Code

Updated Ukrainian translation from Yuri Chornoivan
[inkscape.git] / po / zh_CN.po
index ac96cd71ba7b700f7416af39e8077a4d71c5304c..d3b8a6e1dcf4630a49dfd09920bb23c8c6cf0e71 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>, 2006, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>, 2008.
+# Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:47+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:12+0800\n"
 "Last-Translator: Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 2886,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 159,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -27,382 +27,343 @@ msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape 矢量绘图软件"
+msgstr "Inkscape矢量绘图软件"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Matte jelly"
 msgid "Matte jelly"
-msgstr "粗燥度通道"
+msgstr "不光滑果冻"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "色阶"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "蓬松, 起伏的凝胶状表面"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "不光滑果冻"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "倒角"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Metal casting"
 msgid "Metal casting"
-msgstr "_打开捕捉"
+msgstr "金属铸造"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "倒置的光滑凸起, 伴有金属抛光效果"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Motion blur, horizontal"
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "水平移动"
+msgstr "运动模糊, 水平"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Blurs"
 msgstr "模糊"
 
 msgid "Blurs"
 msgstr "模糊"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "水平地翻转已选对象"
+msgstr "对象水平运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 msgid "Motion blur, vertical"
 msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "垂直移动"
+msgstr "运动模糊, 垂直"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9c°ç¿»è½¬å·²é\80\89对象"
+msgstr "对象å\9e\82ç\9b´è¿\90å\8a¨æ\97¶ç\9a\84模ç³\8a; è°\83æ\95´æ \87å\87\86å·®æ\9d¥æ\94¹å\8f\98强度"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Apparition"
 msgid "Apparition"
-msgstr "饱和度"
+msgstr "幻影"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Edges are partly feathered out"
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "边向外部分羽化"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Cutout"
 msgid "Cutout"
-msgstr "向外"
+msgstr "挖剪"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "显示控制柄"
+msgstr "阴影与辉光"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "在形状的断面下投射阴影"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Jigsaw piece"
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "锯齿"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Low, sharp bevel"
 msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "低而尖的倾斜凸起"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Roughen"
 msgid "Roughen"
-msgstr "毛边模式"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "粗糙"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "缩放圆角"
+msgstr "边沿和内部轻微的粗糙处理"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 msgid "Rubber stamp"
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "齿数"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
+msgstr "橡皮图章"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr "å\85¶ä»\96"
+msgstr "è¦\86ç\9b\96"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 msgid "Random whiteouts inside"
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "随机化位置"
+msgstr "内部随机产生乳白天空状白色"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Ink bleed"
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "弯æ\9b²"
+msgstr "墨水æ¸\97迹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Protrusions"
 msgid "Protrusions"
-msgstr "位置"
+msgstr "突出"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "对象下的墨水斑点"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Fire"
 msgid "Fire"
-msgstr "文件"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Edges of object are on fire"
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "对象的边上产生火焰"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Bloom"
 msgid "Bloom"
-msgstr "缩放"
+msgstr "丰润"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "柔和的, 垫子一样的凸起, 有不均匀的高光"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Ridged border"
 msgid "Ridged border"
-msgstr "边沿模式"
+msgstr "突起的边沿"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "隆起边沿, 内部向下倒角"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Ripple"
 msgid "Ripple"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢"
+msgstr "波纹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Distort"
 msgid "Distort"
-msgstr "除数"
+msgstr "扭曲"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Horizontal rippling of edges"
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91å\9c\86è§\92å\8d\8aå¾\84"
+msgstr "沿水平æ\96¹å\90\91对边产ç\94\9f波纹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Speckle"
 msgid "Speckle"
-msgstr "æ\92¤é\94\80é\80\89æ\8b©(_e)"
+msgstr "æ\96\91ç\82¹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "用稀疏的半透明斑点填充对象"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Oil slick"
 msgid "Oil slick"
-msgstr "空闲"
+msgstr "油滑"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "七彩半透明油状斑点"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Frost"
 msgid "Frost"
-msgstr "字体"
+msgstr "结霜"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Flake-like white splotches"
 msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "薄片状白色斑点"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard fur"
 msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+msgstr "美洲豹皮毛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Materials"
 msgid "Materials"
-msgstr "矩阵"
+msgstr "材质"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "美洲豹斑点 (覆盖对象自身色彩)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Zebra"
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "斑马"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "不规则的垂直黑色条纹(覆盖对象本身色彩)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Clouds"
 msgid "Clouds"
-msgstr "关闭"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "漂浮, 蓬松, 稀薄的白云"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 msgid "Sharpen"
 msgstr "锐化"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 msgid "Sharpen"
 msgstr "锐化"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Image effects"
 msgid "Image effects"
-msgstr "管理路径效果"
+msgstr "图像效果"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.15"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen more"
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "锐化"
+msgstr "进一步锐化"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.3"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Oil painting"
 msgid "Oil painting"
-msgstr "油画颜料"
+msgstr "油画"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Simulate oil painting style"
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "在屏幕上模拟输出"
+msgstr "模拟油画风格"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Edge detect"
 msgstr "边缘检测"
 
 msgid "Edge detect"
 msgstr "边缘检测"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "检测对象中的色彩边缘"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Horizontal edge detect"
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "水平文字"
+msgstr "水平边缘检测"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "选区的水平坐标"
+msgstr "检测对象中的水平色彩边沿"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Vertical edge detect"
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "垂直文字"
+msgstr "垂直边沿检测"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "检测对象中的垂直色彩边沿"
 
 #. Pencil
 
 #. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pencil"
 msgstr "铅笔"
 
 msgid "Pencil"
 msgstr "铅笔"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "检测颜色边缘并用灰度重新描绘"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Blueprint"
 msgid "Blueprint"
-msgstr "模糊宽度"
+msgstr "蓝图"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "检测颜色边缘并用蓝色重新描绘"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 msgid "Desaturate"
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 msgid "Desaturate"
-msgstr "降低饱和度"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgstr "去除色度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -427,3583 +388,4138 @@ msgstr "降低饱和度"
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "灰度渲染(饱和度将为0)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "反转"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "反转"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Invert colors"
 msgid "Invert colors"
-msgstr "é\81¿å\85\8då·²é\80\89对象ç\9a\84è¿\9eæ\8e¥å\99¨"
+msgstr "颠å\80\92é¢\9cè\89²"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 msgid "Sepia"
 msgid "Sepia"
-msgstr "螺旋"
+msgstr "棕黑色"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 msgid "Render in warm sepia tones"
 msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+msgstr "使用温暖的深褐色调渲染"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Age"
 msgid "Age"
-msgstr "角度"
+msgstr "陈旧"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Imitate aged photograph"
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "模仿老照片"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Organic"
 msgid "Organic"
-msgstr "原点 X"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgstr "有机的"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Textures"
 msgid "Textures"
-msgstr "文字"
+msgstr "纹理"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "膨胀的, 光滑的节状3D表面"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Barbed wire"
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "有刺的丝"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "灰色倒角凸起的线缆, 投射阴影"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Swiss cheese"
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "ç²\98è´´é£\8eæ ¼(_S)"
+msgstr "ç\91\9e士干é\85ª"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Random inner-bevel holes"
 msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "随机产生内倒角的孔洞"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Blue cheese"
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "蓝色通道"
+msgstr "蓝色干酪"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "大理石状蓝色斑点"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Button"
 msgid "Button"
-msgstr "底层"
+msgstr "按钮"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "柔和的凸起, 中部略下沉"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Inset"
 msgid "Inset"
-msgstr "向内偏移(_n)"
+msgstr "向内偏移"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Shadowy outer bevel"
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "带阴影的外部倒角"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Dripping"
 msgid "Dripping"
-msgstr "脚本"
+msgstr "滴下"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Random paint streaks downwards"
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "随机绘制向下的条纹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Jam spread"
 msgid "Jam spread"
-msgstr "伸展"
+msgstr "拥挤的扩散"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr ""
 
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Pixel smear"
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "像素"
+msgstr "像素涂抹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "将模糊效果转为位图"
+msgstr "位图产生梵高绘画效果"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL 凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "将模糊效果转为位图"
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "破碎玻璃"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "位图"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "置于破碎玻璃下"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "位图"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Highly flexible specular bump"
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "发出辉光的气泡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "隆起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "具有折射和辉光的气泡效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgid "Neon"
+msgstr "霓虹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "霓虹灯辉光效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "边"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "融态金属"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "对象融化, 平滑的凸起和辉光"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "没有"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "压制钢"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "具有卷边的压制钢"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "左边è§\92度"
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "å\93\91å\85\89å\80\92è§\92"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "柔和的, 具有蜡笔色彩的模糊凸起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "边"
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "薄膜"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "像肥皂泡样的薄膜"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "粘贴尺寸"
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "哑光隆起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "柔软的蜡笔隆起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "辉光金属"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "辉光金属"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "聚光"
+msgid "Leaves"
+msgstr "树叶"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "散布"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "设置页面尺寸"
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "秋天地面的落叶, 或活的树叶"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgid "Translucent"
+msgstr "半透明"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "照亮的半透明塑料或玻璃效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "色阶"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "图案"
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "交叉光滑"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "模糊内部边沿和交点"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "单"
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "虹彩蜂蜡"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "蜡状纹理,通过色彩填充保持虹彩"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "平滑"
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "浸蚀金属"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "捕捉到网格-参考线的交点"
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "浸蚀的金属纹理, 隆起, 凹陷, 洞, 和疤痕"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "破碎的火山岩"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "火山岩纹理, 有些类似皮革"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "增强型图元文件"
+msgid "Bark"
+msgstr "树皮"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "蜥蜴皮"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "爬行动物皮肤纹理风格"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "标记"
+msgid "Stone wall"
+msgstr "石墙"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "配合暗色使用的石墙纹理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "丝绸地毯"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "丝绸地毯纹理, 横条纹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "删除所有"
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "折射凝胶 A"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "有轻微折射的凝胶效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "折射凝胶 B"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "有强烈折射的凝胶效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "相对改变"
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "金属风格绘画"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "柔光, 边沿轻微透明的金属效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "相对改变"
+msgid "Dragee"
+msgstr "糖丸"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "有光芒的凝胶状隆起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "_打开捕捉"
+msgid "Raised border"
+msgstr "抬起边沿"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "边沿显著地从底面上抬起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "拖动曲线"
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "金属风格隆起"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "凝胶状隆起, 顶端金属化"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "提升节点"
+msgid "Fat oil"
+msgstr "油脂"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "浓厚的油脂, 以及可以调节的扰动"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "转为彩色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "单色"
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "平行空谷"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "形态"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "在边沿内部与边沿平行的模糊空谷"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "转为彩色"
+msgid "Hole"
+msgstr "洞"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "在形状内部打开一个光滑孔"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "一般偏移"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgid "Black hole"
+msgstr "黑洞"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "覆盖内外的黑色光照"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "作用:"
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "光滑轮廓"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "描绘线的轮廓, 并圆滑交点"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "黑色描边"
+msgid "Cubes"
+msgstr "立方体"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "分散的立方体; 在滤镜基元'形态'中调整大小"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "边框轮廓"
+msgid "Peel off"
+msgstr "剥皮"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "墙皮剥落"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "节点数"
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "泼金"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "泼溅金属件, 金色高光"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "一般偏移"
+msgid "Gold paste"
+msgstr "包金"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "臃肿的包金铸件, 金色高光"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "移动图案"
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "褶皱塑料"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "褶皱不光滑的塑料, 边沿融化"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "轮辐比例:"
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "珐琅珠宝"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "有轻微裂纹的珐琅纹理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgid "Rough paper"
+msgstr "粗糙纸"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "可以用于图片的水彩纸效果(与应用于对象一样)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "粗糙与光泽"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "可以用于图片的褶皱蜡光纸效果(与应用于对象一样)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "毛边模式"
+msgid "In and Out"
+msgstr "内外"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "内部彩色阴影, 外部黑色阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgid "Air spray"
+msgstr "空气喷射"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#, fuzzy
-msgid "In and Out"
-msgstr "没有绘制"
+msgid "Warm inside"
+msgstr "内部暖色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部填充"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgid "Cool outside"
+msgstr "外部阴凉"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部空白"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "电子显微镜"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "凸起, 不协调的光照, 褪色, 以及辉光, 类似于电子显微镜的观察效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "边框轮廓"
+msgid "Tartan"
+msgstr "格子呢绒"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "格子状的呢绒图案"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgid "Invert hue"
+msgstr "反转色调"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "反转或者旋转色调"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "目标"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "内部轮廓"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "绘制一个轮廓线"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "反转"
+msgid "Outline, double"
+msgstr "轮廓, 两侧"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "在内部绘制一条光滑的线, 用其覆盖的颜色着色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "轮廓(_O)"
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "幻想模糊"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "绘制网格路径"
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "光滑着色的轮廓, 允许去饱和度和色调旋转"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "轮廓(_O)"
+msgid "Glow"
+msgstr "光晕"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "在边沿扩散对象自身的颜色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "更改模糊"
+msgid "Outline"
+msgstr "轮廓"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "放置颜色"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "边框轮廓"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "添加光晕模糊并去除形状"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Color emboss"
 msgid "Color emboss"
-msgstr "颜色"
+msgstr "色彩浮雕"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+msgstr "经典或彩色浮雕效果: 灰度, 颜色和3D立体感"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "曝光"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "曝光"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "过去摄影中的过度曝光效果"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid "Moonarize"
 msgid "Moonarize"
-msgstr "转为彩色"
+msgstr "月出"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
-msgstr ""
+msgstr "介于过度曝光和负片之间的一种效果, 通常用于保持天空和水面的光照"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Soft focus lens"
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "软焦点镜头"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Glowing image content without blurring it"
 msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "扩散图像内部并避免模糊"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Stained glass"
 msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "彩色玻璃"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Illuminated stained glass effect"
 msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "光照彩色玻璃效果"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Dark glass"
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "黑玻璃"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "透光从下面投出时的高亮玻璃效果"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 凸凹, alpha"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "图像效果, 透明"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "HSL 凸凹, alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Smooth edges"
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "å\85\89æ»\91"
+msgstr "å¹³æ»\91è¾¹"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "光滑形状和图片的外边沿而不影响其内部"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Torn edges"
 msgid "Torn edges"
-msgstr "移动节点"
+msgstr "撕裂边沿"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "变形外部形状, 不影响内部"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Feather"
 msgid "Feather"
-msgstr "ç±³"
+msgstr "ç¾½å\8c\96"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "边沿上模糊遮罩, 不影响内部"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur content"
 msgid "Blur content"
-msgstr "端点"
+msgstr "模糊内部"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Specular light"
 msgid "Specular light"
-msgstr "停止位颜色"
+msgstr "镜面高光"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "用来产生纹理的基本高光倒角凸起"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen inside"
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "毛边模式"
+msgstr "内部粗糙"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen all inside shapes"
 msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+msgstr "粗糙内部形状"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Evanescent"
 msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "消散"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid ""
 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 "transparency at edges"
 msgid ""
 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 "transparency at edges"
-msgstr ""
+msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓, 并且在边沿添加渐变透明"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Chalk and sponge"
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "粉笔和海绵"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "低紊乱度产生海绵效果, 高紊乱度产生粉笔效果"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "People"
 msgid "People"
-msgstr "替换"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "彩色斑点, 像一群人"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Scotland"
 msgid "Scotland"
-msgstr "空闲"
+msgstr "苏格兰"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "伸出云雾的彩色山顶"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Noise transparency"
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (透明)"
+msgstr "噪声透明"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "基本的噪声透明度纹理"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Noise fill"
 msgid "Noise fill"
-msgstr "没有填色"
+msgstr "噪声填充"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "简单的噪声填充纹理; 在 浸漫(Flood) 中调整颜色"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Garden of Delights"
 msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Garden of Delights"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "变幻无常的紊乱云絮, 类似于Hieronymus Bosch的Garden of Delights"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Diffuse light"
 msgid "Diffuse light"
-msgstr "散射颜色"
+msgstr "散射"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "用来产生纹理的基本散射光倒角凸起"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Cutout Glow"
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "向外"
+msgstr "挖剪光晕"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 凸凹, alpha"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "与HSL凸凹相同, 但用漫反射代替镜面反射"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Dark Emboss"
 msgid "Dark Emboss"
-msgstr "浮雕"
+msgstr "黑色浮雕"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgstr "浮雕效果: 3D立体, 用黑色代替白色"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "简单模糊"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+msgstr "简单高斯模糊, 与\"填充与轮廓\"对话框中的模糊滑块相同"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "与HSL气泡相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "浮雕"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "浮雕"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
 msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "浮雕效果: 原始图像的颜色通过混合(Blend)来保留或改变"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Blotting paper"
 msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "吸墨纸"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "吸墨纸上的墨水斑点"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print"
 msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX 打印"
+msgstr "印"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print on tissue texture"
 msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "薄纸纹理上的蜡染"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot"
 msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "墨水斑点"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "棉纸或粗纸上的墨水斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "彩色轮廓, 内"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "可以调整宽度和模糊的内部彩色描边"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "液体"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "具有液体透明度的彩色填充"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "边框模式:"
+msgid "Watercolor"
+msgstr "水彩"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr ""
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "阴沉的水彩画效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "参考线的颜色"
+msgid "Felt"
+msgstr "毛毡"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "色彩紊乱, 边沿略暗的毛毡状纹理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgid "Ink paint"
+msgstr "墨水颜料"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "颜色纹理偏移的纸上墨迹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "粘贴颜色"
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "浅色彩虹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "光滑的彩虹, 颜色随着边沿消融, 可着色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "英尺"
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "消融的彩虹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "颜色随着边沿略微消融的光滑彩虹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "没有绘制"
+msgid "Flex metal"
+msgstr "弧光金属"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "明亮的, 光滑不平的金属铸件, 彩色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgid "Comics draft"
+msgstr "漫画草图"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "不真实的3D阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "玻璃状阴影的卡通草图"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "左边角度"
+msgid "Comics fading"
+msgstr "漫画褪色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "边沿有一些褪色的卡通绘画风格"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 #, fuzzy
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "å\8f\98æ\9a\97"
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "å\85\89æ»\91é\98´å½±(é\9d\9eç\9c\9få®\9e)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "用石墨铅笔产生的光滑灰色阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "浮雕阴影(非真实)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "结合光滑阴影和浮雕"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "黑色光滑阴影(非真实)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "光滑非真实阴影的黑色版本"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics draft"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+msgid "Comics"
+msgstr "漫画"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "模仿黑白卡通着色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "缎面非真实阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "光滑的类似珠母层的阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "光滑"
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "毛玻璃(非真实)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "非真实模仿毛玻璃"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "轮廓光滑阴影(非真实)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "轮廓上的光滑阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "铝(非真实)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "拉丝铝材阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "组合"
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "漫画流体"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "反转黑白区域"
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "液体涂抹的卡通画"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "起始"
+msgid "Chrome"
+msgstr "铬(非真实)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "具有强光的非真实金属铬阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "黑色铬(非真实)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "黑色的金属铬阴影, 模拟反射地面效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "摆动的格子呢绒"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "具有波浪变形和边沿倒角凸起的格子呢绒图案"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D大理石"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 弯曲的大理石纹理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 木纹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "适合画布到绘图"
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D弯曲的, 纤维状木纹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D 珠母层"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D弯曲的, 闪光的珍珠贝纹理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "虎的毛皮"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "边沿折叠并倾斜的虎的皮毛图案"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "晃动液体"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "内部充有液体的彩色透明效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgid "Comics cream"
+msgstr "漫画奶酪"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "奶酪状波浪透明度的漫画明暗阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D盒子"
+msgid "Black Light"
+msgstr "黑色光"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "亮的区域变成黑的"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "纸张宽度"
+msgid "Light eraser"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "透明度系统"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "让对象中最亮的部分渐进透明"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "噪声模糊"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "对边沿和内部进行轻微的粗糙和模糊"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "毛边模式"
+msgid "Film grain"
+msgstr "胶片噪点"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgid "Adds a small scale graininess"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 凸凹, 透明"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "透明的差异很大的镜面凸凹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Black Light"
-msgstr "黑色值"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+msgid "Drawing"
+msgstr "绘图"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "将石墨铅笔, 套色印刷, 雕刻或其它效果应用到使用图像或材质填充的对象"
 
 
-#. Eraser
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "栅格"
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "天鹅绒凸凹"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "天鹅绒状的光滑起伏"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "更改模糊"
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha 绘图"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "缩放圆角"
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生透明绘图效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "填充色"
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alpha 绘图, 彩色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生透明颜色填充效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (透明)"
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "口香糖"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "在交叉处产生溢出边沿的可着色斑点"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+msgid "Black outline"
+msgstr "黑色轮廓"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr ""
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "绘制一个黑色轮廓"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+msgid "Color outline"
+msgstr "彩色轮廓"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "绘制一个彩色轮廓"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "内部投影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "在内部投射彩色阴影"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "黑暗与光晕"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "边变暗, 添加柔性光晕, 内部模糊"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 制作圆或整数比率的椭圆,捕捉弧/线段的角度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "加深边沿"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 在起点处绘制"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "边变暗, 内部模糊"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>椭圆</b>: %s &#215; %s (比例 %d:%d);按住 <b>Shift</b> 在起点处绘制 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "扭曲的彩虹"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>椭圆</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 绘制矩形或者整数比率的椭圆;按"
-"住 <b>Shift</b> 在起点周围绘制"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "色彩沿边沿扭曲的光滑彩虹, 可着色"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "创建椭圆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "粗糙与膨胀"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "更改透视 (angle of PLs)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "周围产生紊乱的边沿"
 
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>立方体</b>; 按住 <b>Shift</b> 沿 Z 轴挤压"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "创建立方体"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "替换颜色"
 
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>立方体</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "旧明信片"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "创建新的连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "类似多色调分色印, 边沿类似于陈旧的印刷明信片"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "连接器端点拖动已取消。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "模糊光晕"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "路由连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
 
