書"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "刷新圖示"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "小數點後寫入幾位數"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "半徑 / px"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "用於顏色噴灑的顏色/不透明度"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "旋轉 (度)"
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "顯示節點變形控制點"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "顯示下一個路徑特效參數用於編輯"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "選擇字族"
 
 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
 #~ msgstr "注意:自動添加副檔名"
 
 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
 #~ msgstr "注意:自動添加副檔名"
@@ -24674,9 +29604,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
 #~ msgstr "輸入裝置 (新增) (_I)..."
 
 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
 #~ msgstr "輸入裝置 (新增) (_I)..."
 
-#~ msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-#~ msgstr "選擇字族 (Alt+X 以存取)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
 #~ "the default font instead."
 #~ msgid ""
 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
 #~ "the default font instead."
@@ -24784,20 +29711,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 #~ msgstr "路徑將對原始路徑作布林運算。"
 
 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 #~ msgstr "路徑將對原始路徑作布林運算。"
 
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "布林運算類型"
-
 #~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
 #~ msgstr "決定會實行哪一種布林運算。"
 
 #~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
 #~ msgstr "決定會實行哪一種布林運算。"
 
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "開始"
-
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "第一個複本的角度"
 
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "第一個複本的角度"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Rotation angle"
 #~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "旋轉角度"
+#~ msgstr "旋轉控制"
 
 #~ msgid "Angle between two successive copies"
 #~ msgstr "兩個連續複本之間的角度"
 
 #~ msgid "Angle between two successive copies"
 #~ msgstr "兩個連續複本之間的角度"
@@ -24866,9 +29788,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
 #~ msgstr "使畫筆靠近起點的部份較細"
 
 #~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
 #~ msgstr "使畫筆靠近起點的部份較細"
 
-#~ msgid "Fade for"
-#~ msgstr "逐漸消失"
-
 #~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
 #~ msgstr "使畫筆靠近末端的部份較細"
 
 #~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
 #~ msgstr "使畫筆靠近末端的部份較細"
 
@@ -25003,9 +29922,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "y 方向的縮放係數"
 
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "y 方向的縮放係數"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "偏移 x"
-
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "X 方向的偏移"
 
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "X 方向的偏移"
 
@@ -25129,32 +30045,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open session file"
 #~ msgstr "開啟階段檔案"
 
 #~ msgid "Open session file"
 #~ msgstr "開啟階段檔案"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
-#~ "stroke"
-#~ msgstr "顏色:<b>%s</b>;<b>點擊</b>來設定填色,<b>Shift+點擊</b>來設定邊框"
-
-#~ msgid "Change color definition"
-#~ msgstr "變更顏色定義"
-
-#~ msgid "Remove stroke color"
-#~ msgstr "移除邊框顏色"
-
-#~ msgid "Remove fill color"
-#~ msgstr "移除填色"
-
-#~ msgid "Set stroke color to none"
-#~ msgstr "設定無邊框顏色"
-
-#~ msgid "Set fill color to none"
-#~ msgstr "設定無填色"
-
-#~ msgid "Set stroke color from swatch"
-#~ msgstr "從樣本調色盤中選擇設定邊框顏色"
-
-#~ msgid "Set fill color from swatch"
-#~ msgstr "從樣本調色盤中選擇設定充填顏色"
-
 #~ msgid "_Use SSL"
 #~ msgstr "使用 SSL(_U)"
 
 #~ msgid "_Use SSL"
 #~ msgstr "使用 SSL(_U)"
 
@@ -25240,10 +30130,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>Ctrl</b>:切換節點類型﹑捉取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>:"
 #~ "沿著控柄移動"
 
 #~ "<b>Ctrl</b>:切換節點類型﹑捉取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>:"
 #~ "沿著控柄移動"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-#~ msgstr "<b>Shift</b>:切換節點選擇﹑停用捉取﹑旋轉兩個控柄"
-
 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 #~ msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
 
 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 #~ msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
 
@@ -25255,9 +30141,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>節點控柄</b>:拖曳來形成曲線;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按著 "
 #~ "<b>Alt</b> 來鎖定長度;按著 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
 
 #~ "<b>節點控柄</b>:拖曳來形成曲線;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度;按著 "
 #~ "<b>Alt</b> 來鎖定長度;按著 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "對齊節點"
-
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "分佈節點"
 
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "分佈節點"
 
@@ -25373,37 +30256,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "<b>%i</b> / <b>%i</b> 節點已選擇在 <b>%i</b> / <b>%i</b> 子路徑中 %s。"
 
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "<b>%i</b> / <b>%i</b> 節點已選擇在 <b>%i</b> / <b>%i</b> 子路徑中 %s。"
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>%i</b> 個。%s."
-#~ msgstr[1] "從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>%i</b> 個。%s."
-
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "此選取區沒有套用裁剪路徑。"
 
 #~ msgid "The selection has no applied mask."
 #~ msgstr "此選取區沒有套用遮罩。"
 
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "此選取區沒有套用裁剪路徑。"
 
 #~ msgid "The selection has no applied mask."
 #~ msgstr "此選取區沒有套用遮罩。"
 
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-#~ msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
-#~ msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點, 路徑特效: %s)"
-
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-#~ msgstr[0] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
-#~ msgstr[1] "<b>路徑</b> (%i 節點)"
-
-#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
-#~ msgstr[1] "<b>星形</b>具備 %d 個頂點"
-
-#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
-#~ msgstr[1] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
-
 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 #~ msgstr[0] "在<b>%d</b>物件中的<b>條件群組</b>"
 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 #~ msgstr[0] "在<b>%d</b>物件中的<b>條件群組</b>"
@@ -25481,9 +30339,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "自動儲存"
 
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "自動儲存"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "檔案"
-
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "使用者名稱:"
 
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "使用者名稱:"
 
@@ -25700,9 +30555,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
 #~ msgstr "加入膠片粒狀雜訊到圖像或物件"
 
 #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
 #~ msgstr "加入膠片粒狀雜訊到圖像或物件"
 
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "上一個特效"
-
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "所有圖像檔"
 
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "所有圖像檔"
 
@@ -25733,5 +30585,44 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Lead pencil"
 #~ msgstr "鉛筆"
 
 #~ msgid "Lead pencil"
 #~ msgstr "鉛筆"
 
-#~ msgid "Cross blotches"
-#~ msgstr "交叉斑點"
+#~ msgid "Link image (leave unchecked if in doubt)"
+#~ msgstr "連結影像 (如果有疑問請保留未勾選狀態)"
+
+#~ msgid "Represents a swatch fill."
+#~ msgstr "相當於色票填充。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(pinch spray)"
+#~ msgstr "(擠壓微調)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mean:"
+#~ msgstr "中間"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mean of the spray action"
+#~ msgstr "微調作用的力道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
+#~ msgstr "標準差:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(maximum standard_deviation)"
+#~ msgstr "標準差:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SD"
+#~ msgstr "S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SD:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The standard deviation of the spray action"
+#~ msgstr "模糊運算的標準偏差。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "位置:"