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "创建连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "点状透明度"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "完成连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "产生HSL敏感的点状透明"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>连接点</b>:点击或者拖动创建新的连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "帆布透明度"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>连接器终点</b>:拖动重新连接或者连接到新的形状"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "类似帆布的HSL敏感透明"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>至少选择一个非连接器对象</b>。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "涂抹透明度"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "避免已选对象的连接器"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "用透明紊乱涂抹对象, 反转彩色的边沿"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "忽ç\95¥å·²é\80\89对象ç\9a\84è¿\9eæ\8e¥å\99¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "æµ\93墨"
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>当前层隐藏</b>。解除隐藏以便在此层上绘制。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "紊乱的浓墨绘制效果"
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>当前层已锁定</b>。解除锁定以便在此层上绘制。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "爆发"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "前面没有缩放记录。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "褶皱的带孔的爆裂气泡纹理"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "å\90\8eé\9d¢æ²¡æ\9c\89缩æ\94¾è®°å½\95ã\80\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "å\8e\8bè\8a±é\9d©"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "创建辅助线"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "删除辅助线"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "狂欢"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Move guide"
-msgstr "移å\8a¨è¾\85å\8a©çº¿"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "类似ç\8b\82欢è\8a\82é\9d¢å\85·ä¸\8aç\9a\84ç\99½è\89²æ\96\91ç\82¹"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>参考线</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "塑化"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>未选择。</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>一个以上对象被选择。</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "灰泥"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>对象有<b>%d</b>个平铺克隆。</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>对象没有平铺克隆。</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "粗糙透明"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "选择一个<b>对象</b>以解散其平铺克隆。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "解散平铺克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "树胶水彩画"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "选择一个<b>对象</b>,以清除其平铺克隆。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "阴沉的水彩画效果"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "删除平铺克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明度雕刻效果"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr "如果要克隆几个对象,先<b>组合</b>然后再克隆<b>群组</b>。"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alpha 描绘, 液体"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>对象没有平铺克隆。</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明的流动绘图效果"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "创建平铺克隆"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "液态绘图"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>每行:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "使图像产生流动, 摇摆的表现主义绘画效果"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>每列:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "大理石墨水"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>随机:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_对称"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "浓墨"
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "选择17个对称组合之一平铺"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>:简单变换"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻 B"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生粗糙的雕刻效果"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>:镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "层叠"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>:滑动镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "类似水纹噪声"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>:镜像 + 滑动镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "噪声透明"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>:镜像 + 镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>:镜像 + 180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "按钮"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>:滑动镜像 + 180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "从色盘中选择颜色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>:镜像 + 镜像 + 180&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>:90&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>:90&#176;旋转 + 45&#176; 镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>:90&#176;旋转 + 90&#176; 镜像"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>:120&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>:镜像 + 120&#176;旋转,密集"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>:镜像 + 120&#176;旋转,稀疏"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "中"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>:60&#176;旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>:镜像 + 60&#176; 旋转"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "偏移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X偏移:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "画布"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "与HSL气泡相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y偏移:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "HSL 凸凹, alpha"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "改变位图的对比度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>指数:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "加深边沿"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "加亮"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>交替:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "交替各行的偏移符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "交替各列的偏移符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>累积:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "不光滑果冻"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "累计各行的偏移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "累计各列的偏移"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "不光滑果冻"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>挤压平铺:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "具有卷边的压制钢"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "平移时挤压平铺高度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "组合"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "平移时挤压平铺宽度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sc_缩放"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X缩放:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "内部投影"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "在内部投射彩色阴影"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y缩放:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "月份颜色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "在内部投射彩色阴影"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "蓝图"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)"
+msgid "Growing cells"
+msgstr "辉光金属"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>均值</b>"
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "外观"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)"
+msgid "Tritone"
+msgstr "标题"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "交替各行的缩放符号"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "交替各列的缩放符号"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "条纹 1:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "累计各行的缩放"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "条纹 1:1 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "累计各列的缩放"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "条纹 1:1.5"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "æ\97\8b转(_R)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:1.5 ç\99½è\89²"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>角度:</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "条纹 1:2"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "条纹 1:2 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "条纹 1:3"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºç\9a\84æ\97\8b转ä¸\80个è§\92度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:3 ç\99½è\89²"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢æ¯\8fè¡\8cç\9a\84æ\97\8b转æ\96¹å\90\91"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:4"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢æ¯\8få\88\97ç\9a\84æ\97\8b转æ\96¹å\90\91"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:4 ç\99½è\89²"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "累计各行的旋转方向"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "条纹 1:5"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "累计各列的旋转方向"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "条纹 1:5 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_模糊并透明(_B)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "条纹 1:8"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>模糊:</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "条纹 1:8 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "对每行使用此百分比模糊平铺"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "条纹 1:10"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "条纹 1:10 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§æ­¤ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºæ¨¡ç³\8aå¹³é\93º"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "æ\9d¡çº¹ 1:16"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "对每行反转模糊的符号"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "条纹 1:16 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "对每列反转模糊的符号"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "条纹 1:32"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>淡出:</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "条纹 1:32 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "条纹 1:64"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "条纹 2:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºé\80\89æ\8b©å¹³é\93ºç\9a\84ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "æ\9d¡çº¹ 2:1 ç\99½è\89²"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "交替改变每一行的不透明度符号"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "条纹 4:1"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "交替改变每一列的不透明度符号"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "条纹 4:1 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "颜色(_l)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "跳棋盘"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "初始颜色:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "棋盘白"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "å¹³é\93ºå\85\8bé\9a\86ç\9a\84å\88\9då§\8bé¢\9cè\89²"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "å°\81è£\85ç\9a\84å\9c\86å½¢"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "圆点花纹, 小"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>色度:</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "圆点花纹, 小, 白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "对æ¯\8fè¡\8cæ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94æ\94¹å\8f\98å¹³é\93ºç\9a\84è\89²åº¦"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "å\9c\86ç\82¹è\8a±çº¹, ä¸­"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "对æ¯\8få\88\97æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94æ\94¹å\8f\98å¹³é\93ºç\9a\84è\89²åº¦"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "å\9c\86ç\82¹è\8a±çº¹, ä¸­, ç\99½"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "圆点花纹, 大"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>饱和度:</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "圆点花纹, 大, 白"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "波动"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>亮度:</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "波动的白色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "迷彩"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "白鼬皮"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºè®¾ç½®å¹³é\93ºç\9a\84亮度"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "æ²\99ç ¾ (ä½\8då\9b¾)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "交替改变每一行的颜色符号"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "布纹 (位图)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "交替改变每一列的颜色符号"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "古画 (位图)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "追踪(_T)"
+#: ../src/arc-context.cpp:319
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 制作圆或整数比率的椭圆, 捕捉弧/线段的角度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "追踪平铺下面的绘画"
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 在起点处绘制"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr "对于每个克隆对象,从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr "<b>椭圆</b>: %s &#215; %s (比例 %d:%d);按住 <b>Shift</b> 在起点处绘制 "
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1、从绘画中拾取"
+#: ../src/arc-context.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>椭圆</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 绘制矩形或者整数比率的椭圆; 按住 "
+"<b>Shift</b> 在起点周围绘制"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "拾取可见颜色和不透明度"
+#: ../src/arc-context.cpp:499
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "创建椭圆"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "更改透视 (angle of PLs)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "拾取总累加的不透明度"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>立方体</b>; 按住 <b>Shift</b> 沿 Z 轴挤压"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "创建立方体"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "拾取颜色的红色组分"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>立方体</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "绿"
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "创建新的连接器"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "拾取颜色的绿色组分"
+#: ../src/connector-context.cpp:775
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "连接器端点拖动已取消."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:824
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "重置连接器"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "拾取颜色的蓝色组分"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:988
+msgid "Create connector"
+msgstr "创建连接器"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|色度"
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "完成连接器"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "拾取颜色的色度"
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>连接点</b>:点击或者拖动创建新的连接器"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|饱和度"
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>连接器终点</b>:拖动重新连接或者连接到新的形状"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "拾取颜色的饱和度"
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>至少选择一个非连接器对象</b>."
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|亮度"
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "连接器避开已选对象"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "拾取颜色的亮度"
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "让连接器忽略已选对象"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 调整拾取的值:"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>当前层隐藏</b>.解除隐藏以便在此层上绘制."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma校正:"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>当前层已锁定</b>.解除锁定以便在此层上绘制."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "å\90\91ä¸\8aï¼\88>0ï¼\89æ\88\96è\80\85å\90\91ä¸\8bï¼\88<0ï¼\89移å\8a¨æ\8b¾å\8f\96å\80¼å¾\97中é\97´è\8c\83å\9b´"
+#: ../src/desktop.cpp:826
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "å\89\8dé\9d¢æ²¡æ\9c\89缩æ\94¾è®°å½\95."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "随机:"
+#: ../src/desktop.cpp:851
+msgid "No next zoom."
+msgstr "后面没有缩放记录."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色"
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "创建辅助线"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "取反:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "移动辅助线"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "拾取值取反"
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "删除辅助线"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>参考线</b>: %s"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "外观"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>未选择.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>一个以上对象被选择.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Size"
-msgstr "尺寸"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>对象有<b>%d</b>个平铺克隆.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>对象没有平铺克隆.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者描边属性)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "选择一个<b>对象</b>以解散其平铺克隆."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "解散平铺克隆"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "平铺里有多少行"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "选择一个<b>对象</b>, 以清除其平铺克隆."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "å¹³é\93ºé\87\8cæ\9c\89å¤\9aå°\91å\88\97"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "å\88 é\99¤å¹³é\93ºå\85\8bé\9a\86"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "被填色矩形的宽度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "被填色矩形的高度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr "如果要克隆几个对象, 先<b>组合</b>然后再克隆<b>群组</b>."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "行,列:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>创建平铺克隆...</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "创建指定数目的行和列"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "创建平铺克隆"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "宽,高:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>每行:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>每列:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>随机:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话),代替当前使用的尺寸"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "对称(_S)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>创建(_C)</b>"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "选择17个对称组合之一平铺"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>:简单变换"
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "分解(_U)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "散开克隆以减少组合;可以重复应用"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>:镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr "去除(_m)"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>:滑动镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>:镜像 + 滑动镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "R_重置"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>:镜像 + 镜像"
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr "重置对话框中所有更改的偏移,缩放,旋转,不透明度和颜色为零"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>:镜像 + 180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "页面(_P)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>:滑动镜像 + 180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "绘制(_D)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>:镜像 + 镜像 + 180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "选择(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>:90&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "自定义(_C)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>:90&#176;旋转 + 45&#176; 镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>导出区域</b></big>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>:90&#176;旋转 + 90&#176; 镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "单位:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>:120&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 密集"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 稀疏"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "宽度:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>:60&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>:镜像 + 60&#176; 旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "偏移(_H)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "高度:"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X偏移:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "宽度(_W):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "像素在"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y偏移:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "dpi"
-msgstr "点每英寸"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)"
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "浏览(_B)..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>指数:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "成批导出所有选择对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各行是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件,如果有导出设置的话(注意:覆"
-"盖文件时没有提示!)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "各列是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "隐藏未选定对象"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>交替:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "在导出的图片中,没有选中的对象将隐藏"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "交替各行的偏移符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "导出(_E)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "交替各列的偏移符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "使用这些设置导出位图文件"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>累积:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "成批导出 %d 个选择对象"
-msgstr[1] "成批导出 %d 个选择对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "累计各行的偏移"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "正在导出"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "累计各列的偏移"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "正在导出 %d 个文件"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>挤压平铺:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "不能导出到文件名 %s。\n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "平移时挤压平铺高度"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "å¿\85é¡»è¾\93å\85¥æ\96\87件å\90\8d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "平移æ\97¶æ\8c¤å\8e\8bå¹³é\93ºå®½åº¦"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "要导出的已选择区域无效"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "缩放(_A)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X缩放:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "导出中 %s (%lu x %lu)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "选择一个文件名导出"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>),%s 匹配。"
-msgstr[1] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>),%s 匹配。"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "精确"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y缩放:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "部分"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "没有发现对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "类型_y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "搜索所有对象类型"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "行缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "所有类型"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "列缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "搜索所有形状"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>基数:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "所有形状"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "对数螺旋线的基数: 不起作用(0), 汇聚(<1), 发散(>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "搜索矩形"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "交替各行的缩放符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "交替各列的缩放符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "搜索椭圆,弧,圆"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "累计各行的缩放"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "椭圆"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "累计各列的缩放"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "æ\90\9cç´¢æ\98\9få½¢å\92\8cå¤\9a边形"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "æ\97\8b转(_R)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "星形"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>角度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "搜索螺旋"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺"
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "搜索路径,线,多边形"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "路径"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "替换每行的旋转方向"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "æ\90\9cç´¢æ\96\87å­\97对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢æ¯\8få\88\97ç\9a\84æ\97\8b转æ\96¹å\90\91"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "文字"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "累计各行的旋转方向"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "搜索组"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "累计各列的旋转方向"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "模糊与透明(_B)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "搜索克隆"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>模糊:</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "克隆"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "对每行使用此百分比模糊平铺"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "搜索图像"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "按照此百分比随机模糊平铺"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "搜索偏移对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "对每行反转模糊的符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "å\81\8f移"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "对æ¯\8få\88\97å\8f\8d转模ç³\8aç\9a\84符å\8f·"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "文字(_T):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>淡出:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "风格(_S):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "交替改变每一行的不透明度符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "交替改变每一列的不透明度符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "属性(_A):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "颜色(_L)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "初始颜色:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "å\9c¨é\80\89å\8cºé\87\8cæ\90\9cç´¢(_s)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "å¹³é\93ºå\85\8bé\9a\86ç\9a\84å\88\9då§\8bé¢\9cè\89²"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "搜索限制在当前选区"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "在当前层搜索"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>色度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "搜索限制在当前层"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "å\8c\85å\90«é\9a\90è\97\8f(_h)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "对æ¯\8få\88\97æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94æ\94¹å\8f\98å¹³é\93ºç\9a\84è\89²åº¦"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "æ\90\9cç´¢å\8c\85å\90«é\9a\90è\97\8f对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºè®¾ç½®å¹³é\93ºç\9a\84è\89²åº¦"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "包含锁定的(_o)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>饱和度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "搜索包含锁定对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "æ¸\85é\99¤å\80¼"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "æ\8c\89ç\85§è¿\99个ç\99¾å\88\86æ¯\94é\9a\8fæ\9cºè®¾ç½®å¹³é\93ºç\9a\84饱å\92\8c度"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "查找(_F)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>亮度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "id= 属性(只允许字母,数字和字符 .-_: )"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度"
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "设置(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "交替改变每一行的颜色符号"
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "标签(_L)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "交替改变每一列的颜色符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "对象的自由形式标签"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "追踪(_T)"
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "标题"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "追踪平铺下面的绘画"
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "描述"
-
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "隐藏(_H)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr "对于每个克隆对象, 从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "勾选使对象不可见"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1、从绘画中拾取"
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "锁定(_o)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "拾取可见颜色和不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明度"
 
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "交集(_I)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "拾取总累加的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "参考"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "红"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "锁定对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "拾取颜色的红色组分"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "解锁对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "绿"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "隐藏对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "拾取颜色的绿色组分"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "撤销隐藏对象"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id 无效!"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "拾取颜色的蓝色组分"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id 已存在!"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "clonetiler|色度"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "设置对象 ID"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "拾取颜色的色度"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "设置对象标签"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "clonetiler|饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "设置对象平铺"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "拾取颜色的饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "设置对象描述"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "clonetiler|亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "链接:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "目标:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 调整拾取的值:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma校正:"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "作用:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "随机:"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "显示:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "取反:"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "实际:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "拾取值取反"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "外观"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 属性"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者笔廓属性)"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "平铺里有多少行"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "平铺里有多少列"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "被填色矩形的宽度"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "被填色矩形的高度"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "分辨率:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "行, 列:"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "创建指定数目的行和列"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "宽, 高:"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "忽略"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话), 代替当前使用的尺寸"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>创建(_C)</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "分解(_U)"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "设置(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "散开克隆以减少组合; 可以重复应用"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "去除(_M)"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "起始"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "重置(_E)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "重置对话框中所有更改的偏移, 缩放, 旋转, 不透明度和颜色为零"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "页面(_P)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "线段左对é½\90"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "ç»\98å\9b¾(_D)"
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "中心线"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "选择(_S)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "线段右对齐"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "自定义(_C)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "对齐线"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>导出区域</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "水平文字"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "单位:"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
-msgid "Vertical text"
-msgstr "垂直文字"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "线段间距:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "宽度(_T):"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "设置成默认"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "设置文本风格"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>点击</b>选择节点,<b>拖动</b>重新排列。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "高度(_G):"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>点击</b>属性编辑。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr "属性<b>%s</b>已选择。完成编辑后按<b>Ctrl+Enter</b>提交更改。"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Width:"
+msgstr "宽度(_W):"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "拖动重新给节点排序"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "像素 于"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "新元素节点"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "点每英寸(_I)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "新文字节点"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "复制一份节点"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "dpi"
+msgstr "点每英寸"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "删除节点"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "æ\92¤é\94\80缩è¿\9bè\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "æµ\8fè§\88(_B)..."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "缩进节点"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "成批导出所有选择对象"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "提升节点"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件, 如果有导出设置的话(注意:覆盖"
+"文件时没有提示!)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "é\99\8dä½\8eè\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "é\9a\90è\97\8fæ\89\80æ\9c\89æ\9cªé\80\89å®\9a对象"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "å\88 é\99¤å±\9eæ\80§"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "å\9c¨å¯¼å\87ºç\9a\84å\9b¾ç\89\87中, æ²¡æ\9c\89é\80\89中ç\9a\84对象å°\86é\9a\90è\97\8f"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "属性名称"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "导出(_E)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "设置属性"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "使用这些设置导出位图文件"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "设置"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "成批导出%d个选择对象"
+msgstr[1] "成批导出%d个选择对象"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "属性值"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "正在导出"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "拖动 XML 子数"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "正在导出%d个文件"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "新元素节点..."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "不能导出到文件 %s.\n"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "必须输入文件名"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "要导出的已选择区域无效"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "创建新元素节点"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "创建新文字节点"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "导出中%s(%lu x %lu)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "改变属性"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "选择一个文件名导出"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "网格单位(_u):"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
+msgstr[1] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "原点 X(_O):"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "精确"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "网格原点 X 坐标"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "部分"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "原点 Y(_r):"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "没有发现对象"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "网格原点 Y 坐标"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "类型(_Y):"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "间隔 _Y:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "搜索所有对象类型"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "z轴的基础长度"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "所有类型"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle X:"
-msgstr "角度 X:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "搜索所有形状"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "x轴角度"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "所有形状"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "角度 Z:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "搜索矩形"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "z轴角度"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "矩形"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "网格线颜色(_c):"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "搜索椭圆, 弧, 圆"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "网格线颜色"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "椭圆"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "网格线的颜色"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "搜索星形和多边形"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "主网格线颜色(_j):"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "星形"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "主网格线颜色"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "搜索螺旋"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主(高亮)网格线颜色"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "螺旋"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "主网格线每(_M):"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "搜索路径, 线, 多边形"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "线"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Paths"
+msgstr "路径"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "矩形网格"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "搜索文字对象"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "轴测(三维)网格"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "文字"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "创建新网格"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "搜索组"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_激活"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr "决定是否捕捉到网格。适用于不可见网格。"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "搜索克隆"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "克隆"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "搜索图像"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_可见"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr "决定网格是否显示。对象仍然能够捕捉到不可见的网格。"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "搜索偏移对象"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "间隔 _X:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "偏移"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "垂直网格线之间的距离"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "文字(_T):"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "水平网格线之间的距离"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_显示点而不是线"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "如果设置,将显示网格点而不是网格线"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "风格(_S):"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "参考线"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "捕捉到网格-参考线的交点"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "属性(_A):"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "参考线"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "捕捉到网格-参考线的交点"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "在选区里搜索(_E)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "捕捉到网格-参考线的交点"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "搜索限制在当前选区"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "捕捉到节点"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "在当前层搜索(_L)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "搜索限制在当前层"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "路径"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "包含隐藏(_H)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "交集"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "搜索包含隐藏对象"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "_边界框顶点"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "包含锁定的(_O)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "边框模式:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "搜索包含锁定对象"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "边框模式:"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "页面边界色"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "清除值"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "线宽"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "查找(_F)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "对象"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "查找文档中的对象"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "明暗"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id=属性(只允许字母, 数字和字符 .-_: )"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "边框模式:"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "设置(_S)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_边界框顶点"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "标签(_L)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "页面边界色"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "对象的自由形式标签"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "标题(_T)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "æ\89©å±\95è¡\8cé\97´è·\9d"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "æ\8f\8fè¿°(_D)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "居中 "
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "隐藏(_H)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "角"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "勾选使对象不可见"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "对齐文本基线"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "锁定(_O)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_边界框顶点"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_边界框顶点"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "互动性(_I)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "边框模式:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "参考"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "锁定对象"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "推压"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "解锁对象"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "线宽"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "隐藏对象"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "对象"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "撤销隐藏对象"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "对象转化成图案"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id 无效!"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "角度"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id 已存在!"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "交集"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "设置对象 ID"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "参考线"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "设置对象标签"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "设置对象平铺"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "设置对象描述"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
-msgid "Center"
-msgstr "居中 "
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "链接:"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "角"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "目标:"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "对齐文本基线"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-msgid " to "
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "作用:"
 
 
-#: ../src/document.cpp:445
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "新建文档 %d"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
 
-#: ../src/document.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "内存文档 %d"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
 
 
-#: ../src/document.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "未命名文档 %d"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "显示:"
 
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "路径已闭合。"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "实际:"
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "关闭路径。"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "绘制路径"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "正在创建点"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "创建单独的点"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr "透明 %.3g"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s属性"
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ",平均半径 %d"
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>完成</b>, <b>%d</b>个单词已添加到词典"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr "在光标下"
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>完成</b>, 未找到可疑项"
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>释放鼠标</b>设置颜色。"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "不在词典中 (%s): <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>单击</b>设置填色,<b>Shift+单击</b> 设置描边;<b>拖动</b>平均区域里颜色;"
-"使用 <b>Alt</b> 拾取反色;<b>Ctrl+C</b>复制鼠标下的颜色到剪贴板"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>正在检查...</i>"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "设置拾取色"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "修正拼写"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>已选择辅助路径</b>,请按<b>Ctrl</b>开始沿参考线绘图"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "按下<b>Ctrl</b> <b>选择一条参考路径</b>开始跟踪"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "跟踪: <b>失去与参考路径的联系!</b>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "建议:"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>跟踪</b>一条参考线"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "æ­£å\9c¨å\88\9b建æ¯\9bç¬\94(书æ³\95)线"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "æ\8e¥å\8f\97é\80\89æ\8b©ç\9a\84建议"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "å\88\9b建æ¯\9bç¬\94(书æ³\95)线"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "忽ç\95¥ä¸\80次(_I)"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "正在创建毛笔(书法)线"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "只忽略该词一次"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "创建毛笔(书法)线"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
 
 
-#: ../src/event-context.cpp:612
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Space+mouse drag</b>平移画布"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "在当前会话中忽略该词"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[未改变]"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "添加到词典(_D)"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤销(_U)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "将该词添加到指定词典"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "依赖:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "停止检查"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  类型:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S)"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  位置:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "开始检查"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  字符串:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  描述:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
 
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "(无偏好设置)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "线段左对齐"
 
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">一个或更多的扩展加载失败</span>\n"
-"\n"
-"失败的扩展已经跳过。 Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用。本问题的更加详细的"
-"描述,请参考错误日志,位于:"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "中心线"
 
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "启动时显示对话框"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "线段右对齐"
 
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' 正在处理,请稍候..."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "对齐线"
 
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的。安装 Inkscape 失败可以导致不正"
-"确的 .inx 文件产生。"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "水平文字"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "未定义 ID。"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+msgid "Vertical text"
+msgstr "垂直文字"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "没有定义名称。"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "线段间距:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML 描述信息丢失。"
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "为此扩展的实现没有定义。"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "设置成默认"
 
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "依赖项不匹配。"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+msgid "Set text style"
+msgstr "设置文本风格"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "扩展 \""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>点击</b>选择节点, <b>拖动</b>重新排列."
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 加载失败"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>点击</b>属性编辑."
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”"
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "属性<b>%s</b>已选择.完成编辑后按<b>Ctrl+Enter</b>提交更改."
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "拖动重新给节点排序"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "新元素节点"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "状态:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "新文字节点"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "已加载"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "复制一份节点"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "å·²å\8d¸è½½"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "å\88 é\99¤è\8a\82ç\82¹"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "æ\9cªæ¿\80æ´»"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "æ\92¤é\94\80缩è¿\9bè\8a\82ç\82¹"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "缩进节点"
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据。脚本未返回错误,但是意味着结果并不是期望"
-"值。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "提升节点"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "降低节点"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr "模块目录 (%s)不可用。不加载那个目录下的外部模块。"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "删除属性"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "自适应阈值:"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性名称"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "设置属性"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "设置"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "属性值"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "拖动 XML 子数"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "新元素节点..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "创建新元素节点"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "创建新文字节点"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "删除节点"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "改变属性"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "网格单位(_U):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "起点 X(_O):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "网格原点 X 坐标"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "起点 Y(_R):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "网格原点 Y 坐标"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "间隔 _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "z轴的基础长度"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle X:"
+msgstr "角度 X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "x轴角度"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "角度 Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "z轴角度"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "网格线颜色(_C):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "网格线颜色"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "网格线的颜色"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "主网格线颜色(_J):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "主网格线颜色"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主(高亮)网格线颜色"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "主网格线每(_M):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "线"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "矩形网格"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "轴测(三维)网格"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "创建新网格"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "激活(_E)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr "决定是否捕捉到网格.适用于不可见网格."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "仅捕捉到可见网格线(_G)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr "当缩小时, 只有部分网格线可见. 只捕捉到这些可见的网格上"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "可见(_V)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr "决定网格是否显示.对象仍然能够捕捉到不可见的网格."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "间隔 _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "垂直网格线之间的距离"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "水平网格线之间的距离"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "显示点而不是线(_S)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "如果设置, 将显示网格点而不是网格线"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未设置"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "网格线"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "网格线交点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "参考线"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "参考线交点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "参考线起始"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "网格与参考线交点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "尖锐节点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "光滑节点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "路径"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "路径交点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "边界框的角"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "边界框的边"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "bounding box"
+msgstr "边界框"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "页面边界"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "线的中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "对象中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "对象旋转中心"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "控制柄"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "边界框边的中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "边界框中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "页面的角"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "凸多边形角"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "四分之一点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "中心 "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "角"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "文本基线"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "边界框的角"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "边界框中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "边界框边的中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "光滑节点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "尖锐节点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "线的中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "对象中点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "对象旋转中心"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "控制柄"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "路径交点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "参考线"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "参考线起始"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "凸多边形角"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "四等分点"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "居中 "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "角"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "文本基线"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " 到"
+
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "新建文档 %d"
+
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "内存文档 %d"
+
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "未命名文档 %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:581
+msgid "Path is closed."
+msgstr "路径已闭合."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:596
+msgid "Closing path."
+msgstr "关闭路径."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:706
+msgid "Draw path"
+msgstr "绘制路径"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:866
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "正在创建点"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:867
+msgid "Create single dot"
+msgstr "创建单独的点"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", 平均半径%d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr "在光标下"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>释放鼠标</b>设置颜色."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>单击</b>设置填色, <b>Shift+单击</b> 设置笔廓; <b>拖动</b>平均区域里颜色; "
+"使用 <b>Alt</b> 拾取反色; <b>Ctrl+C</b>复制鼠标下的颜色到剪贴板"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
+msgid "Set picked color"
+msgstr "设置拾取色"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>已选择辅助路径</b>, 请按<b>Ctrl</b>开始沿参考线绘图"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "按下<b>Ctrl</b> <b>选择一条参考路径</b>开始跟踪"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "跟踪: <b>失去与参考路径的联系!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>跟踪</b>一条参考线"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "正在创建笔刷(书法)笔廓"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "创建笔刷(书法)轮廓线"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>绘制</b> 橡皮擦笔廓"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "绘制橡皮擦笔廓"
+
+#: ../src/event-context.cpp:618
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+mouse drag</b>平移画布"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[未改变]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "_Redo"
+msgstr "重做(_R)"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "依赖:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  类型:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  位置:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  字符串:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  描述:"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "(无偏好设置)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">一个或更多的扩展加载失败</span>\n"
+"\n"
+"失败的扩展已经跳过. Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用.本问题的更加详细的描"
+"述, 请参考错误日志, 位于:"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "启动时显示对话框"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' 正在处理, 请稍候..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的.安装 Inkscape 失败可以导致不正确"
+"的 .inx 文件产生."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "未定义 ID."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "没有定义名称."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML 描述信息丢失."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "为此扩展的实现没有定义."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "依赖项不匹配."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "扩展 \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 加载失败"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "状态:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "已加载"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "已卸载"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "未激活"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"该扩展暂时没有帮助信息. 如有疑问, 请在Inkscape网站上查找或者在邮件列表中提问."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据.脚本未返回错误, 但是意味着结果可能并不是"
+"期望值."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "空的外部模块目录名称.模块不会被加载."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr "模块目录 (%s)不可用.不加载那个目录下的外部模块."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "自适应阈值:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "偏移"
 
 msgid "Offset"
 msgstr "偏移"
 
@@ -4046,16 +4562,13 @@ msgstr "栅格"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "对所选位图应用自适应阈值"
+msgstr "对所选位图应用自适应阈值."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "添加噪声"
 
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "添加噪声"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
@@ -4099,7 +4612,6 @@ msgstr "模糊"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Radius"
 msgstr "半径"
 
 msgid "Radius"
 msgstr "半径"
 
@@ -4175,7 +4687,7 @@ msgstr "粗燥度通道"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "从图像中提取指定的通道"
+msgstr "从图像中提取指定的通道."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
@@ -4187,20 +4699,19 @@ msgstr "对所选位图应用炭笔化效果"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "根据给定的透明度,用指定的颜色为选定的位图着色。"
+msgstr "根据给定的透明度, 用指定的颜色为选定的位图着色."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Adjust"
 msgid "Adjust"
-msgstr "调整色调"
+msgstr "调整"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "改变位图的对比度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
@@ -4214,30 +4725,27 @@ msgstr "数量"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "循环所选位图的颜色表"
+msgstr "循环所选位图的颜色表."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Despeckle"
 msgid "Despeckle"
-msgstr "撤销选择(_e)"
+msgstr "去斑"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "减少选定位图的斑点噪声"
+msgstr "减少选定位图的斑点噪声."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
 msgstr "边"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
 msgstr "边"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "高亮选定位图的边沿"
+msgstr "高亮选定位图的边沿."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边界。"
+msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边沿."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgid "Enhance"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgid "Enhance"
@@ -4245,15 +4753,15 @@ msgstr "增强"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "增强所选位图--最小化噪声"
+msgstr "增强所选位图--最小化噪声."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgid "Equalize"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgid "Equalize"
-msgstr "使相等"
+msgstr "补偿"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "增强所选位图--直方图均衡化"
+msgstr "增强所选位图--直方图均衡化."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
@@ -4268,15 +4776,15 @@ msgstr "因素"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "对所选位图应用高斯模糊"
+msgstr "对所选位图应用高斯模糊."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 msgid "Implode"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 msgid "Implode"
-msgstr "塌陷"
+msgstr "聚爆"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "爆炸所选位图。"
+msgstr "将所选位图向中心塌陷."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
@@ -4301,7 +4809,7 @@ msgstr "Gamma校正"
 msgid ""
 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 "between the given ranges to the full color range."
 msgid ""
 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 "between the given ranges to the full color range."
-msgstr "调整所选位图指定通道的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。"
+msgstr "调整所选位图指定通道的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
@@ -4311,40 +4819,37 @@ msgstr "色阶"
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 "to the full color range."
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 "to the full color range."
-msgstr "调整所选位图的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。"
+msgstr "调整所选位图的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Median"
 msgid "Median"
-msgstr "中"
+msgstr "中"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
 "neighborhood."
 msgid ""
 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
 "neighborhood."
-msgstr "对æ\89\80é\80\89ä½\8då\9b¾åº\94ç\94¨æ»¤é\95\9cï¼\8cæ¯\8fä¸\80个å\83\8fç´ é\83½ç\94¨å\85¶å\91¨å\9b´è\89²å½©ç\9a\84中å\80¼ä»£æ\9b¿ã\80\82"
+msgstr "å°\86æ¯\8f个å\83\8fç´ æ\9b¿æ\8d¢ä¸ºå\85¶å\91¨å\9b´è\89²å½©ç\9a\84中å\80¼."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "调整色调"
+msgstr "调整HSB"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "色度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "色度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "饱和度"
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "饱和度"
@@ -4354,10 +4859,9 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgstr "亮度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度的比例。"
+msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
@@ -4365,7 +4869,7 @@ msgstr "负片"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)"
+msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgid "Normalize"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgid "Normalize"
@@ -4375,7 +4879,7 @@ msgstr "标准化"
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 "range of color."
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 "range of color."
-msgstr "将所选位图标准化,将色彩范围扩展到最大。"
+msgstr "将所选位图标准化, 将色彩范围扩展到最大."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
@@ -4383,11 +4887,11 @@ msgstr "油画颜料"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "风格化所选位图,使其看起来类似油画。"
+msgstr "风格化所选位图, 使其看起来类似油画."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "修改所选位图的透明度通道"
+msgstr "修改所选位图的透明度通道."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 msgid "Raise"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 msgid "Raise"
@@ -4401,44 +4905,42 @@ msgstr "已提升"
 msgid ""
 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
 "appearance."
 msgid ""
 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
 "appearance."
-msgstr "改变所选位图边缘的亮度,创造凸出纸面的效果。"
+msgstr "改变所选位图边缘的亮度, 创造凸出纸面的效果."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "减少噪声"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "减少噪声"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
 msgid "Order"
 msgid "Order"
-msgstr "顺åº\8f"
+msgstr "é\98¶æ\95°"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声"
+msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Resample"
 msgid "Resample"
-msgstr "抽样"
+msgstr "重新抽样"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "æ ¹æ\8d®ç»\99å®\9aç\9a\84尺寸缩æ\94¾æ\89\80é\80\89å\9b¾å\83\8fï¼\8c以æ\94¹å\8f\98å\85分辨率"
+msgstr "æ ¹æ\8d®ç»\99å®\9aç\9a\84å\83\8f素大å°\8fæ\94¹å\8f\98æ\89\80é\80\89å\9b¾å\83\8fç\9a\84分辨率"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr "明暗"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr "明暗"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Azimuth"
 msgstr "方位角"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 msgid "Azimuth"
 msgstr "方位角"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 msgid "Elevation"
 msgstr "高度角"
 
 msgid "Elevation"
 msgstr "高度角"
 
@@ -4448,7 +4950,7 @@ msgstr "彩色阴影"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "模拟远光源使位图阴影化"
+msgstr "模拟远光源使位图阴影化."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
@@ -4456,19 +4958,17 @@ msgstr "锐化所选位图"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "使所选位图过度曝光"
+msgstr "使所选位图过度曝光."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Dither"
 msgid "Dither"
-msgstr "其他"
+msgstr "抖动"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
 "the original position"
 msgid ""
 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
 "the original position"
-msgstr "在由量(amount)设定的半径范围内,重新随机分布像素。"
+msgstr "在位图上起始位置的给定半径内, 产生随机分布的像素"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
@@ -4496,11 +4996,11 @@ msgstr "对所选位图阈值化"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Unsharp 遮罩"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "使用Unsharp 遮罩对选定位图进行锐化."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
@@ -4516,7 +5016,7 @@ msgstr "波长"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "沿正弦曲线改变所选位图"
+msgstr "沿正弦曲线改变所选位图."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Inset/Outset Halo"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -4532,7 +5032,7 @@ msgstr "步数"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "要制作的对象的内外拷贝数量"
+msgstr "在对象的内外产生的偏移副本数目"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
@@ -4544,7 +5044,6 @@ msgstr "从路径生成"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
@@ -4565,42 +5064,42 @@ msgstr "2级Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "导出区域是整个画布"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "把文字转化成路径"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "导出区域是整个画布"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "滤镜效果栅格化"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "把文字转化成路径"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "栅格化的分辨率 (dpi)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "管理SVG滤镜效果"
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "导出区域是绘图"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "å\88\86辨ç\8e\87ï¼\88ç\82¹/è\8b±å¯¸ï¼\89"
+msgid "Export area is page"
+msgstr "导å\87ºå\8cºå\9f\9fæ\98¯ç»\98å\9b¾"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "仅导出带有ID的对象"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
@@ -4613,20 +5112,17 @@ msgstr "Postscript 文件"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "封装的 Post脚本"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "打包的 Postscript(*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "打包 Postscript 文件"
+msgstr "Encapsulated PostScript 文件"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 msgid "Restrict to PDF version"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 msgid "Restrict to PDF version"
@@ -4636,16 +5132,6 @@ msgstr "限制PDF版本"
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "正在导出"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "在画布上编辑"
-
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 msgid "EMF Input"
 msgstr "EMF 输入"
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 msgid "EMF Input"
 msgstr "EMF 输入"
@@ -4683,15 +5169,13 @@ msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "增强型图元文件"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 msgstr "增强型图元文件"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Drop Shadow"
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr "æ\94¾ä¸\8b SVG"
+msgstr "æ\8a\95å°\84é\98´å½±"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Blur radius, px"
 msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - 齿轮半径 (px)"
+msgstr "模糊半径, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
@@ -4699,70 +5183,62 @@ msgstr "r - 齿轮半径 (px)"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 msgid "Opacity, %"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 msgid "Opacity, %"
-msgstr "不透明度,%:"
+msgstr "不透明度, %:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
 msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "水平偏移"
+msgstr "水平偏移, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
 msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "垂直偏移"
+msgstr "垂直偏移, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Filters"
 msgstr "滤镜"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgid "Filters"
 msgstr "滤镜"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "投射黑色的模糊阴影"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "æ\94¾ç½®é¢\9cè\89²"
+msgstr "æ\8a\95å°\84è¾\89å\85\89"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 msgid "White, blurred drop glow"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "投射白色的模糊光晕"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Bundled"
 msgid "Bundled"
-msgstr "倒圆"
+msgstr "捆绑"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "个人的"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。"
+msgstr "无效的外部模块目录名.滤镜不能加载."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Snow crest"
 msgid "Snow crest"
-msgstr "无预览"
+msgstr "积雪覆盖"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Drift Size"
 msgid "Drift Size"
-msgstr "点大小"
+msgstr "偏移尺寸"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "为对象指定样式"
+msgstr "对象上飘落的雪花"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
@@ -4779,7 +5255,7 @@ msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "Gradients used in GIMP"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "GIMP渐变"
+msgstr "GIMP中的渐变"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
@@ -4813,7 +5289,7 @@ msgstr "垂直偏移"
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
@@ -4821,7 +5297,7 @@ msgstr "垂直偏移"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "渲染"
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "渲染"
@@ -4830,19 +5306,17 @@ msgstr "渲染"
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "绘制网格路径"
 
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "绘制网格路径"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 msgid "JavaFX Output"
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTex 输出"
+msgstr "JavaFX 输出"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 文件"
+msgstr "JavaFX Raytracer 文件"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
@@ -4896,13 +5370,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 msgid "Select page:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 msgid "Select page:"
-msgstr "选择页"
+msgstr "选择页:"
 
 #. Display total number of pages
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 
 #. Display total number of pages
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
 msgid "out of %i"
-msgstr "共 %i"
+msgstr "共 %i 页"
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
@@ -4921,7 +5395,7 @@ msgstr "渐变曲面的精度等级:"
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
-msgstr "<b>注意</b>:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大,性能降低。 "
+msgstr "<b>注意</b>:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大, 性能降低. "
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
@@ -4931,7 +5405,7 @@ msgstr "粗略"
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 msgid "Text handling:"
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 msgid "Text handling:"
-msgstr "文本处理"
+msgstr "文本处理:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
@@ -4940,7 +5414,7 @@ msgstr "将文字导入为文字"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "用已安装的名称最接近的字体代替 PDF 字体"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
@@ -4954,39 +5428,41 @@ msgstr "导入设置"
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF导入设置"
 
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF导入设置"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "pdfinput|中"
 
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "pdfinput|中"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "精细"
 
 msgid "fine"
 msgstr "精细"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "很精细"
 
 msgid "very fine"
 msgstr "很精细"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF 输入"
 
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF 输入"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe便携文档格式"
 
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe便携文档格式"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI 输入"
 
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI 输入"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)"
 
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件"
 
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件"
 
@@ -4995,9 +5471,8 @@ msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
 msgstr "PovRay 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (导出样条曲线)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (仅路径和形状)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Raytracer File"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Raytracer File"
@@ -5090,160 +5565,164 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Live preview"
 msgstr "实时预览"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgid "Live preview"
 msgstr "实时预览"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "控制设置的效果是否实时显示在画布上"
+msgstr "在画布上实时预览该效果?"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:106
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "自动侦测文件格式失败按照 SVG 打开此文件"
+msgstr "自动侦测文件格式失败.按照 SVG 打开此文件"
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:156
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "请求文件%s加载失败"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "请求文件%s加载失败"
 
-#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:273
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "文档未保存不能还原"
+msgstr "文档未保存.不能还原"
 
 
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?"
 
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:308
 msgid "Document reverted."
 msgid "Document reverted."
-msgstr "文档已恢复。"
+msgstr "文档已还原."
 
 
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/file.cpp:310
 msgid "Document not reverted."
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "文档没有恢复。"
+msgstr "文档没有还原."
 
 
-#: ../src/file.cpp:461
+#: ../src/file.cpp:460
 msgid "Select file to open"
 msgstr "选择要打开的文件"
 
 msgid "Select file to open"
 msgstr "选择要打开的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:547
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "真空&lt;defs&gt;"
 
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "真空&lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义"
-msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义"
+msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
+msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
 
 
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:557
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "在&lt;defs&gt;没有未使用定义"
+msgstr "在&lt;defs&gt;没有未使用定义."
 
 
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
-msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。"
+msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s).可能由于未知文件扩展名导致."
 
 
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
 msgid "Document not saved."
 msgid "Document not saved."
-msgstr "文档未保存"
+msgstr "文档未保存."
 
 
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/file.cpp:596
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "文件 %s 不能保存。"
+msgstr "文件%s不能保存."
 
 
-#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:610
 msgid "Document saved."
 msgid "Document saved."
-msgstr "文档已保存"
+msgstr "文档已保存."
 
 
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "绘图%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "绘图%s"
 
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/file.cpp:748
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "绘图-%d%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "绘图-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:775
+#: ../src/file.cpp:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:767
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "选择要保存拷贝的文件"
 
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "选择要保存拷贝的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:777
+#: ../src/file.cpp:769
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "选择要保存的文件"
 
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "选择要保存的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:860
 msgid "No changes need to be saved."
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "没有更改,不需要保存。"
+msgstr "没有更改, 不需要保存."
 
 
-#: ../src/file.cpp:874
+#: ../src/file.cpp:877
 msgid "Saving document..."
 msgstr "正在保存文档..."
 
 msgid "Saving document..."
 msgstr "正在保存文档..."
 
-#: ../src/file.cpp:1033
+#: ../src/file.cpp:1036
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
-#: ../src/file.cpp:1063
+#: ../src/file.cpp:1086
 msgid "Select file to import"
 msgstr "选择要导入的文件"
 
 msgid "Select file to import"
 msgstr "选择要导入的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "选择要导出的文件"
 
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "选择要导出的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:1328
+#: ../src/file.cpp:1344
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "暂存文件时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "暂存文件时出错"
 
-#: ../src/file.cpp:1348
+#: ../src/file.cpp:1364
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "登录Open Clip Art"
 
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "登录Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:1390
+#, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 "didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 "didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
-"导出文件时出错。请检查服务器名、用户名和密码。请确认服务器支持webdav,别忘了"
-"选择了合适的许可证。"
+"导出文件时出错.请检查服务器名、用户名和密码.如果服务器支持webdav, 别忘了选择"
+"许可证."
 
 
-#: ../src/file.cpp:1395
+#: ../src/file.cpp:1411
 msgid "Document exported..."
 msgstr "文档已导出..."
 
 msgid "Document exported..."
 msgstr "文档已导出..."
 
-#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "导入Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
 msgid "Blend"
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "导入Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
 msgid "Blend"
-msgstr "弯曲"
+msgstr "混合"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
 msgid "Color Matrix"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
 msgid "Color Matrix"
@@ -5251,31 +5730,29 @@ msgstr "色彩矩阵"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "成分变换"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
 msgstr "组合"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
 msgid "Composite"
 msgstr "组合"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "卷积矩阵"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "扩散光"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "Displacement Map"
 msgid "Displacement Map"
-msgstr "最大位移,px"
+msgstr "位移贴图"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "浸漫"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
@@ -5285,16 +5762,15 @@ msgstr "合并"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "反射光"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 msgid "Tile"
 msgstr "平铺"
 
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 msgid "Tile"
 msgstr "平铺"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgid "Turbulence"
-msgstr "容差:"
+msgstr "紊乱"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 msgid "Source Graphic"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 msgid "Source Graphic"
@@ -5318,171 +5794,165 @@ msgstr "填充色"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
 msgid "Stroke Paint"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "描边绘制"
+msgstr "笔廓绘制"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "标准"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgid "Multiply"
-msgstr "å¤\9a个é£\8eæ ¼"
+msgstr "å¢\9e强"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "变暗"
 
 msgid "Darken"
 msgstr "变暗"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "变亮"
 
 msgid "Lighten"
 msgstr "变亮"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "矩阵"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "矩阵"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "饱和度"
 
 msgid "Saturate"
 msgstr "饱和度"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr "旋转"
+msgstr "旋转色调"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "亮度转为透明度(alpha)"
 
 #. File
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgid "Over"
-msgstr "å\85¶ä»\96"
+msgstr "è¦\86ç\9b\96"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "输入"
 
 msgid "In"
 msgstr "输入"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "输出"
 
 msgid "Out"
 msgstr "输出"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgid "Atop"
-msgstr "添加停止位"
+msgstr "在上面"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "异或"
 
 msgid "XOR"
 msgstr "异或"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
 msgid "Arithmetic"
-msgstr "ç®\97æ³\95"
+msgstr "ç®\97æ\9c¯è¿\90ç®\97"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
 msgid "Identity"
-msgstr "æ£\80éª\8c人"
+msgstr "æ \87è¯\86"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
 msgstr "离散"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "离散"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
-msgstr "å\8f\8c份"
+msgstr "å\86\8då\88"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "折行"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "折行"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
-msgstr "没æ\9c\89"
+msgstr "æ\97 "
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
 msgid "Erode"
-msgstr "节点"
+msgstr "侵蚀"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
 msgid "Dilate"
-msgstr "日期"
+msgstr "膨胀"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "不规则噪声"
 
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "不规则噪声"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
 msgstr "远光"
 
 msgid "Distant Light"
 msgstr "远光"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "点光"
 
 msgid "Point Light"
 msgstr "点光"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "聚光"
 
 msgid "Spot Light"
 msgstr "聚光"
 
@@ -5492,12 +5962,12 @@ msgstr "可见色"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "亮度"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "亮度"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
@@ -5505,13 +5975,13 @@ msgstr "小"
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>向内平移过量</b>, 结果为空."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
 
 #: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
@@ -5519,27 +5989,27 @@ msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
 msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
 msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建,并与所选对象结合。"
-msgstr[1] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建,并与所选对象结合。"
+msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
+msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建。"
-msgstr[1] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建。"
+msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
+msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>区域不封闭</b>,不能填充。"
+msgstr "<b>区域不封闭</b>, 不能填充."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
-"<b>只有封闭区域的可见部分被填充</b>。如果想要填充所有区域,请撤销,放大,重新"
-"填充"
+"<b>只有封闭区域的可见部分被填充</b>.如果想要填充所有区域, 请撤销, 放大, 重新"
+"填充."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
 msgid "Fill bounded area"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
 msgid "Fill bounded area"
@@ -5551,7 +6021,7 @@ msgstr "为对象指定样式"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+msgstr "在区域上<b>拖动</b>填充, 配合<b>Alt</b>改变填充"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
@@ -5564,7 +6034,7 @@ msgstr "线性渐变<b>结束</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "线性渐变<b>mid stop</b>"
+msgstr "线性渐变<b>中间分段点</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
@@ -5583,122 +6053,122 @@ msgstr "辐向渐变<b>焦点</b>"
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "圆周渐变<b>mid stop</b>"
+msgstr "圆周渐变<b>中间分段点</b>"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s 已选定"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s 已选定"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "共 %d 个渐变控制柄"
-msgstr[1] "共 %d 个渐变控制柄"
+msgstr[0] " 共%d个渐变控制柄"
+msgstr[1] " 共%d个渐变控制柄"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "在 %d 个选择对象上"
-msgstr[1] "在 %d 个选择对象上"
+msgstr[0] " 在%d个选择对象上"
+msgstr[1] " 在%d个选择对象上"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgid_plural ""
 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgid_plural ""
 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
-msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
+msgstr[0] "一个控制柄合并%d个分段点(按住<b>Shift</b>拖动分离)"
+msgstr[1] "一个控制柄合并%d个分段点(按住<b>Shift</b>拖动分离)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "已选择 <b>%d</b> 个渐变控制柄,共 %d 个"
-msgstr[1] "已选择 <b>%d</b> 个渐变控制柄,共 %d 个"
+msgstr[0] "已选择<b>%d</b>个渐变控制柄, 共%d个"
+msgstr[1] "已选择<b>%d</b>个渐变控制柄, 共%d个"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>没有</b>选择渐变控制柄(共%d个已选择%d个对象)"
-msgstr[1] "<b>没有</b> 选择渐变控制柄(共 %d 个,在选择的 %d 个对象上)"
+msgstr[0] "<b>没有</b>选择渐变控制柄(共%d个已选择%d个对象)"
+msgstr[1] "<b>没有</b> 选择渐变控制柄(共%d个, 在选择的%d个对象上)"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
-msgstr "å¢\9eå\8a æ¸\90å\8f\98å\81\9cæ­¢ä½\8d"
+msgstr "å¢\9eå\8a æ¸\90å\8f\98å\88\86段ç\82¹"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "简单渐变"
 
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "简单渐变"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "创建缺省渐变"
 
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "创建缺省渐变"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "在控制柄<b>周围拖动</b>来选择"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>捕捉渐变角度"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉渐变角度"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>在起点附近绘制渐变"
+msgstr "<b>Shift</b>:在起点附近绘制渐变"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "反转渐变"
 
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "反转渐变"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d个对象<b>渐变</b>按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
-msgstr[1] "%d个对象<b>渐变</b>按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
+msgstr[0] "%d个对象<b>渐变</b>按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
+msgstr[1] "%d个对象<b>渐变</b>按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "选择<b>对象</b>创建渐变"
+msgstr "选择<b>对象</b>创建渐变."
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
 msgid "Merge gradient handles"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "å\90\88并æ¸\90å\8f\98æ\8a\8aæ\89\8b"
+msgstr "å\90\88并æ¸\90å\8f\98æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
 msgid "Move gradient handle"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr "移å\8a¨æ¸\90å\8f\98æ\8a\8aæ\89\8b"
+msgstr "移å\8a¨æ¸\90å\8f\98æ\9f\84"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 msgid "Delete gradient stop"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "å\88 é\99¤æ¸\90å\8f\98å\81\9cæ­¢ä½\8d"
+msgstr "å\88 é\99¤æ¸\90å\8f\98å\88\86段ç\82¹"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 "+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 "+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
-"%s 为: %s%s;按住 <b>Ctrl</b> 拖动捕捉角,按住 <b>Ctrl+Alt</b> 保持角度,按"
-"住 <b>Ctrl+Shift</b> 以中心缩放"
+"%s %d 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉偏移, 按住<b>Ctrl+Alt</b>单击删除分段"
+""
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 msgid " (stroke)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 msgid " (stroke)"
-msgstr " (描边)"
+msgstr " (笔廓)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
@@ -5706,15 +6176,15 @@ msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
-"%s 为: %s%s;按住 <b>Ctrl</b> 拖动捕捉角,按住 <b>Ctrl+Alt</b> 保持角度,按"
-"住 <b>Ctrl+Shift</b> 以中心缩放"
+"%s 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉角, 按住<b>Ctrl+Alt</b>保持角度, 按住"
+"<b>Ctrl+Shift</b>以中心缩放"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
-msgstr "辐向渐变<b>中心</b><b>焦点</b>按住 <b>Shift</b> 拖动分隔焦点"
+msgstr "辐向渐变<b>中心</b><b>焦点</b>按住 <b>Shift</b> 拖动分隔焦点"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
 #, c-format
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
 #, c-format
@@ -5724,34 +6194,32 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
 msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
-msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
+msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
+msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 msgid "Move gradient handle(s)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "移å\8a¨æ¸\90å\8f\98æ\8e§å\88¶æ\8a\8aæ\89\8b"
+msgstr "移å\8a¨æ¸\90å\8f\98æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "删除渐变停止位"
+msgstr "移动渐变中间分段点"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-#, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "å\88 é\99¤æ¸\90å\8f\98å\81\9cæ­¢ä½\8d"
+msgstr "å\88 é\99¤æ¸\90å\8f\98å\88\86段ç\82¹"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Unit"
 msgstr "单位"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 msgid "Unit"
 msgstr "单位"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
 msgid "Units"
 msgstr "单位"
 
 msgid "Units"
 msgstr "单位"
 
@@ -5773,11 +6241,11 @@ msgstr "点"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Picas"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Picas"
@@ -5785,15 +6253,15 @@ msgstr "Picas"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "像素"
 
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "像素"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "像素"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "像素"
@@ -5811,7 +6279,7 @@ msgstr "像素"
 msgid "Percent"
 msgstr "百分比"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "百分比"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -5874,7 +6342,7 @@ msgstr "英尺"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Feet"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Feet"
@@ -5907,136 +6375,133 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex 平方"
 
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex 平方"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "正在保存文档..."
+msgstr "正在自动保存..."
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+msgstr "自动保存失败! 找不到inkscape扩展来保存文档"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "文件 %s 不能保存。"
+msgstr "自动保存失败! 文件%s不能保存."
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "自动保存完成."
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 msgid "Untitled document"
 msgstr "无标题文档"
 
 #. Show nice dialog box
 msgid "Untitled document"
 msgstr "无标题文档"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:691
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭\n"
+msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭.\n"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
-msgstr "自动备未保存文档已经完成,在下列位置:\n"
+msgstr "自动备未保存文档已经完成, 在下列位置:\n"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "自动备份下列文档失败\n"
+msgstr "自动备份下列文档失败:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "命令栏"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "命令栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)"
+msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:870
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "工具控制栏"
+msgstr "捕捉控制栏"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:870
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "显示或隐藏工具控制栏"
+msgstr "显示或隐藏捕捉控制栏"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "工具控制栏"
 
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "工具控制栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "显示或隐藏工具控制栏"
 
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "显示或隐藏工具控制栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "_Toolbox"
 msgid "_Toolbox"
-msgstr "工具箱"
+msgstr "工具箱(_T)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)"
+msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "_Palette"
 msgstr "调色板(_P)"
 
 msgid "_Palette"
 msgstr "调色板(_P)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "显示或隐藏颜色调色板"
 
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "显示或隐藏颜色调色板"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "状态栏(_S)"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "状态栏(_S)"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)"
+msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" 未知"
 
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" 未知"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:995
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "打开最近文件(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "打开最近文件(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "进入(enter)组 #%s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "进入(enter)组 #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1107
 msgid "Go to parent"
 msgstr "转到上一级"
 
 msgid "Go to parent"
 msgstr "转到上一级"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "放置颜色"
 
 msgid "Drop color"
 msgstr "放置颜色"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "将颜色放置到渐变上"
 
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "将颜色放置到渐变上"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1400
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "不能解析SVG数据"
 
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "不能解析SVG数据"
 
-#: ../src/interface.cpp:1390
+#: ../src/interface.cpp:1439
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "放下 SVG"
 
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "放下 SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1495
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "放置位图图像"
 
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "放置位图图像"
 
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6044,11 +6509,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 已存在要替换吗?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 已存在.要替换吗?</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"已存在文件 \"%s\".。替换将覆盖其内容。"
+"已存在文件 \"%s\"..替换将覆盖其内容."
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
@@ -6056,144 +6521,97 @@ msgstr "替换"
 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "不能从子管道 (%s) 读入"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:444
 
 #: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"不能创建目录 %s。\n"
-"%s"
+msgstr "不能切换到目录 '%s' (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
 
 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "请求文件%s加载失败"
+msgstr "无法执行子进程 (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无效的程序名: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "变量中第%d个字串无效: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "环境中无效的字串: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:705
 
 #: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "创建用于打印的缓存文件 %s 时出错"
+msgstr "无法创建与子进程 (%s) 通讯的管道"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:918
 
 #: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s 是无效路径。\n"
-"%s"
+msgstr "无效工作目录: %s "
 
 #: ../src/io/sys.cpp:986
 
 #: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "创建用于打印的缓存文件 %s 时出错"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "写会话文件(_W):"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "共享的SVG白板工具。"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "基于Pedro XMPP客户端"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "选择路径和文件名"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "设置文件名"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> 邀请你开始一个白板会话。"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "是否接受 <b>%1</b> 的白板会话邀请?"
+msgstr "无法执行帮助程序 (%s)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "接受邀请。"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "拒绝邀请"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)"
-
-#: ../src/knot.cpp:443
+#: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "节点或控制点拖动取消"
+msgstr "节点或控制点拖动取消."
 
 #: ../src/knotholder.cpp:134
 msgid "Change handle"
 
 #: ../src/knotholder.cpp:134
 msgid "Change handle"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98æ\8a\8aæ\89\8b"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:213
 msgid "Move handle"
 msgid "Move handle"
-msgstr "移å\8a¨æ\8a\8aæ\89\8b"
+msgstr "移å\8a¨æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:234
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>移动</b>图案填色对象内部"
 
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>移动</b>图案填色对象内部"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
+#: ../src/knotholder.cpp:237
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "<b>缩放</b>图案统一填色"
 
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "<b>缩放</b>图案统一填色"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:240
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋转</b>图案填色按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+msgstr "<b>旋转</b>图案填色按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Master"
 msgid "Master"
-msgstr "栅格"
+msgstr "主栏"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞栏widget挂靠的GdlDockMaster对象"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Dockbar style"
 msgid "Dockbar style"
-msgstr "可停靠"
+msgstr "泊坞栏样式"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞栏中显示项目的风格"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Floating"
 msgstr "浮动"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgid "Floating"
 msgstr "浮动"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞在其窗口中是否浮动"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 msgid "Default title"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 msgid "Default title"
@@ -6201,15 +6619,15 @@ msgstr "默认标题"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "新建的浮动泊坞的缺省标题"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞浮动时的宽度"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞浮动时的高度"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 msgid "Float X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 msgid "Float X"
@@ -6230,7 +6648,7 @@ msgstr "浮动面板的 Y 坐标"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
 msgid "Dock #%d"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
 msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞 #%d"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 msgid "Orientation"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 msgid "Orientation"
@@ -6238,7 +6656,7 @@ msgstr "方向"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "挂靠项目的方向"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
@@ -6246,18 +6664,17 @@ msgstr "可变"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+msgstr "如果选定, 泊坞项挂靠到面板时能够缩放"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Item behavior"
 msgid "Item behavior"
-msgstr "行为"
+msgstr "项目特性"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 "locked, etc.)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 "locked, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞项的一般形态 (例如, 锁定时是否能够浮动等)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 msgid "Locked"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 msgid "Locked"
@@ -6266,7 +6683,7 @@ msgstr "锁定"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+msgstr "如果选定, 泊坞项不能拖动并且不显示拖动柄"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
@@ -6289,7 +6706,7 @@ msgstr "该面板项目的首选高度"
 msgid ""
 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
 "some other compound dock object."
 msgid ""
 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
 "some other compound dock object."
-msgstr ""
+msgstr "不能将泊坞对象(%p, 类型%s) 添加到%s. 请使用GdlDock或其它符合泊坞对象."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
@@ -6297,11 +6714,13 @@ msgid ""
 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
+"试图添加%s类型的widget到%s, 但后者只能包含一个widget, 并且已经被%s类型的"
+"widget占用"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "停靠策略%s不兼容%s类型的泊坞对象"
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
@@ -6321,7 +6740,7 @@ msgstr "锁定"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+msgstr "试图绑定一个自由项%p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify"
@@ -6342,62 +6761,61 @@ msgstr "关闭此面板"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 msgid "Controlling dock item"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+msgstr "控制泊坞项"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgstr "拖动柄所属的泊坞项"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "新创建的浮动泊坞的缺省标题"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
 msgid ""
 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
 msgid ""
 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
+"如果设为1, 所有捆绑到主栏的停靠对象均锁定; 如果为0, 则都解锁; -1表明各个项的"
+"设置不一致"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 msgid "Switcher Style"
 msgid "Switcher Style"
-msgstr "粘贴风格(_S)"
+msgstr "开关风格"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher buttons style"
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "å·²å\88\87æ\8d¢å\88°ä¸\8bä¸\80å±\82"
+msgstr "å¼\80å\85³æ\8c\89é\92®é£\8eæ ¼"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Expand direction"
 msgid "Expand direction"
-msgstr "扩展行间距"
+msgstr "扩展方向"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
 "given direction"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
 "given direction"
-msgstr ""
+msgstr "允许主栏中停靠的项目在给定方向上扩展其母栏停靠对象"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
 "item with that name (%p)."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
 "item with that name (%p)."
-msgstr ""
+msgstr "主栏%p: 不能添加对象%p[%s]到hash. 已经有同名的项目(%p)."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
 "named controller."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
 "named controller."
-msgstr ""
+msgstr "新的泊坞控制栏%p是自动的. 只有手动泊坞对象才能作为命名的控制栏."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
 msgid "Page"
 msgstr "页面"
 
 msgid "Page"
 msgstr "页面"
 
@@ -6411,7 +6829,7 @@ msgstr "名称"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "识别泊坞对象的唯一名称"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 msgid "Long name"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 msgid "Long name"
@@ -6422,55 +6840,53 @@ msgid "Human readable name for the dock object"
 msgstr "面板的人性化名称"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 msgstr "面板的人性化名称"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "栈扫描"
+msgstr "笔廓图标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 msgid "Stock icon for the dock object"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞对象的储备图标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 msgid "Pixbuf Icon"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf图标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞对象的Pixbuf图标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Dock master"
 msgid "Dock master"
-msgstr "锁定层"
+msgstr "泊坞主栏"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgstr "控制该停靠对象的泊坞绑定到"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
 "hasn't implemented this method"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
 "hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+msgstr "调用的gdl_dock_object_dock在泊坞对象%p(对象类型%s)中还没有实现 "
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
 "crash"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
 "crash"
-msgstr ""
+msgstr "停靠操作要求为捆绑的对象%p. 程序可能崩溃"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+msgstr "不能将%p停靠到%p, 因为他们属于不同的主栏"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+msgstr "试图向%p中捆绑一个已经绑定的泊坞对象%p (当前主栏: %p)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 msgid "Position"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 msgid "Position"
@@ -6481,9 +6897,8 @@ msgid "Position of the divider in pixels"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Sticky"
 msgid "Sticky"
-msgstr "微小"
+msgstr "粘性"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
@@ -6492,18 +6907,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Host"
 msgid "Host"
-msgstr "向外"
+msgstr "主控"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "占位栏挂靠的泊坞对象"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Next placement"
 msgid "Next placement"
-msgstr "齿轮放置"
+msgstr "下一定位"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
@@ -6513,16 +6926,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "当附加在占位栏时widget的宽度"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "当附加在占位栏时widget的高度"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Floating Toplevel"
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "æµ®å\8a¨"
+msgstr "æ\82¬æµ®å\9c¨é¡¶é\83¨"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
@@ -6533,22 +6945,20 @@ msgid "X-Coordinate"
 msgstr "X-坐标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 msgstr "X-坐标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "æµ®å\8a¨é\9d¢æ\9d¿ç\9a\84 X 坐标"
+msgstr "æ³\8aå\9d\9eæµ®å\8a¨æ\97¶ç\9a\84X坐标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 msgid "Y-Coordinate"
 msgstr "Y-坐标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 msgid "Y-Coordinate"
 msgstr "Y-坐标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "æµ®å\8a¨é\9d¢æ\9d¿ç\9a\84 Y 坐标"
+msgstr "æ³\8aå\9d\9eæµ®å\8a¨æ\97¶ç\9a\84Y坐标"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "试图将一个泊坞对象停靠到一个自由占位栏"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
@@ -6560,7 +6970,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
 "parent %p"
 msgid ""
 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
 "parent %p"
-msgstr ""
+msgstr "为%p获取子位置(从父对象%p中)时发生意外"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
@@ -6568,215 +6978,159 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "忽略没有族(family)的字体"
+msgstr "忽略没有族(family)的字体"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "X向角度"
+msgstr "角度二等分线"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Boolops"
 msgid "Boolops"
-msgstr "å·¥å\85·"
+msgstr "å¸\83å°\94æ\93\8dä½\9c"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Circle (by center and radius)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "圆 (通过中心和半径)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle by 3 points"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "圆 (三点法)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "黑色描边"
+msgstr "动态笔廓"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "字母旋转"
+msgstr "晶格变形"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgid "Line Segment"
-msgstr "_线的段数"
+msgstr "线的段数"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Mirror symmetry"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "对称镜像"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgid "Parallel"
-msgstr "一般偏移"
+msgstr "平行"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgid "Path length"
-msgstr "路径沿着路径"
+msgstr "路径长度"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Perpendicular bisector"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+msgstr "垂直平分线"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgid "Perspective path"
-msgstr "透视"
+msgstr "透视路径"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgid "Rotate copies"
-msgstr "旋转节点"
+msgstr "旋转副本"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "从选区中移除遮罩"
+msgstr "递归骨架"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "尺子(_R)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgid "Tangent to curve"
-msgstr "拖动曲线"
+msgstr "与曲线相切"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Text label"
 msgid "Text label"
-msgstr "设置对象标签"
+msgstr "文本标签"
 
 #. 0.46
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Bend"
 msgstr "弯曲"
 
 msgid "Bend"
 msgstr "弯曲"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Gears"
 msgstr "齿轮"
 
 msgid "Gears"
 msgstr "齿轮"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "沿路径分布的图案"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "沿路径分布的图案"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "缝合子路径"
 
 #. 0.47
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "VonKoch"
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch分形"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Knot"
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "打结"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Construct grid"
 msgid "Construct grid"
-msgstr "轴测(三维)网格"
+msgstr "构建网格"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Spiro spline"
 msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro曲线"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Envelope Deformation"
 msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "信息"
+msgstr "封套变形"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "插值"
+msgstr "子路径间过渡"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Hatches (rough)"
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "影线(粗略)"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Sketch"
 msgid "Sketch"
-msgstr "设置"
+msgstr "草图笔迹"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "标尺"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgid "Is visible?"
-msgstr "_可见"
+msgstr "可见?"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "如果不选中, 对象仍然拥有该效果, 但暂时不显示在画布上"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 msgid "No effect"
 msgstr "没有效果"
 
 msgid "No effect"
 msgstr "没有效果"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgstr "请为LPE '%s' 指定参数路径(通过%d次鼠标单击)"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "改变参数 <b>%s</b>."
 
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "改变参数 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "向左紧凑"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "长度单位:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "拾取颜色的亮度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "编辑渐变终止点"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "拾取颜色的亮度"
+msgstr "已经应用的路径效果的参数都不能在画布上修改."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
@@ -6796,9 +7150,8 @@ msgid "Width in units of length"
 msgstr "以长度为基准"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 msgstr "以长度为基准"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "æ\96\9cé\9d¢æ\9c\80大é\95¿åº¦ï¼\88以æ\8f\8f边宽度为å\8d\95ä½\8dï¼\89"
+msgstr "æ ¹æ\8d®å\85¶é\95¿åº¦ç¼©æ\94¾è·¯å¾\84宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Original path is vertical"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Original path is vertical"
@@ -6806,139 +7159,31 @@ msgstr "路径是垂直的"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前,先旋转90度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "交集"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "检验人"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "检验人"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "互斥"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "并集"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "弯曲路径"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "所有类型"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前, 先旋转90度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Size X"
 msgid "Size X"
-msgstr "尺寸"
+msgstr "尺寸"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+msgstr "X方向上的网格大小."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "Size Y"
 msgid "Size Y"
-msgstr "尺寸"
+msgstr "尺寸"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y向消失点的状态"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "起始"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "旋转 _中心"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "行数"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "多边形或星形的角的数目"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "原点 X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "方向"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "调整饱和度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "调整饱和度"
+msgstr "Y方向上的网格大小."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Stitch path"
 msgid "Stitch path"
-msgstr "轮廓路径"
+msgstr "缝合路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "用来缝合的路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Number of paths"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Number of paths"
@@ -6946,248 +7191,115 @@ msgstr "路径数目"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "将产生的路径的数目"
+msgstr "将产生的路径的数目."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Start edge variance"
 msgid "Start edge variance"
-msgstr "æ\98\9få½¢å\81\8f好设置"
+msgstr "èµ·è¾¹å\81\8få·®"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
 "& outside the guide path"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
 "& outside the guide path"
-msgstr ""
+msgstr "缝合线起点偏离起始路径的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Start spacing variance"
 msgid "Start spacing variance"
-msgstr "饱和度"
+msgstr "起始间距偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
 "& forth along the guide path"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
 "& forth along the guide path"
-msgstr ""
+msgstr "缝合线起点间距(沿起始路径)变化的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "End edge variance"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "终边偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
 "outside the guide path"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
 "outside the guide path"
-msgstr ""
+msgstr "缝合线终点偏离起始路径的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid "End spacing variance"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid "End spacing variance"
-msgstr ""
+msgstr "终点间距偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
 "forth along the guide path"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
 "forth along the guide path"
-msgstr ""
+msgstr "缝合线终点间距(沿起始路径)变化的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale width"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale width"
-msgstr "缩放宽度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "缩放轮廓路径的宽度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "宽度相对缩放"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "椭圆"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "锐化"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "倒圆"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "米"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "改变线段类型"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "笔宽"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "缩放描边宽度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "没有圆整"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "角度"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "起始"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "终止"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "扩张模式"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "倒圆"
+msgstr "缩放宽度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "星形偏好设置"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "缩放缝合路径的宽度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "星:改变圆角"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "根据长度相对缩放宽度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "_打开捕捉"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "相对缝合路径的长度来缩放其宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "Top bend path"
 msgid "Top bend path"
-msgstr "弯曲路径"
+msgstr "顶部弯曲路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
+msgstr "沿该顶部路径弯曲原始路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Right bend path"
 msgid "Right bend path"
-msgstr "弯曲路径"
+msgstr "å\8f³ä¾§å¼¯æ\9b²è·¯å¾\84"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
+msgstr "沿该右侧路径弯曲原始路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Bottom bend path"
 msgid "Bottom bend path"
-msgstr "弯曲路径"
+msgstr "åº\95é\83¨å¼¯æ\9b²è·¯å¾\84"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
+msgstr "沿该底部路径弯曲原始路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Left bend path"
 msgid "Left bend path"
-msgstr "弯曲路径"
+msgstr "左侧弯æ\9b²è·¯å¾\84"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Left path along which to bend the original path"
 msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
+msgstr "沿该左侧路径弯曲原始路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "使用左右路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "使用左右两侧的变形路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "捕捉到路径"
+msgstr "使用顶部底部路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "变形前复制图案"
+msgstr "使用顶部和底部的变形路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
-msgstr "齿"
+msgstr "齿"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "The number of teeth"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "The number of teeth"
@@ -7195,37 +7307,34 @@ msgstr "齿数"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+msgstr "压力角"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
-msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度)。决定相接触的轮齿数目。"
+msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度).决定非接触齿面的比例."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Trajectory"
 msgid "Trajectory"
-msgstr "因素"
+msgstr "轨迹"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
+msgstr "沿该路径插入过渡子路径."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Steps"
 msgid "Steps"
-msgstr "步"
+msgstr "步"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "从起点到终点的步数."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "扩展行间距"
+msgstr "等间隔"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
@@ -7233,50 +7342,56 @@ msgid ""
 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
 "trajectory path."
 msgstr ""
 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
 "trajectory path."
 msgstr ""
+"如果选中, 产生的过渡路径沿轨迹线等间距分布. 否则, 间距取决于轨迹线上的节点位"
+"置."
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 #, fuzzy
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "插值模式"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "笔宽"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "下方绳子的隐藏长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 #, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "描边宽度"
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "笔廓宽度单位"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "将'间断宽度'设置为笔廓宽度的比例."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "笔廓宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "将笔廓宽度增加到间断长度中."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "改变笔廓宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "将交叉线的笔廓宽度增加到间断长度中."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
 msgid "Switcher size"
 msgid "Switcher size"
-msgstr "粘贴风格(_S)"
+msgstr "开关大小"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "方向指示/开关的大小"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Crossing Signs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Crossing Signs"
@@ -7290,16104 +7405,16079 @@ msgstr ""
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Single"
+msgstr "单"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "单个, 拉伸"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Repeated"
+msgstr "重复"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "重复, 拉伸"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "源图案"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "用于沿该骨架线分布的路径(图案)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "图案副本"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "沿骨架线分布的图案的数目"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "图案宽度"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "根据其长度缩放图案的宽度"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "间距"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr "图案副本间的距离. 可以小于0, 但不能超过图案宽度的-90%."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "Normal offset"
+msgstr "法向偏移"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "切线偏移"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "偏移量相对于图案大小"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "间距, 切向和法向偏移量的为宽度/高度的比例."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "图案是垂直的"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "应用前将图案旋转90度"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "焊接临近的端点"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "焊接距离小于该数值的端点. 0 表示不焊接."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "频率随机性"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "影线间距的变化, %."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "增长"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "影线间距离的延长量"
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "半周光滑度: 第一侧, 入"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr "设置路径到达'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "第一侧, 出"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "设置路径离开'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "第二侧, 入"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "设置路径到达'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "第二侧, 出"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "设置路径离开'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "幅度变化: 第一侧"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "随机性地移动'底部'半周来产生幅度的变化."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "第二侧"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "随机性地移动'顶部'半周来产生幅度的变化."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "平行度变化: 第一侧"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "将'底部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr "将'顶部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "变化: 第一侧"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "'底部'半周光滑的随机性"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "'顶部'半周光滑的随机性"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "创建粗/细路径"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "模拟一个宽度变化的笔廓"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "弯折影线"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "为影线添加一个全局的弯曲(slower)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "厚度: 第一侧"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "'底部'半周的宽度"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "在第二侧"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "移动节点把手"
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "'顶部'半周的宽度"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "从第二到第一侧"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "从'顶部'半周到'底部'半周的路径宽度"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "从第一到第二侧"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "移动节点把手"
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "'底部'半周的宽度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "影线宽度和方向"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "确定影线的频率和方向"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "移动节点把手"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "整体弯曲"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "左"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "右"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "两侧"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start"
+msgstr "起点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End"
+msgstr "终点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Mark distance"
+msgstr "刻度间距"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "相邻两个标尺刻度间的距离"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "主长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "标尺主刻度的长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "次长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "关闭"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "标尺小刻度的长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "开口圆弧"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "主刻度间隔"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "打开最近文件(_R)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "每隔 ... 显示一个主刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "平移刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  类型:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "平移刻度的步数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "标尺方向"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "刻度的方向(视线沿路径起始至终点)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "平移第一个刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "选择"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "边沿刻度:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "在路径的首尾是否显示刻度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "笔廓"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "绘制这么多近似笔迹"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "拾取颜色的亮度"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "最大笔廓长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "拾取颜色的亮度"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "近似笔迹的最大长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "编辑渐变终止点"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "笔迹长度偏差"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "编辑渐变终止点"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "笔迹长度的随机变化量(相对于最大长度)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "最大重叠"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "单色"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "相邻笔迹的重叠量 (相对最大长度)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "显示模式"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "重叠偏差"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "以长度为基准"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "重叠量的随机偏差 (相对于最大重叠量)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "单"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "最大终点容差"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "单个,拉伸"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "原始终点与近似笔迹的终点间的最大距离 (相对于最大长度)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "重复"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "平均偏移"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "重复,拉伸"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "每个笔迹与原始路径的平均距离"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "æº\90å\9b¾æ¡\88"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "æ\9c\80大å\81\8f离"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "用于沿该骨架线分布的路径"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "偏离的最大幅度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "å\9b¾æ¡\88å\89¯æ\9c¬"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "å\81\8f离é¢\91ç\8e\87"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "沿骨架线分布的图案的数目"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "一个笔迹中偏离的平均次数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "图案宽度"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "结构线"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "结构线的数目 (切线)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "空距"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "缩放"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "曲率与结构线长度相关的缩放因子 (尝试 5*偏移)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "一般偏移"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "最大长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "切线偏移"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "结构线的最大长度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "对象转化成图案"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "长度偏差"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "结构线长度的随机偏差"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "图案是垂直的"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "位置随机性"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 均匀分布的结构线, 1: 位置完全随机"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "最小曲率"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "编辑渐变终止点"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "最大曲率"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "层数"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "递归的深度 --- 使用较小值!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Generating path"
+msgstr "产生路径"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "该路径的线段决定了迭代变换"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "仅使用一致变换"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "两个线段仅用来保持/颠倒方向 (否则, 他们定义了一个一般变换)."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "显示所有层"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "偏移"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "如果不选, 则只绘制最后一层"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "X向角度"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Reference segment"
+msgstr "参考段"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "å\81\8f移"
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "å\8f\82è\80\83段. é»\98认为边ç\95\8cæ¡\86ç\9a\84ç\9b´å¾\84"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "X向角度"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Max complexity"
+msgstr "最大复杂度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "如果输出过于复杂则关闭效果"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "修改布尔参数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "调整色调"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "改变枚举参数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "交集"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "修改标量参数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "在画布上编辑"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+msgid "Copy path"
+msgstr "复制路径"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+msgid "Paste path"
+msgstr "粘贴路径"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "扩张扭曲"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+msgid "Link to path"
+msgstr "链接到路径"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "粘贴路径参数"
 
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "将路径参数链接到路径"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "修改点的参数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "改变随机参数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "修改文本参数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "端点"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "修改计量参数"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "找不到命令行中制定的动作, ID为'%s'.\n"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "找不到ID为 '%s' 的的节点\n"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:265
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "打印 Inkscape 版本号"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:275
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "端点"
+#: ../src/main.cpp:280
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+msgid "FILENAME"
+msgstr "文件名"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:285
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "把文档导出到 PNG 文件"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid ""
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "导出到位图或者在PS/EPS/PDF等中对滤镜进行栅格化时的分辨率(缺省为 90)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布; 0, 0 在左下角)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/main.cpp:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "å\88\9b建æ\96°è·¯å¾\84"
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "导å\87ºå\8cºå\9f\9fæ\98¯æ\95´ä¸ªç»\98ç\94»(ä¸\8dæ\98¯ç\94»å¸\83)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/main.cpp:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "缩放描边宽度"
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "导出区域是整个画布"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "弯曲路径"
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:321
+msgid "WIDTH"
+msgstr "宽度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "高度"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "要导出的对象的 ID"
 
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "只导出有导出 id 的对象, 隐藏其它的(只包括导出 id)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "锁定宽高"
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "COLOR"
+msgstr "颜色"
 
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0, 或者1到255)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "VALUE"
+msgstr "值"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "权限"
+#: ../src/main.cpp:362
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "导出文档到 PS 文件"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "底层"
+#: ../src/main.cpp:367
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "导出文档到 EPS 文件"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "捕捉 _距离"
+#: ../src/main.cpp:372
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "导出文档到 PDF 文件"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "垂直网格线之间的距离"
+#: ../src/main.cpp:378
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "导出文档到 EMF 文件"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "波长"
+#: ../src/main.cpp:384
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "导出时将文字转化成路径(PS, EPS, PDF)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:389
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr "渲染滤镜对象时不包括滤镜效果, 代替 栅格化 (PS, EPS, PDF)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "波长"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:395
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查询绘图的 X 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:401
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "查询绘图的 Y 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查询绘图的宽度, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:413
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "查询绘图的高度, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "设置标记"
+#: ../src/main.cpp:418
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "列表显示所有对象的id, x, y, w, h"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:423
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "对象 ID 的尺寸被查询"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "æ\89©å±\95è¡\8cé\97´è·\9d"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:429
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "æ\89\93å\8d°æ\89©å±\95è·¯å¾\84ç\84¶å\90\8eé\80\80å\87º"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:434
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:439
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "边界颜色(_c):"
+#: ../src/main.cpp:444
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape启动时调用的命令."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "动作-ID"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "效果参数"
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape启动时选择的对象ID."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "对象-ID"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "轮廓:"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "以交互式的shell模式启动Inkscape."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr "可用选项:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "缩放描边宽度"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "星形偏好设置"
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度"
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "粘贴尺寸(_Z)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "克隆(_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度"
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放(_Z)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
+msgstr "显示模式(_D)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "显示/隐藏"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "层(_L)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "一般偏移"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "对象(_O)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "裁剪(_P)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "遮罩(_K)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "图案(_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "基频"
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "路径(_P)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "文字(_T)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "中心线"
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+msgid "Filter_s"
+msgstr "滤镜(_S)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "扩展(_N)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "白板(_R)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "波长"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "Tutorials"
+msgstr "教程"
+
+#: ../src/node-context.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>:切换节点类型, 捕捉控制点角度, 水平/垂直移动; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着"
+"控制点移动"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "减少饱和度"
+#: ../src/node-context.cpp:229
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>:切换节点选区, 禁止捕捉, 旋转控制点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/node-context.cpp:230
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "没有圆整"
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
+msgid "Stamp"
+msgstr "图标"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "垂直移动节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "组合(_C)"
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "水平移动节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
+msgid "Move nodes"
+msgstr "移动节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>节点控制点</b>:拖动改变曲线形状; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 <b>Alt</"
+"b> 锁定长度; 按住 <b>Shift</b> 选择控制点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "拖动曲线"
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
+msgid "Align nodes"
+msgstr "对齐节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "角度"
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "分散节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
+msgid "Add nodes"
+msgstr "添加节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
+msgid "Add node"
+msgstr "添加节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
+msgid "Break path"
+msgstr "断开路径"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
+msgid "Close subpath"
+msgstr "封闭子路径."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
+msgid "Join nodes"
+msgstr "添加节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "按线段闭合子路经"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "编辑渐变终止点"
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "按线段添加节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "必须选择<b>两个端点</b>才能连接."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "栈扫描"
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "删除节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "五角星"
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "删除节点同时保持形状"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "五角星"
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr "在路径上选择<b>两个非端点节点</b>, 删除它们直接的线段."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "标签(_L)"
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "不能找到路径之间的节点."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+msgid "Delete segment"
+msgstr "删除线段"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "转数"
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
+msgid "Change segment type"
+msgstr "改变线段类型"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
+msgid "Change node type"
+msgstr "改变节点类型"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "创建新路径"
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "删除节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
+msgid "Retract handle"
+msgstr "收回控制柄"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
+msgid "Move node handle"
+msgstr "移动节点控制柄"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>节点句柄</b>:角度%0.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度; 使用<b>Alt</"
+"b>锁定长度; 按住<b>Shift</b>旋转控制点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "旋转节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr "位置重叠时不能对节点进行缩放."
 
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "删除线段"
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "缩放节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "翻转节点"
 
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>节点</b>:拖动编辑路径; 按住 <b>Ctrl</b> 水平/垂直捕捉; 使用 <b>Ctrl+Alt</"
+"b> 捕捉控制点的方向"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
+msgid "end node"
+msgstr "端点"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "改变弯曲参数"
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
+msgid "cusp"
+msgstr "锐化"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "改变线段类型"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
+msgid "smooth"
+msgstr "平滑"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "改变层不透明度"
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
+msgid "auto"
+msgstr "自动"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "å\9c¨ç\94»å¸\83ä¸\8aç¼\96è¾\91"
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
+msgid "symmetric"
+msgstr "对称"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "复制路径"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "端点, 控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "粘贴路径"
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "捕捉到路径"
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "粘贴路径参数"
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>节点或节点控制点; <b>Alt+拖动</b>节点造型;  <b>方向</b>键移动节"
+"点; <b>&lt; &gt;</b> 缩放, <b>[ ]</b> 旋转"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "粘贴路径参数"
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr "<b>拖动</b>节点或它的控制点; <b>方向</b>键移动节点"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "修改点的参数"
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点."
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "改变随机参数"
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附近拖"
+"动</b>节点来选择."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附近拖"
+"动</b>节点来选择."
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "修改点的参数"
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "拖动对象的控制点修改."
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "修改点的参数"
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
+msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
 
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
+msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "调节<b>水平圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使垂直半径也相同"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "调节<b>垂直圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使水平半径也相同"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"调节矩形的<b>宽度和高度</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率或者仅沿一个方向拉伸"
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"在X/Y方向上缩放盒子;  <b>Shift</b>沿Z轴缩放; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
 
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "打印 Inkscape 版本号"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"沿Z轴缩放;  <b>Shift</b>在X/Y方向上缩放盒子; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
 
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "ä¸\8d使ç\94¨ X æ\9c\8då\8a¡ ï¼\88å\8fªé\80\9aè¿\87æ\8e§å\88¶å\8f°å¤\84ç\90\86æ\96\87件ï¼\89"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "以é\80\8fè§\86æ\96¹å¼\8f移å\8a¨ç\9b\92å­\90"
 
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "è¯\95ç\9d\80使ç\94¨ X æ\9c\8då\8a¡ï¼\88å\8d³ä½¿ $DISPLAY æ²¡æ\9c\89设置ï¼\89"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "è°\83è\8a\82椭å\9c\86<b>宽度</b>, æ\8c\89ä½\8f <b>Ctrl</b> ç\94\9fæ\88\90å\9c\86"
 
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "调节椭圆<b>高度</b>, 按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
 
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "文件名"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"放置弧或者分割的<b>起点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>内部</b>为"
+"弧, <b>外部</b>为分割"
 
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"放置弧或者线段的<b>终点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>里面</b>拖动"
+"产生弧, <b>外面</b>产生分割"
 
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "把文档导出到 PNG 文件"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"调节星形或者多边形的<b>tip 半径</b>; 按住 <b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> "
+"随机"
 
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"调节星形的<b>基准半径</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 保持星形线半径(没有歪斜); 按住 "
+"<b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> 随机化"
 
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"从<b>内部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 <b>Alt</b> 合并/分解"
 
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)"
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"从<b>外部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 缩放/旋转"
 
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
 
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "拖动或者改变<b>浮动文字框架</b>尺寸"
 
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "导出区域是整个画布"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "选择<b>对象</b>结合."
 
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "合并路径..."
 
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+msgid "Combine"
+msgstr "组合"
 
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "宽度"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以结合."
 
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "选择要分离的<b>路径</b>."
 
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "高度"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "断开路径..."
 
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "要导出的对象的 ID"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+msgid "Break apart"
+msgstr "断开"
 
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "选区里面<b>没有路径</b>可以分离."
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "选择<b>对象</b>转换到路径."
 
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "正在将对象转化成路径..."
 
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "导å\87ºä½\8då\9b¾ç\9a\84è\83\8cæ\99¯è\89²ï¼\88SVG å¯¼å\87ºé¢\9cè\89²å­\97符串ï¼\89"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+msgid "Object to path"
+msgstr "对象转å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "é¢\9cè\89²"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "é\80\89å\8f\96é\87\8c<b>没æ\9c\89对象</b>å\8f¯ä»¥è½¬å\8c\96å\88°è·¯å¾\84."
 
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "选择要反向的<b>路径</b>."
 
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr "å\80¼"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "å\8f\8då\90\91è·¯å¾\84..."
 
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Reverse path"
+msgstr "反向路径"
 
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "导出文档到 PS 文件"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有路径</b>可以反向."
 
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "导出文档到 EPS 文件"
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "继续选择路径"
 
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "导å\87ºæ\96\87æ¡£å\88° PDF æ\96\87件"
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
+msgid "Creating new path"
+msgstr "å\88\9b建æ\96°è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "导出文档到 EMF 文件"
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "附加到选择的路径"
 
 
-#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "此处<b>释放</b>关闭并完成路径."
 
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "绘制自由路径"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id"
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>拖动</b>从此点继续路径."
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "完成绘制"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id"
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "绘制取消"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id"
-
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>草图模式</b>: 按住<b>Alt</b> 对多条路径进行平均. 释放 <b>Alt</b> 完成."
 
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "对象 ID 的尺寸被查询"
-
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "打印扩展路径然后退出"
-
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义"
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "完成手绘草图"
 
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)"
+#: ../src/pen-context.cpp:662
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>点击</b>或者<b>点击拖动</b>闭合或完成路径."
 
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>单击</b>后者<b>单击拖动</b>从这点继续路径."
 
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>曲线段</b>: 角度%3.2f&#176; 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>完"
+"成路径"
 
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>直线段</b>: 角度%3.2f&#176;, 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>"
+"完成路径"
 
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr "<b>曲线控制点</b>:角度%3.2f&#176;, 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
 
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>曲线控制柄, 对称</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, "
+"<b>Shift</b>只移动该控制柄"
 
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr "可用选项:"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
-
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "粘贴尺寸(_z)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "克隆(_n)"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>曲线控制柄</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, "
+"<b>Shift</b>只移动该控制柄"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "绘图完成"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "缩放(_Z)"
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "切换消失点"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "显示模式(_D)"
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "切换多个消失点"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "显示/隐藏"
+#: ../src/preferences.cpp:101
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape 使用默认设置运行, 并且新的设置不会保存."
 
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "层(_L)"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "不能创建配置文档(profile)目录%s."
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "对象(_O)"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 是无效路径."
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "剪裁(_p)"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "不能创建配置文件%s."
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "遮罩(_k)"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "配置文件%s 不是一个正规的文件."
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "图案(_n)"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "不能读入配置文件%s."
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "路径(_P)"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:188
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "配置文件%s不是有效的XML文档."
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 是无效的Inkscape配置文件."
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Filter_s"
-msgstr "滤镜"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "蘸水笔"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "扩展 \""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "记号笔"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "白板(_r)"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "刷子"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "摇摆"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "æ\95\99ç¨\8b"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "æ\96\91ç\82¹"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>:切换节点类型,捕捉控制点角度,水平/垂直移动;<b>Ctrl+Alt</b>:沿"
-"着控制点移动"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "描图"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>:切换节点选区,禁止捕捉,旋转控制点"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC 归属"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC 归属-共享"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
-msgstr "图标"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC 归属-非派生"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "垂直移动节点"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC 归属-非商业"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "水平移动节点"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC 归属-非商业-共享"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "移动节点"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC 归属-非商业-非派生"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>节点控制点</b>:拖动改变曲线形状;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;使用 <b>Alt</"
-"b> 锁定长度;按住 <b>Shift</b> 选择控制点"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "公共领域"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "对齐节点"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "自由插图"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "å\88\86æ\95£è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "å¼\80æ\94¾å­\97ä½\93许å\8f¯"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "æ·»å\8a è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "æ \87é¢\98"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "æ·»å\8a è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "æ\9c¬æ\96\87档正å¼\8fæ\98\8eç¡®ç\9a\84å\90\8d称"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "æ\96­å¼\80è·¯å¾\84"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "æ\97¥æ\9c\9f"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "封闭子路径。"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "æ·»å\8a è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "æ ¼å¼\8f"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "æ\8c\89线段é\97­å\90\88å­\90è·¯ç»\8f"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "æ\9c¬æ\96\87æ¡£ç\9a\84ç\89©ç\90\86æ\88\96æ\95°å­\97å\9e\8bå¼\8f(MIME ç±»å\9e\8b)."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "æ\8c\89线段添å\8a è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "æ\96\87档类å\9e\8b(DCMI ç±»å\9e\8b)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "要连接,必须选择<b>两个端点</b>。"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "创建者"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "删除节点"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "删除节点同时保持形状"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "权限"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
+#: ../src/rdf.cpp:246
 msgid ""
 msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr "在路径上选择<b>两个非端点节点</b>,删除它们直接的线段。"
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "具有知识产权的实体名称"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "不能找到路径之间的节点。"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "出版者"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "删除线段"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "使本文档可用的实体名字."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98线段类å\9e\8b"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "æ \87è¯\86符"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "改变节点类型"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符(URI)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "æ\94¶ç¼©æ\8a\8aæ\89\8b"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "æ\9d¥æº\90"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>节点句柄</b>:角度 %0.2f&#176;,长度 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;使用 "
-"<b>Alt</b> 锁定长度;按住 <b>Shift</b> 旋转控制点"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "关联"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "旋转节点"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "缩放节点"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言.(例如 “en-GB”)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "翻转节点"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "关键词"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
+#: ../src/rdf.cpp:265
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>节点</b>:拖动编辑路径;按住 <b>Ctrl</b> 水平/垂直捕捉;使用 <b>Ctrl+Alt</"
-"b> 捕捉控制点的方向"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词, 短语或者分类."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "覆盖范围"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "扩展这篇文档的范围"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "端点"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "本文档内容的简短说明"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "锐化"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "贡献者"
 
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "向本文档内容贡献的实体名称"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "布局"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "统一资源定位符(URI)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "对称"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符."
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "端ç\82¹ï¼\8cæ\8e§å\88¶ç\82¹é\87\8dæ\96°è·\9f踪ï¼\88æ\8c\89ä½\8f <b>Shift</b> æ\8b\96å\8a¨æ\9d¥æ\89©å±\95ï¼\89"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "ç\89\87æ\96­"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/rect-context.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:制作正方形或者整数比矩形, 锁定一个圆角"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
+#: ../src/rect-context.cpp:508
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>拖动</b>节点或节点控制点;<b>Alt+拖动</b>节点造型; <b>方向</b>键移动节"
-"点;<b>&lt; &gt;</b> 缩放,<b>[ ]</b> 旋转"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>拖动</b>节点或它的控制点;<b>方向</b>键移动节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点。"
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制长宽比%d:%d); 按住<b>Shift</b>在起点附近绘制"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
+#: ../src/rect-context.cpp:511
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择。<b>单击</b>,<b>Shift+单击</b>,或者<b>附近"
-"拖动</b>节点来选择。"
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择。<b>单击</b>,<b>Shift+单击</b>,或者<b>附近"
-"拖动</b>节点来选择。"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "拖动对象的控制点修改。"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1);  按住<b>Shift</b>在起"
+"点附近绘制"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/rect-context.cpp:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面; %s. %s。"
-msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面; %s. %s。"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618);  按住<b>Shift</b>在起"
+"点附近绘制"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
+#: ../src/rect-context.cpp:517
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> / <b>%i</b> 节点已选择在 <b>%i</b> / <b>%i</b> 子路径中。 %s。"
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> / <b>%i</b> 节点已选择,在<b>%i</b> / <b>%i</b>子路径中。%s。"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s;  按住<b>Ctrl</b>制作正方形或者整数比矩形; 按住"
+"<b>Shift</b>在起点附近绘制"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s。"
-msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s。"
+#: ../src/rect-context.cpp:542
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "创建矩形"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr "调节<b>水平圆角</b>半径;按住 <b>Ctrl</b> 使垂直半径也相同"
+#: ../src/select-context.cpp:233
+msgid "Move canceled."
+msgstr "移动已取消."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr "调节<b>垂直圆角</b>半径;按住 <b>Ctrl</b> 使水平半径也相同"
+#: ../src/select-context.cpp:241
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "选择已取消."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:555
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "调节矩形的<b>宽度和高度</b>;按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率或者只在一维拉伸"
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 松开<b>Alt</b>以切换到弹性选区选择模式"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/select-context.cpp:557
 msgid ""
 msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"在X/Y方向上缩放盒子; <b>Shift</b>沿Z轴缩放;<b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 按下<b>Alt</b>以切换触摸式选择"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/select-context.cpp:721
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:在组内选择, 拖动以水平/垂直移动"
+
+#: ../src/select-context.cpp:722
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:单击, 拖动 强制弹性选区"
+
+#: ../src/select-context.cpp:723
 msgid ""
 msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"沿Z轴缩放; <b>Shift</b>在X/Y方向上缩放盒子;<b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>:选择下层对象, 拖动以移动选择或select by touch"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "以透视方式移动盒子"
+#: ../src/select-context.cpp:898
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "选择的对象不在一个组.不能进入."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "调节椭圆<b>宽度</b>,按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+msgid "Delete text"
+msgstr "删除文本"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "调节椭圆<b>高度</b>,按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>什么也没有</b>删除."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"放置弧或者线段的<b>起点</b>;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;在椭圆<b>里面</b>拖动"
-"操作弧,<b>外面</b>操作线段"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"放置弧或者线段的<b>终点</b>;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;在椭圆<b>里面</b>拖动"
-"操作弧,<b>外面</b>操作线段"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "选择<b>对象</b>复制."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"调节星形或者多边形的<b>tip 半径</b>;按住 <b>Shift</b> 圆整;使用 <b>Alt</b> "
-"随机"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+msgid "Delete all"
+msgstr "删除所有"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"调节星形的<b>基准半径</b>;按住 <b>Ctrl</b> 保持星形线半径(没有歪斜);按住 "
-"<b>Shift</b> 圆整;使用 <b>Alt</b> 随机化"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "选择<b>两个或更多对象</b>以组合."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"从<b>内部</b>滚动螺旋;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;使用 <b>Alt</b> 合并/分解"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"从<b>外部</b>滚动螺旋;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;按住 <b>Shift</b> 缩放/旋转"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "选择一个<b>群组</b>解除组合."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有群组</b>可以解除组合."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "拖动或者改变<b>融化文字框架</b>尺寸"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+msgid "Ungroup"
+msgstr "解除群组"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "选择<b>对象</b>提升。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "选择<b>对象</b>提升."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "合并路径..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "组合"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "提升"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "选择要分离的<b>路径</b>。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+msgid "Raise to top"
+msgstr "置顶"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "断开路径..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "选择<b>对象</b>降低."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "断开"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+msgid "Lower"
+msgstr "下降"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "选区里面<b>没有路径</b>可以分离。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "选择<b>对象</b>到最底层."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "选择<b>对象</b>转换到路径。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "置底"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "正在将对象转化成路径..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "不能撤销."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "对象转化成路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "不能重做."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "选取里<b>没有对象</b>可以转化到路径。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "选择要反向的<b>路径</b>。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+msgid "Paste style"
+msgstr "粘贴风格"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "反向路径..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "粘贴实时路径效果"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "选择<b>对象</b>来移除实时路径效果."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "移除实时路径效果"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "选择<b>对象</b>删除其滤镜."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Reverse path"
-msgstr "反向路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "移除滤镜"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有路径</b>可以反向。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+msgid "Paste size"
+msgstr "粘贴尺寸"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "继续选择路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "分别粘贴尺寸"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "创建新路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上."
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "附加到选择的路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "提升到后一层"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "此处<b>释放</b>关闭并完成路径。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+msgid "No more layers above."
+msgstr "上面没有层."
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "绘制自由路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下."
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>æ\8b\96å\8a¨</b>ä»\8eæ­¤ç\82¹ç»§ç»­è·¯å¾\84ã\80\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "é\99\8dä½\8eå\88°å\89\8dä¸\80å±\82"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "完成绘制"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+msgid "No more layers below."
+msgstr "下面没有层."
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "ç»\98å\88¶å\8f\96æ¶\88"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+msgid "Remove transform"
+msgstr "移é\99¤å\8f\98æ\8d¢"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "旋转 90&#176; 逆时针"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "完成绘制"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "旋转 90&#176; 顺时针"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>点击</b>或者<b>点击拖动</b>闭合或完成路径。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋转"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>单击</b>后者<b>单击拖动</b>从这点继续路径。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "按像素旋转"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>:角度 %3.2f&#176;,距离 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度,<b>回车</b>"
-"完成路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "按整个比例缩放"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>:角度 %3.2f&#176;,距离 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度,<b>回车</b>"
-"完成路径"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+msgid "Move vertically"
+msgstr "垂直移动"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr "<b>曲线控制点</b>:角度%3.2f&#176;,长度 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "水平移动"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>:角度 %3.2f&#176;,长度 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度, <b>Shift</"
-"b> 只移动控制点"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>:角度 %3.2f&#176;,长度 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度, <b>Shift</"
-"b> 只移动控制点"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "按像素垂直移动"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "绘图完成"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "按像素水平移动"
 
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "被选对象没有施加路径效果."
 
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "被选对象没有施加裁剪路径."
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape 使用默认设置运行。\n"
-"新的设置不会保存。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "被选对象没有施加遮罩."
 
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"不能创建目录 %s。\n"
-"%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
+msgid "action|Clone"
+msgstr "action|克隆"
 
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s 是无效路径。\n"
-"%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "选择一个克隆重新链接."
 
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "请求文件%s加载失败"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "将一个<b>对象</b>拷贝到剪贴板来重新链接克隆."
 
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s 不是一个正规的文件。\n"
-"%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有克隆来重新链接</b>."
 
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "文件 %s 不能保存。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+msgid "Relink clone"
+msgstr "重新链接克隆"
 
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "选择一个<b>克隆</b>解除链接."
 
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s 是无效选项参数文件。\n"
-"%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "选区里没有克隆来解除链接."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC 归属"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "解除克隆链接"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC 归属-共享"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"选择一个<b>克隆</b>回到原始位置.选择<b>链接偏移</b>回到源.选择<b>路径上的文字"
+"</b>到路径上.选择<b>浮动文字</b>到达框架."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC 归属-非派生"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆, 偏移, 文字路径, 浮动文字?)"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC 归属-非商业"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 &lt;定义&gt;内)"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC 归属-非商业-共享"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "选择<b>对象</b>转化成标记."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC 归属-非商业-非派生"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "对象转化成标记"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "公共领域"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "选择<b>对象</b>转化成参考线."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "自由插图"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "对象转化为参考线"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "开放字体许可"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "对象转化成图案"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "本文档正式明确的名称"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>, 提取对象形状."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "选区<b>没有图案填色</b>."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "图案转化成对象"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87æ¡£ç\9a\84ç\89©ç\90\86æ\88\96æ\95°å­\97å\9e\8bå¼\8fï¼\88MIME ç±»å\9e\8bï¼\89ã\80\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "渲æ\9f\93ä½\8då\9b¾..."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "文档类型(DCMI 类型)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "创建位图"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "创建者"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "选择<b>对象</b>创建裁剪路径或者遮罩."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "选择遮罩对象和<b>对象</b>应用裁剪路径或者遮罩."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "权限"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "设置裁剪路径"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "具有知识产权的实体名称"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+msgid "Set mask"
+msgstr "设置遮罩"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "发行商"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "选择<b>对象</b>去除裁剪路径或者遮罩."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "使本文档可用的实体名字。"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "释放裁剪路径"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "检验人"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+msgid "Release mask"
+msgstr "释放遮罩"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "选择<b>对象</b>来缩放以适应画布."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "源"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "选区适合页面"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "绘图适合画布"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "关系"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "适合画布到选区"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "网址"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言。(例如 “en-GB”)"
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+msgid "Ellipse"
+msgstr "椭圆"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "关键词"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "浮动文字"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词,短语或者分类。"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "线"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "覆盖"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "扩展这篇文档的范围"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+msgid "Polygon"
+msgstr "多边形"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
-msgstr "æ\8f\8fè¿°"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "æ\8a\98线"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "本文档内容的简短说明"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
 
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "贡献者"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D盒子"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "向本文档内容贡献的实体名称"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "object|克隆"
 
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "统一资源定位符"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "偏移路径"
 
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符。"
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋"
 
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "片断"
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断。"
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "单击选区切换缩放/旋转控制柄"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:制作正方形或者整数比矩形,锁定一个圆角"
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "没有选择对象.单击, Shift+单击, 或者在对象周围拖动选择."
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制长宽比 %d:%d); 按住 <b>Shift</b> 在起点附近绘"
-"制"
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
+msgid "root"
+msgstr "根"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1); 按住 <b>Shift</b> 在"
-"起点附近绘制"
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "层<b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618); 按住 <b>Shift</b> 在"
-"起点附近绘制"
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "层<b><i>%s</i></b>"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>矩形</b>:%s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 制作正方形或者整数比矩形;按住 "
-"<b>Shift</b> 在起点附近绘制"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "创建矩形"
-
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "移动已取消。"
-
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "选择已取消。"
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:559
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择,松开<b>Alt</b>以切换到弹性选区选择模式"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " 在%s"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择,按下<b>Alt</b>以切换触摸式选择"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " 在组%s(%s)"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:725
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:在组内选择,拖动以水平/垂直移动"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>父(%s)"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b>父(%s)"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:726
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>:单击,拖动 强制弹性选区"
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>层"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b>层"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>:选择下层对象,拖动以移动选择或select by touch"
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找原始对象"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。"
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找路径"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "删除文本"
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找框架"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>什么也没有</b>删除。"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象选择"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象选择"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "选择<b>对象</b>复制。"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "删除所有"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "选择<b>两个或更多对象</b>以组合。"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\80个<b>ç»\84å\90\88</b>解é\99¤ç»\84å\90\88ã\80\82"
+#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "é\94\99å\88\87"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有组合</b>可以解除组合。"
+#: ../src/seltrans.cpp:548
+msgid "Set center"
+msgstr "选择中心"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "解除组合"
+#: ../src/seltrans.cpp:645
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr "<b>中心</b>旋转错切:拖动调整位置; 使用 Shift 缩放也使用此中心"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "选择<b>对象</b>提升。"
+#: ../src/seltrans.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>收缩或拉伸</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中"
+"心缩放"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/seltrans.cpp:673
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象。"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>缩放</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中心缩放"
 
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "函数"
+#: ../src/seltrans.cpp:677
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>错切</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在另一面错切"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部。"
+#: ../src/seltrans.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>旋转</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在对角旋转"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
-msgid "Raise to top"
-msgstr "置顶"
+#: ../src/seltrans.cpp:812
+msgid "Reset center"
+msgstr "重置中心"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "选择<b>对象</b>降低。"
+#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>缩放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按住<b>Ctrl</b>锁定比率"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower"
-msgstr "下降"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>错切</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "选择<b>对象</b>到最底层。"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>旋转</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "置底"
+#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "移动<b>中心</b>到%s, %s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "不能撤销。"
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"以%s, %s <b>移动</b>; 使用<b>Ctrl</b>限制水平/垂直移动; 按住 <b>Shift</b> 禁"
+"用捕捉"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "不能重做。"
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
+msgid "Drag curve"
+msgstr "拖动曲线"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
-msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>链接</b>到%s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Paste style"
-msgstr "粘贴风格"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "不用统一资源定位符来<b>链接</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "粘贴实时路径效果"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>椭圆</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "选择<b>对象</b>来粘贴实时路径效果。"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>圆</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "移除路径效果"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>线段</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "选择<b>文字</b>去除间距。"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>弧</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-msgid "Remove filter"
-msgstr "移除滤镜"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "浮动区域"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-msgid "Paste size"
-msgstr "粘贴尺寸"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "浮动排除区域"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "分别粘贴尺寸"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
+msgstr[1] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上。"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
+msgstr[1] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "提升到后一层"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "环绕页面的参考线"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
-msgid "No more layers above."
-msgstr "上面没有层。"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr "<b>Shift+拖动</b> 旋转, <b>Ctrl+拖动</b>移动本体, <b>Del</b>删除"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下。"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "垂直, 位于 %s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "降低到前一层"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "水平, 位于 %s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
-msgid "No more layers below."
-msgstr "下面没有层。"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
-msgid "Remove transform"
-msgstr "移除变换"
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
+msgid "embedded"
+msgstr "嵌入"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>图像应用不正确</b>:%s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>图像</b> %d &#215; %d: %s"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋转"
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "按像素旋转"
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>:锁定螺旋半径"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "按整个比例缩放"
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>螺旋</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-msgid "Move vertically"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç§»å\8a¨"
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
+msgid "Create spiral"
+msgstr "å\88\9b建è\9eºæ\97\8b"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "水平移动"
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "移动"
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>已裁剪</i>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "按像素垂直移动"
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>已应用遮罩</i>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "按像素水平移动"
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>已应用滤镜 (%s)</i>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "被选对象没有施加路径效果。"
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>已应用滤镜</i>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "被选对象没有施加路径效果。"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
+msgstr[1] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "被选对象没有施加路径效果。"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>线</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
-msgid "action|Clone"
-msgstr "action|å\85\8bé\9a\86"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "并é\9b\86"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "选择一个克隆解除连接。"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "交集"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-#, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "差集"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "选区里没有克隆来解除连接。"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "互斥"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "解除克隆链接"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "除"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "选择一个克隆解除连接。"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "剪切路径"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "选区里没有克隆来解除连接。"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "<b>至少</b>选择<b>两个</b>路径执行布尔操作."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "解除克隆链接"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "<b>至少</b>选择<b>一条</b>路径执行布尔操作."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"选择一个<b>克隆</b>回到原始位置。选择<b>连接偏移</b>回到源。选择<b>路径上的文"
-"字</b>到路径上。选择<b>浮动文字</b>到达框架。"
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "只选择<b>两个路径</b>执行差, 分割或者剪切路径."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)"
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "不能确定对象的<b>Z序</b>, 以便差, 异或, 分割或者剪切路径."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 &lt;定义&gt;内)"
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "对象中有一个<b>不是路径</b>, 不能执行布尔操作."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "选择<b>对象</b>转化成标记。"
+#: ../src/splivarot.cpp:633
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "选择<b>笔廓的路径</b>把笔廓转换到路径."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "对象转化成标记"
+#: ../src/splivarot.cpp:954
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "把笔廓转化成路径"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "选择<b>对象</b>转化成参考线。"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:957
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有轮廓化路径</b>."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "对象转化为参考线"
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "选择的对象<b>不是路径</b>, 不能向内/向外偏移."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "创建链接偏移"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "创建动态偏移"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "选择<b>路径</b>向内/向外偏移."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "对象转å\8c\96æ\88\90å\9b¾æ¡\88"
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Outset path"
+msgstr "å\90\91å¤\96å\81\8f移路å¾\84"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>,提取对象形状。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Inset path"
+msgstr "向内偏移路径"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "选区<b>没有图案填色</b>。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "选区里没有<b>路径</b>可以向内/向外偏移."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "图案转化成对象"
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "正在(分别地)简化路径:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "简化路径:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "反向路径..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s 简化了<b>%d</b>条路径, 共有<b>%d</b>条路径..."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "创建位图"
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 条路径已简化."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "选择<b>对象</b>创建剪裁路径或者遮罩。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "选择要简化的<b>路径</b>."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "选择遮罩对象和<b>对象</b>应用剪裁路径或者遮罩。"
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
+msgid "Simplify"
+msgstr "简化"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "设置剪裁路径"
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set mask"
-msgstr "设置遮罩"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "执行路径效果时出错."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "选择<b>对象</b>去除剪裁路径或者遮罩。"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>链接偏移</b>, %s量为%f pt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "释放剪裁路径"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "向外"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release mask"
-msgstr "释放遮罩"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "向内"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "选择<b>对象</b>来缩放以适应画布。"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>动态偏移</b>, %s量为%f pt"
 
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "选区适合页面"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
+msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "绘图适合画布"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "适合画布到选区"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>多边形</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "连接"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>折线</b>"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Ellipse"
-msgstr "椭圆"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>螺旋</b> %3f 周"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "浮动文字"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>星形</b> %d个顶点"
+msgstr[1] "<b>星形</b> %d个顶点"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "线"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
+msgstr[1] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
+msgstr[1] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Polygon"
-msgstr "多边形"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;没有发现名称&gt;"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "折线"
+#: ../src/sp-text.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>路径上文字</b>(%s, %s)"
 
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/sp-text.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>文字</b>(%s, %s)"
 
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D盒子"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>克隆的字符串</b>%s%s"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "object|克隆"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 从"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "偏移路径"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>将克隆的字符数据独立</b>"
 
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>文本跨距</b>"
 
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
-msgid "Star"
-msgstr "星形"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "单击选区切换缩放/旋转把手"
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>克隆</b>:%s"
 
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "没有选择对象。单击,Shift+单击,或者在对象周围拖动选择。"
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>孤立克隆</b>"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: ../src/star-context.cpp:333
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度; 保持辐向半径"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/star-context.cpp:464
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "层<b>%s</b>"
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>多边形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/star-context.cpp:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "层<b><i>%s</i></b>"
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>星形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/star-context.cpp:494
+msgid "Create star"
+msgstr "创建星形"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " 在%s"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "选择<b>文字和路径</b>把文字放在路径上."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " 在组 %s (%s)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"文字对象<b>已放置在路径上</b>.首先从路径上移除.使用 <b>Shift+D</b>查找路径."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>父(%s)"
-msgstr[1] " 在<b>%i</b>父(%s)"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字.首先把矩形转化成路径."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " 在<b>%i</b>层"
-msgstr[1] " 在<b>%i</b>层"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能安置在路径上."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找原始对象"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Put text on path"
+msgstr "在路径上放置文字"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找路径"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "选择<b>路径上的文字</b>从中删除."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找框架"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有附加在路径上的文字</b>."
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象选择"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象选择"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "从路径上释放文字"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "选择<b>文字</b>去除间距."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "移除手工字距"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr "选择<b>文字</b>和一个或多个<b>路径或者形状</b>让文字浮动在框架内."
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "浮动文字转为形状"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
-msgstr[1] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "选择<b>浮动文字</b>解除浮动."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s。 %s。"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "接触文字浮动"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "é\94\99å\88\87"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "é\80\89æ\8b©<b>æµ®å\8a¨æ\96\87å­\97</b>è¿\9bè¡\8c转æ\8d¢."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
-msgid "Set center"
-msgstr "选择中心"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能进行转换."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr "<b>中心</b>旋转错切:拖动调整位置;使用 Shift 缩放也使用此中心"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "把浮动文本转化成文本"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>收缩或拉伸</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放;按住 <b>Shift</b> 在旋转中"
-"心缩放"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "选区里<b>没有浮动文字</b>可以转化."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>缩放</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放;按住 <b>Shift</b> 在旋转中心缩放"
+#: ../src/text-context.cpp:441
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>单击</b>编辑文字, <b>拖动</b>选择部分文字."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
+#: ../src/text-context.cpp:443
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>错切</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;按住 <b>Shift</b> 在另一面错切"
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>单击</b>编辑浮动文字, <b>拖动</b>选择文本的一部分."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>旋转</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;按住 <b>Shift</b> 在对角旋转"
+#: ../src/text-context.cpp:498
+msgid "Create text"
+msgstr "创建文本"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:767
-msgid "Reset center"
-msgstr "重置中心"
+#: ../src/text-context.cpp:522
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "不可打印字符"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>缩放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%;按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率"
+#: ../src/text-context.cpp:537
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "插入宽字符"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/text-context.cpp:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>错切</b>:%0.2f&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "宽字符(<b>回车</b>):%s:%s"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>旋转</b>:%0.2f&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "宽字符(<b>回车</b>):"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/text-context.cpp:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "移动<b>中心</b>到%s,%s"
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>浮动文字框架</b>: %s &#215; %s"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"以%s,%s <b>移动</b>;使用<b>Ctrl</b>限制水平/垂直移动;按住 <b>Shift</b> 禁"
-"用捕捉"
+#: ../src/text-context.cpp:681
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "输入文字; <b>回车</b>开始新的一行."
 
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "拖动曲线"
+#: ../src/text-context.cpp:694
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "已创建浮动文字."
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>连接</b>到%s"
+#: ../src/text-context.cpp:696
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "创建浮动文字"
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "不用统一资源定位符<b>连接</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:698
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "对于当前字号框架<b>太小</b>.不能创建浮动文字."
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>椭圆</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr "非间断空格"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>圆</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:836
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "插入非间断空格"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>线段</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:873
+msgid "Make bold"
+msgstr "粗体"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>弧</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr "斜体"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "浮动区域"
+#: ../src/text-context.cpp:930
+msgid "New line"
+msgstr "新行"
 
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "浮动排除区域"
+#: ../src/text-context.cpp:964
+msgid "Backspace"
+msgstr "回格"
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
-msgstr[1] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "向左紧凑"
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>连接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
-msgstr[1] "<b>连接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
+#: ../src/text-context.cpp:1037
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "向右紧凑"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1062
+msgid "Kern up"
+msgstr "向上紧凑"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "垂直,位于 %s"
+#: ../src/text-context.cpp:1088
+msgid "Kern down"
+msgstr "向下紧凑"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "水平,位于 %s"
+#: ../src/text-context.cpp:1165
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "逆时针旋转"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click 删除"
+#: ../src/text-context.cpp:1186
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "顺时针旋转"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
-msgid "embedded"
-msgstr "嵌入"
+#: ../src/text-context.cpp:1203
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "拉伸行间距"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>图像应用不正确</b>:%s"
+#: ../src/text-context.cpp:1211
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "拉深字距"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>图像</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/text-context.cpp:1230
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "扩展行间距"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
+#: ../src/text-context.cpp:1238
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "扩展字间距"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>:锁定螺旋半径"
+#: ../src/text-context.cpp:1368
+msgid "Paste text"
+msgstr "粘贴文本"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#: ../src/text-context.cpp:1602
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>螺旋</b>:半径 %s,角度 %5g&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "创建螺旋"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
-msgid "Object"
-msgstr "对象"
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr "输入或修改浮动文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新段."
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#: ../src/text-context.cpp:1604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "输入或修改文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新行."
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
-msgstr[1] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr "<b>单击</b>选择或者创建文字, <b>拖动</b>创建浮动文字; 然后输入"
 
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>线</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:1722
+msgid "Type text"
+msgstr "输入文字"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "交é\9b\86"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "ä¸\8dè\83½å¤\9fç¼\96è¾\91<b>å\85\8bé\9a\86产ç\94\9fç\9a\84å­\97符</b>."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "差集"
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"编辑路径, <b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>拖动</b>节点来选择, 然后<b>"
+"拖动</b>节点或者控制点."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "用推压的方法扭曲路径, 选择路径, 然后在上面拖动."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "剪切路径"
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建矩形.<b>拖动控制</b>来圆整角或改变尺寸.<b>单击</b>选择."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "<b>至少</b>选择<b>两个</b>路径执行布尔操作。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>创建立方体.<b>拖动控制</b>改变透视大小.<b>单击</b>选择.(<b>Ctrl"
+"+Alt</b> 选择单个面)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "<b>至少</b>选择<b>一条</b>路径执行布尔操作。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建椭圆.<b>拖动控制</b>来创建圆弧或线段.<b>单击</b>选择."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "只选择<b>两个路径</b>执行差,异或,分割或者剪切路径。"
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建星形.<b>拖动控制</b>编辑星形形状.<b>单击</b>选择."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "不能确定对象的<b>Z序</b>,以便差,异或,分割或者剪切路径。"
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>拖动</b>创建螺旋.<b>拖动控制点</b>编辑螺旋形状.<b>单击</b>选择."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
 msgid ""
 msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "对象中有一个<b>不是路径</b>,不能执行布尔操作。"
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>创建手绘线.按住 <b>Shift</b> 附加到选择的路径, <b>Alt</b> 激活草图"
+"模式."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "选择<b>描边的路径</b>把描边转换到路径。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>单击</b>或者<b>单击并拖动</b>开始绘制路径; 按住 <b>Shift</b> 附加到选择的"
+"路径.<b>Ctrl+click</b>创建单个点(仅在直线模式中)."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "把描边转化成路径"
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>绘制书法轮廓.<b>Ctrl</b> 沿参考线, <b>Arrow keys</b> 调整宽度(左/"
+"右)和角度(上/下)."
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有描边路径</b>。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>拖动</b>或者<b>双击</b>在选择的对象上创建渐变, <b>拖动控制点</b>调节渐变."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "选择的对象<b>不是路径</b>,不能向内/向外偏移。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr "<b>单击</b>或者<b>在区域附近拖动</b>放大, <b>Shift+单击</b>缩小."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "å\88\9b建é\93¾æ\8e¥å\81\8f移"
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "å\9c¨ä¸¤ä¸ªå½¢ç\8a¶ä¹\8bé\97´<b>å\8d\95å\87»å¹¶æ\8b\96å\8a¨</b>å\88\9b建è¿\9eæ\8e¥å\99¨."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "创建动态偏移"
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "选择<b>路径</b>向内/向外偏移。"
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>拖动</b>擦除."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "向外偏移路径"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "从工具栏中选择一个子项"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "向内偏移路径"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "描轮廓:%d. %ld 节点"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "选区里没有<b>路径</b>可以向内/向外偏移。"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "正在(分别地)简化路径:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "只选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "简化路径:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "正在简化 %s - 简化了 <b>%d</b> 条路径,共有 <b>%d</b> 条路径..."
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "提取轮廓:没有活动桌面"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 条路径已简化。"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "无效 SIOX 结果"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "选择要简化的<b>路径</b>。"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "描边:没有活动文档"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "简化"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "描边:图像没有位图数据"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化。"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..."
 
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "执行路径效果时出错。"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "提取位图"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>连接偏移</b>,%s 有 %f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "向外"
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "描边:完成.%ld 节点创建"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "向内"
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>什么也没有</b>选中."
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>动态偏移</b>,%s 有 %f pt"
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. 拖住 <b>移动</b>."
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点,路径效果)"
-msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点,路径效果)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击<b>移入</b>; 配合 Shift <b>移出</b>."
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
-msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来<b>随机地移动</b>."
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>多边形</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>缩小</b>; 配合 Shift <b>放大</b>."
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>折线</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>顺时针旋转</b>; 配合 Shift, <b>逆时针旋转</b>."
 
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>矩形</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>再制</b>; 配合 Shift, <b>删除</b>."
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>螺旋</b>有 %3f 周"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. 拖动来<b>挤压路径</b>."
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "有 %d 个顶点的<b>星形</b>"
-msgstr[1] "有 %d 个顶点的<b>星形</b>"
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>向内偏移路径</b>; 配合 Shift <b>向外偏移</b>."
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>多边形</b>带有 %d 个节点"
-msgstr[1] "<b>多边形</b>带有 %d 个节点"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>合拢路径</b>; 配合 Shift <b>分离</b>."
 
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "在<b>%d</b>对象中的<b>有条件组</b>"
-msgstr[1] "在<b>%d</b>对象中的<b>有条件组</b>"
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>粗糙化路径</b>."
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;没有发现名称&gt;"
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 拖动或单击来给<b>对象着色</b>."
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>路径上文字</b>(%s,%s)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击 <b>随机化颜色</b>."
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>文字</b>(%s,%s)"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. 拖动或单击<b>增强模糊</b>; 配合 Shift 来<b>减弱</b>."
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "从 %s <b>克隆字符串</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>没有选择对象!</b> 请选择对象然后扭曲(tweak)."
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+msgid "Move tweak"
+msgstr "移动扭曲"
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>将克隆的字符数据独立</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "移入/移出扭曲"
 
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>矩形</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "移动抖动扭曲"
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "缩放扭曲"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>克隆</b>:%s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "旋转扭曲"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>孤立克隆</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "再制/删除扭曲"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "推压路径扭曲"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "收缩/扩张路径扭曲"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "吸引/排斥路径扭曲"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "毛边路径扭曲"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度;保持辐向半径"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "色彩绘画扭曲"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>多边形</b>:半径 %s,角度 %5g&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "色彩抖动扭曲"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>星形</b>:半径 %s,角度 %5g&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "模糊扭曲"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "创建星形"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "没有对象被复制."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "选择<b>文字和路径</b>把文字放在路径上。"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "剪贴板是空的."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"文字对象<b>已放置在路径上</b>。首先从路径上移除。使用 <b>Shift+D</b>查找路"
-"径。"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "选择对象来粘贴风格."
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字。首先把矩形转化成路径。"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "剪贴板不包含样式."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "选择对象来粘贴尺寸."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "å\9c¨è·¯å¾\84ä¸\8aæ\94¾ç½®æ\96\87å­\97"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "å\89ªè´´æ\9d¿ä¸\8då\8c\85å\90«å¤§å°\8f."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "选择<b>路径上的文字</b>从中删除。"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "选择<b>对象</b>来粘贴实时路径效果."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有带路径文字</b>。"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "剪贴板不包含效果."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "从路径中移除文字"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "剪贴板中没有路径."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "选择<b>文字</b>去除间距。"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "对象属性(_P)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "移除手工字距"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "选择这个(_S)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr "选择<b>文字</b>和一个或多个<b>路径或者形状</b>把文字浮动到框架上。"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "创建链接(_C)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "文字跟随形状"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "设置遮罩"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "选择<b>已浮动文字</b>解除浮动。"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "释放遮罩"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "接触已跟随文字"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "设置裁剪"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "选择<b>已浮动文字</b>转换。"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "释放裁剪"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "创建链接"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "把跟随文字转化成文字"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "解除群组(_U)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "选区里<b>没有跟随文字</b>可以转化。"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "链接属性(_P)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>单击</b>编辑文字,<b>拖动</b>选择部分文字。"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "跟随链接(_F)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>单击</b>编辑浮动文字,<b>拖动</b>选择部分文字。"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "去除链接(_R)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "创建文本"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "图像属性(_P)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "不可打印字符"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "外部编辑..."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "插入宽字符"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "填色和笔廓(_F)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "宽字符(<b>回车</b>):%s:%s"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "关于 Inkscape"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "宽å­\97符ï¼\88<b>å\9b\9e车</b>ï¼\89ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "å\90¯å\8a¨ç\94»é\9d¢(_S)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>浮动文字框架</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "è¾\93å\85¥æ\96\87å­\97ï¼\9b<b>å\9b\9e车</b>å¼\80å§\8bæ\96°ç\9a\84ä¸\80è¡\8cã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "è¯\91è\80\85(_T)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "已创建浮动文字。"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "许可(_L)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "创建浮动文字"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr "对于当前字体大小框架<b>太小</b>。不能创建浮动文字。"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "译者"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "非间断空格"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+msgid "Align"
+msgstr "对齐"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "插入非间断空格"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+msgid "Distribute"
+msgstr "分布"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "粗体"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "斜体"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+msgid "gap|H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "新行"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "回格"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+msgid "V:"
+msgstr "垂直:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "向左紧凑"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "去除重叠"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "向右紧凑"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "排列连接器网络"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "å\90\91ä¸\8aç´§å\87\91"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+msgid "Unclump"
+msgstr "å\88\86解å\9b¢å\9d\97"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "向下紧凑"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "随机化位置"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "分布文本基线"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "顺时针旋转"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "对齐文本基线"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "拉伸行间距"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "连接器网络布局"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "拉深字距"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Nodes"
+msgstr "节点"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "扩展行间距"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Relative to: "
+msgstr "相对于:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "扩展字间距"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "将所选对象作为群组处理:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "粘贴文本"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "将对象的右侧边沿对齐到锚的左边"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr "输入浮动文字;<b>回车</b>开始新的一段。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left edges"
+msgstr "对齐左侧边沿"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "输入文字;<b>回车</b>开始新的一行。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "对象中心水平对齐"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr "<b>单击</b>选择或者创建文字,<b>拖动</b>创建浮动文字;然后输入"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align right sides"
+msgstr "右对齐"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "输入文字"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "将对象的左侧边沿对齐到锚的右边"
 
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "不能够编辑<b>克隆产生的字符</b>。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "将对象的底侧边沿对齐到锚的顶端"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"编辑路径,<b>单击</b>,<b>Shift+单击</b>,或者<b>拖动</b>节点来选择,然后<b>"
-"拖动</b>节点或者控制点。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align top edges"
+msgstr "对齐顶部边沿"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "用推压的方法扭曲路径,选择路径,然后在上面拖动。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "水平居中"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>拖动</b>创建矩形。<b>拖动控制</b>来圆整角或改变尺寸。<b>单击</b>选择。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "对齐底部边沿"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>拖动</b>创建立方体。<b>拖动控制</b>改变透视大小。<b>单击</b>选择。(<b>Ctrl"
-"+Alt</b> 选择单个面)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "将对象的顶端边沿对齐到锚的底侧"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>拖动</b>创建椭圆。<b>拖动控制</b>来创建圆弧或线段。<b>单击</b>选择。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>拖动</b>创建星形。<b>拖动控制</b>编辑星形形状。<b>单击</b>选择。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "文字基线对齐"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>拖动</b>创建螺旋。<b>拖动控制点</b>编辑螺旋形状。<b>单击</b>选择。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "使对象之间的水平间隙相等"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr "<b>拖动</b>创建手绘线。按住 <b>Shift</b> 附加到选择的路径。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "左侧边沿等距分布"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>单击</b>或者<b>单击并拖动</b>开始绘制路径;按住 <b>Shift</b> 附加到选择的"
-"路径。<b>Ctrl+click</b>创建单个点。<b>Ctrl+click</b>创建单个点。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "水平方向中心等距分开"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>拖动</b>绘制书法轮廓。<b>Ctrl</b> 沿辅助线,<b>Alt</b>细/粗,<b>Arrow "
-"keys</b> 调整宽度(左右)和角度(上下)。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "右侧边沿等距分布"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>拖动</b>或者<b>双击</b>在选择的对象上创建渐变,<b>拖动控制点</b>调节渐变。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "使对象之间的垂直间隙相等"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr "<b>单击</b>或者<b>在区域附近拖动</b>放大,<b>Shift+单击</b>缩小。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "顶部边沿等距分布"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "å\9c¨ä¸¤ä¸ªå½¢ç\8a¶ä¹\8bé\97´<b>å\8d\95å\87»å¹¶æ\8b\96å\8a¨</b>å\88\9b建è¿\9eæ\8e¥å\99¨ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´æ\96¹å\90\91中å¿\83ç­\89è·\9då\88\86å¼\80"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "底部边沿等距分布"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>连接</b>到%s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "文本基线垂直分布"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "两个方向任意居中"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "解除聚合对象:使边边等距"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "只选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "移动对象尽可能小, 以便边界不重叠"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "优化排列选择的连接器网络"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "提取轮廓:没有活动桌面"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "将选择节点对齐到水平线"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "无效 SIOX 结果"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "将选择节点对齐到垂直线"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "æ\8f\8fè¾¹ï¼\9a没æ\9c\89æ´»å\8a¨æ\96\87æ¡£"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91å\88\86å¸\83é\80\89æ\8b©ç\9a\84è\8a\82ç\82¹"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "描边:图像没有位图数据"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "垂直方向分布选择的节点"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..."
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Last selected"
+msgstr "最近的选区"
 
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "提取位图"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "First selected"
+msgstr "最先的选区"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "描边:完成。%ld 节点创建"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Biggest object"
+msgstr "最大对象"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>什么也没有</b>删除。"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Smallest object"
+msgstr "最小对象"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
+msgid "Selection"
+msgstr "选择"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "设置档案名:"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "捕捉日志消息"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "释放日志消息"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "元数据"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "许可"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>都柏林核心元素</b>"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "许可"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "显示页面边界(_B)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "如果设置, 矩形页面边界可见"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "绘图的顶部边界(_T)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "如果设置, 边界始终在绘图的顶部"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>没有选择对象!</b> 请选择对象然后扭曲(tweak)。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "显示边界阴影(_S)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "扩张扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "如果设置, 页面边界会在右下边显示阴影"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "毛边扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "背景(_G)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "引力扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "引力扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "边界颜色(_C):"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "已选对象复制成双份"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "页面边界色"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "推压扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "页面边界的颜色"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "收缩扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "默认单位(_U):"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "引力扭曲"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "显示参考线(_G)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "毛边扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "显示或隐藏参考线"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "拖动参考线时捕捉(_S)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color jitter tweak"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"拖动参考线时, 捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉"
+"节点' 或者 '捕捉范围框的顶点', 只有参考线上光标附件的一小段能进行捕捉)"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "推压扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "参考线颜色(_L)"
 
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "没有对象拷贝。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "参考线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "剪贴板是空的。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "参考线的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡æ\9d¥ç²\98è´´é£\8eæ ¼ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "é«\98亮è\89²(_H):"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "剪贴板是空的。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "高亮参考线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡æ\9d¥ç²\98贴尺寸ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "é¼ æ \87移ä¸\8aå\8e»ç\9a\84å\8f\82è\80\83线é¢\9cè\89²"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "剪贴板是空的。"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "新建(_N)"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "选择<b>对象</b>来粘贴实时路径效果。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "创建新网格."
 
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "剪贴板是空的。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "剪贴板中没有路径。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "保持选定网格."
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "对象å±\9eæ\80§(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Guides"
+msgstr "å\8f\82è\80\83线"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "选择这个(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Grids"
+msgstr "网格"
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "创建连接(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Snap"
+msgstr "捕捉"
 
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "设置遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "色彩管理"
 
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "释放遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "脚本"
 
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "设置填充"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>一般</b>"
 
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "释放(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>边界</b>"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "创建连接"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>格式</b>"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "解除组合(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>参考线</b>"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "连接属性(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "捕捉距离(_D)"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "跟随连接(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "捕捉距离范围(_C):"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "去除连接(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "总是捕捉"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "图像属性(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到对象时有效"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "编辑填色..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到对象"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "填色和描边(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "选择后, 对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉"
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "关于 Inkscape"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "捕捉距离(_I)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "启动画面(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "捕捉距离范围(_L):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到网格时有效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "译者(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到网格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "许可(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "激活时, 对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "捕捉距离(_A)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr "译者"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "捕捉距离范围(_R):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "对齐"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到参考线时有效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "分布"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到参考线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr "激活时, 对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉"
 
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "端点:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>捕捉到对象</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>捕捉到网格</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "垂直:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "去除重叠"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(无效的 UTF-8 字串)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "排列连接器网络"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "色彩配置档案目录(%s)不可用."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "分解团块"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "链接色彩配置档案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "随机化位置"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "移除链接的色彩配置档案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "分布文本基线"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>已链接的色彩配置档案:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "对齐文本基线"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>可用的色彩配置档案:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "连接器网络布局"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+msgid "Link Profile"
+msgstr "链接配置档案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "节点"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+msgid "Profile Name"
+msgstr "配置档案名"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "相对于:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>外部脚本文件:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "被选对象没有施加路径效果。"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "已左边锚为准对齐到右边对象"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "左对齐"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+msgid "Add external script..."
+msgstr "添加外部脚本..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "水平地翻转已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+msgid "Remove external script"
+msgstr "移除外部脚本..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "右对齐"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>创建</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "已右边锚为准对齐到左边对象"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>已定义的网格</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "已顶部锚为准对齐到底部对象"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+msgid "Remove grid"
+msgstr "移除网格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "顶对齐"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "水平居中"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "底对齐"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "已底部锚为准对齐到顶部对象"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "无预览"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "水平对齐文字的基准锚"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "太大不能预览"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "垂直对齐文字的基准锚"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "允许预览"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "使对象之间的水平间隙相等"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "所有Inkscape文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "左边等距分开"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "水平方向中心等距分开"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "所有图像"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "右边等距分开"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "所有矢量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "使对象之间的垂直间隙相等"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "所有位图"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "顶部等距分开"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "自动为文件名称添加后缀名"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "垂直方向中心等距分开"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "根据后缀名判断"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "底部等距分开"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "源的左边"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "水平对é½\90æ\96\87å­\97ç\9a\84å\9fºå\87\86é\94\9a"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "æº\90ç\9a\84å®\9aè¾¹"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "垂直对齐文字的基准锚"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "源的右边沿"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "两个方向任意居中"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "源的底边"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "解除聚合对象:使边边等距"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "源宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "移动对象尽可能小,以便边界不重叠"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "源高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "优化排列选择的连接器网络"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "目标宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "水平对齐选择的节点"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "目标高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "垂直对齐选择的节点"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "分辨率(点/英寸)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "水平方向分布选择的节点"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "垂直方向分布选择的节点"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Last selected"
-msgstr "最近的选区"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "First selected"
-msgstr "最先的选区"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "反锯齿"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "隐藏对象"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "设置对象 ID"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "目标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "绘图"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "显示预览"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "选择"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "没有选择文件"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "Fill"
+msgstr "填色"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "笔廓绘制(_P)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "设置文件名"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "笔廓风格(_Y)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"该矩阵对色彩空间进行线性变换. 每行影响一个色彩分量. 每列决定了输入的各个色彩"
+"分量传递到输出的量. 最后一列与输入色彩无关, 可以用来调整一个常数分量."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "消息"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "图像文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "捕捉日志消息"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "选择的 SVG 元素"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "释放日志消息"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "元数据"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "许可"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "都柏林核心实体"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+msgid "Light Source:"
+msgstr "光源:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "许可"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "光源在XY平面上的方位角, 度"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "显示页面边界(_b)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "光源在YZ平面上的方位角, 度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "如果设置,矩形页面边界可见"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "绘图的顶部边界(_t)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 坐标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "如果设置,边界始终在绘图的顶部"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "X 坐标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "显示边界阴影(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 坐标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "如果设置,页面边界会在右下边显示阴影"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Points At"
+msgstr "指向"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "背景(_g)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "高光指数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "背景色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "控制光源焦点的指数值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "圆锥角"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid ""
 msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"聚光灯光轴(即从光源到目标点间的轴线)和锥形光束间的角度. 灯光不会超出该锥形光"
+"束."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "边界颜色(_c):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "New light source"
+msgstr "新光源"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "页面边界色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "再制(_D)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "页面边界的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+msgid "_Filter"
+msgstr "滤镜(_F)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "é»\98认å\8d\95ä½\8d(_u)ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+msgid "R_ename"
+msgstr "é\87\8då\91½å\90\8d(_E)"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "显示参考线(_g)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+msgid "Rename filter"
+msgstr "重命名滤镜"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "显示或隐藏参考线"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+msgid "Apply filter"
+msgstr "应用滤镜"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_拖动参考线时捕捉"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+msgid "Add filter"
+msgstr "添加滤镜"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"拖动参考线时,捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉"
-"节点' 或者 '捕捉边沿框的顶点',参考线上光标附件的一段才能捕捉)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "再制滤镜"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "参考线颜色(_c)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+msgid "_Effect"
+msgstr "效果(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "参考线颜色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+msgid "Connections"
+msgstr "连接"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "参考线的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "移除滤镜基元"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "高亮色(_H):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "移除合并节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "é«\98亮å\8f\82è\80\83线é¢\9cè\89²"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "é\87\8dæ\96°æ\8e\92å\88\97滤é\95\9cå\9fºå\85\83"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "鼠标移上去的参考线颜色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "添加效果:"
 
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Grid|_新建"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No effect selected"
+msgstr "没有选择效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Create new grid."
-msgstr "创建新网格."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "没有选择滤镜"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Remove"
-msgstr "_移除"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "效果参数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "保持选定网格."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "滤镜通用选项"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "参考线"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "坐标:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "网格"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域左侧顶点的X坐标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "捕捉"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域上方的Y坐标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "色彩管理"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "尺寸:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "脚本"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域的宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>一般</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "滤镜效果区域的高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>边界</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+msgid "Mode:"
+msgstr "模式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>格式</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"矩阵操作类型. 选项 '矩阵' 将提供一个完整的5x4矩阵. 其它选项对应不需要指定完整"
+"矩阵的一般色彩操作."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>参考线</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+msgid "Value(s):"
+msgstr "值(s):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "捕捉 _距离"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Operator:"
+msgstr "操作:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "捕捉距离范围:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Always snap"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"如果使用该算法操作, 每个最终像素通过 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 得到, 其中"
+"i1和i2分布是第一个和第二个输入的像素值."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到对象时有效"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "选择后,对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "捕捉 _距离"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "尺寸:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "捕捉距离范围:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "卷积矩阵的宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到网格时有效"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "卷积矩形的高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "激活时,对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉"
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
 
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89 _è·\9d离"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Kernel:"
+msgstr "æ ¸:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "捕捉距离范围:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"使用该矩阵对输入图像进行卷积来计算输出像素的颜色. 不同的取值能够获得区别很大"
+"的视觉效果. 单位矩阵能够产生运动模糊效果 (平行于对角线), 而使用非零常量填充的"
+"矩阵产生一般的模糊效果."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到参考线时有效"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Divisor:"
+msgstr "除数:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"将核矩阵应用到输入图像后将产生一个数, 除以该除数产生最终的目标颜色值. 除数为"
+"矩阵中所有元素的和时倾向于对整体结果的色彩强度产生昏暗效果."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Bias:"
+msgstr "偏置:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr "激活时,对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉"
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr "该值叠加到每个元素上. 这样,滤镜的输出为0时可以用一个常量来代替."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>捕捉到对象</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "边沿模式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>捕捉到网格</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr "选择怎样扩展输入图像的颜色值, 使得在图像的边沿也能够应用该矩阵."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "保持 Alpha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "如果选中, alpha通道将不受该滤镜基元的影响."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "调色板目录 (%s)不可用。"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "散射颜色:"
 
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "从图像中拾取颜色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "设置光源的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "表面缩放:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>已定义的网格</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "该值放大由输入alpha通道确定的凸凹贴图的高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Constant:"
+msgstr "常数:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "è¿\9eæ\8e¥å±\9eæ\80§(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "该常é\87\8få½±å\93\8dPhongå\85\89ç\85§æ¨¡å\9e\8b."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "设置文件名"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "核单元长度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "Scale:"
+msgstr "缩放:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "添加(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "位移效果的强度."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "设置文件名"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 位移:"
 
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "编辑填色..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "控制X方向位移的色彩分量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "从路径中移除文字"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 位移:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>创建</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "控制Y方向位移的色彩分量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>已定义的网格</b>"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "浸漫颜色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
-msgid "Remove grid"
-msgstr "移除网格"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "滤镜的整个区域都将用这种颜色填充."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "标准差:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "模糊操作的标准差."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "无预览"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"浸蚀: 对输出图像进行 \"窄薄\" 处理.\n"
+"膨胀: 对输出图像进行 \"加厚\" 处理."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "太大ä¸\8dè\83½é¢\84è§\88"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Radius:"
+msgstr "å\8d\8aå¾\84:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "å\85\81许é¢\84è§\88"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "å\9b¾å\83\8fæ\9d¥æº\90:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "所有Inkscape文件"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta X:"
+msgstr "△X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "输入图像向右偏移的距离"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "所有图像"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "△Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "矢量"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "输入图像向下偏移的距离"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "位图"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "高光颜色:"
 
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "自动为文件名称添加后缀名"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent:"
+msgstr "指数:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "根据后缀名判断"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "镜面反射指数, 大值更 \"光亮\"."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "指示滤镜基元是否需要执行噪声或紊乱功能."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "基频:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "源的右边沿"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Octaves:"
+msgstr "倍频程:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "Seed:"
+msgstr "种子:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "源宽度"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "伪随机数产生器的初始值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "æº\90é«\98度"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "æ·»å\8a æ»¤é\95\9cå\9fºå\85\83"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "目标宽度"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr "滤镜基元<b>feBlend</b>提供了4种图像混合模式: 遮蔽, 增强, 变暗和变亮. "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "目标高度"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feColorMatrix</b>对每个像素进行矩阵变换. 效果类似于转换到灰度, 更"
+"改饱和度和色调."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "分辨率(点/英寸)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feComponentTransfer</b>根据特定的转换方式修改输入的色彩成分(红, "
+"绿, 蓝和透明度), 操作效果类似于亮度和对比度调整, 色彩平衡, 以及色阈."
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "文档"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feComposite</b>使用Porter-Duff混合模式或者SVG标准中描述的算法对两"
+"个图像进行组合. Porter-Duff模式是对图像中的对应像素进行逻辑操作."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feConvolveMatrix</b>对图像进行卷积. 使用卷积矩阵产生的一般效果包括"
+"模糊, 锐化, 浮雕和边沿检测. 尽管高斯模糊也可以用这种方式产生, 但专用的高斯模"
+"糊滤镜基元速度更快并且与分辨率无关."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feDiffuseLighting</b> 和 feSpecularLighting 产生\"浮雕式\"的阴影. "
+"输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹"
+"陷."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"滤镜基元<b>feDisplacementMap</b>使用第二个输入作为位移贴图来平移第一个输入上"
+"的像素, 第二个输入确定了每个像素的距离. 经典效果包括回旋和收缩."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"基础滤镜<b>feFlood</b>(浸漫)用指定的颜色和透明度填充区域.  经常用来作为其它滤"
+"镜的输入, 来为图形着色."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "目标"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feGaussianBlur</b>对输入进行均一模糊. 通常与feOffset组合使用构成阴"
+"影投射效果."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "所有图像"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr "滤镜基元<b>feImage</b>用另外一幅图像或文档的另外一部分来填充区域."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "预览"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feMerge</b>将滤镜内的几个临时图像通过标准alpha方式合并为一个图像. "
+"与通过多次执行feBlend中的\"标准\"模式和feComposite中\"over\"模式合并图像是等"
+"效的."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "没有选择滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feMorphology</b> 提供了浸蚀与膨胀效果. 对于单色对象, 浸蚀使其窄"
+"薄, 而膨胀使其变厚."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "填色"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"滤镜基元<b>feOffset</b> 将图像偏移指定的距离. 例如, 在投射阴影时, 阴影要略微"
+"偏离实际对象的位置."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "描边绘制(_p)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"滤镜基元 feDiffuseLighting 和 <b>feSpecularLighting</b> 产生\"浮雕式\"的阴"
+"影. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内"
+"凹陷."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "描边风格(_y)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "滤镜基元<b>feTile</b>平铺输入图形"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"滤镜基元<b>feTurbulence</b>渲染柏林噪声. 同样用于模拟一些自然现象, 例如云、火"
+"焰和烟雾, 以及产生类似大理石或花岗石的复杂纹理."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "å\9b¾å\83\8fæ\96\87件"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "å\86\8då\88¶æ»¤é\95\9cå\9fºå\85\83"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "选择 SVG 元素"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "设置滤镜基元属性"
 
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "单位:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "è¿\99个SVG滤é\95\9cæ\95\88æ\9e\9cä¸\8dé\9c\80è¦\81å\8f\82æ\95°ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "è§\92度(度):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果。"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "相对变化(_T)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-msgid "Light Source:"
-msgstr "光源:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "设置引导线属性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "参考线"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "参考线 ID: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 坐标"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "当前: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "X 坐标"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 坐标"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "只限选区或者整个文档"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Points At"
-msgstr "指向"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "刷新图标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "指数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "鼠标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "抓取敏感度:"
 
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "圆锥角"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-msgid "New light source"
-msgstr "新光源"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "单击/拖动阈值:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_再制"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素), 是一个单击, 而不是拖动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
-msgid "_Filter"
-msgstr "_滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "R_ename"
-msgstr "重命名(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"使用手写板或者其它压力敏感设备.如果使用手写板出现问题, 请禁用(仍然可以作为鼠"
+"标使用)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-msgid "Rename filter"
-msgstr "重命名滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "根据绘图板设备切换工具 (需要重启)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-msgid "Apply filter"
-msgstr "应用滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "当在绘图板上使用不同的设备 (笔, 橡皮擦, 鼠标)时改变工具栏"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "Add filter"
-msgstr "æ·»å\8a æ»¤é\95\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "æ»\9aå\8a¨"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "再制滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "鼠标滚轮滚动:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
-msgid "_Effect"
-msgstr "_效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-msgid "Connections"
-msgstr "连接"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+方向键"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "滚动:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "移除合并节点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "加速:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "自动滚动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "添加效果:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No effect selected"
-msgstr "没有选择效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Threshold:"
+msgstr "阈值:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No filter selected"
-msgstr "没有选择滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远; 正值远离画布, 负值在画布内"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "æ\95\88æ\9e\9cå\8f\82æ\95°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "æ\8c\89ä¸\8b空格é\94®æ\97¶, å·¦é\94®æ\8b\96å\8a¨ç\94»å¸\83"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Filter General Settings"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"打开时, 按下空格键时, 左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator).关闭时, 空格键"
+"可以暂时切换为选择工具(缺省)."
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Coordinates"
-msgstr "坐标"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "鼠标滚轮默认为缩放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"打开时, 滚轮缩放, Ctrl配合滚轮卷屏; 关闭时, 滚轮卷屏, Ctrl配合滚轮缩放."
 
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "尺寸"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "滤镜效果区域的宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "打开捕捉指示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "滤é\95\9cæ\95\88æ\9e\9cå\8cºå\9f\9fç\9a\84é«\98度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°ç\82¹å\90\8e, å\9c¨è¯¥ç\82¹ä¸\8aæ\98¾ç¤ºä¸\80个æ \87è®°"
 
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "延迟 (毫秒):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"鼠标移动时将暂停捕捉, 并另外延迟若干秒. 在这里指定另外的延迟时间. 如果设置为0"
+"或者非常小的数, 捕捉将是实时的 "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr "值(s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "仅捕捉离指针最近的节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "操作者"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "仅捕捉到一开始离鼠标指针最近的节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "权重因子:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid ""
 msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"当有多种捕捉方式时, Inkscape可以优先选择最接近变换后的 (设置为0), 或者一开始"
+"最接近指针的点 (设置为1)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "捕捉"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "图案宽度"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "方向键移动:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "被填色矩形的高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "目标"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> 和 < 缩放:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
 msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "内/外偏移:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "核心"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "指南针式显示角度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"启用时, 角度将会按照 0 度在北部, 范围 0 到 360 度, 顺时针方向显示, 否则 0 度"
+"在东方, 范围 -180 到 180 度, 逆时针方向"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "除数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "旋转捕捉每:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉; 同时, 按住 [或者] 旋转按照此度数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "缩放:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "缩放工具单击,  +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "边沿模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "显示选区提示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "保持 Alpha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "允许渐变编辑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点"
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "散射颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "将边而不是边界框转为参考线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "将对象转变为参考线, 参考线沿对象的边 (模仿对象的形状), 而不是沿边界框."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "方头端点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+单击 点的大小:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "倍于当前轮廓宽度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "使用 Ctrl+单击 时创建的点的大小 (相对当前笔廓宽度)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>没有已选对象</b>使用此样式."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid ""
 msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>超过一个对象已选.</b>不能得到多个对象的风格."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "常数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "创建新对象使用:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Last used style"
+msgstr "最后使用的风格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "应用最近设置对象的风格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "此工具自己的风格:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr "每个工具保存自己的风格, 应用到新创建的对象.使用下面的按钮设置."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Take from selection"
+msgstr "从选区得到"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "使用该工具新创建的对象的样式"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "X 位移"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "边框模式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Y 位移"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "可见边框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "边界范围包括轮廓宽度, 标记, 滤镜边缘, 等."
 
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color"
-msgstr "停止位颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "几何边框"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "边界范围仅包含路径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "标准差"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "到参考线的转换:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "在转为参考线后仍然保留对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid ""
 msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr "转为参考线后, 不删除原始对象."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "å\9b¾å\83\8fæ\9d¥æº\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "å°\86群ç»\84ä½\9c为å\8d\95个ç\9a\84对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Delta X"
-msgstr "删除"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr "转为参考线时, 将群组作为一个单独的对象, 而不是其中的每个形状单独转换."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "平均所有草图线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y"
-msgstr "删除"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "宽度是绝对单位"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Select new path"
+msgstr "选择新路径"
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "停止位颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "不要在文字对象上附加连接器"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "指数"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Selector"
+msgstr "选择器"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "变换时, 显示:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Objects"
+msgstr "对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "基频"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "移动或变换时显示实际对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "倍频程"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Box outline"
+msgstr "边框轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "ç§\8då­\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "移å\8a¨æ\88\96å\8f\98æ\8d¢æ\97¶æ\98¾ç¤ºå¯¹è±¡ç\9a\84è¾¹æ¡\86è½®å»\93"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "单个对象选择提示:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "无单个对象选择指示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Box"
+msgstr "边界"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "每个已选对象显示其边界"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "Node"
+msgstr "节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Path outline:"
+msgstr "路径轮廓:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Path outline color"
+msgstr "路径轮廓颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "选择路径轮廓的颜色."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr "鼠标悬停时路径轮廓闪烁"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "当鼠标悬停在路径上时, 短暂地闪烁其轮廓."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr "关闭路径选中时的闪烁"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr "路径选定时, 不再继续闪烁其轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Flash time"
+msgstr "闪烁时间"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid ""
 msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr "鼠标悬停时路径轮廓的可见时间 (毫秒). 设置为0时一直显示直到鼠标移开."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Tweak"
+msgstr "扭曲"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "绘制新对象时使用:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "设置滤镜的基本属性"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+msgid "Shapes"
+msgstr "形状"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "单位:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "草图模式"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "角度 (度):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+"如果选择, 草图的结果是平均所有的草图笔迹, 而不是将旧的结果与新笔迹平均."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "相对(_t)移动"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Pen"
+msgstr "钢笔"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "笔刷"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "设置引导线属性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"如果打开, 笔廓宽度是与缩放无关的绝对单位(像素); 否则笔廓宽度依赖于缩放以便在"
+"不同缩放比例下看起来一样"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "参考线颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "如果打开, 每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "参考线 ID: %s"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "油漆桶"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "当前: %s"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "橡皮擦"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE工具(实时路径效果)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "只限选区或者整个文档"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Gradient"
+msgstr "渐变"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "刷新图标"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Connector"
+msgstr "连接器"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "鼠标"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "如果打开, 对于文字对象连接器的附着点不显示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "抓取敏感度:"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Dropper"
+msgstr "吸管"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "记住并使用上次的窗口配置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "单击/拖动阈值:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "不保存窗口形态"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素),是一个单击,而不是拖动"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+msgid "Dockable"
+msgstr "可停靠"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "对话框在任务栏隐藏"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"使用手写板或者其它压力敏感设备。如果使用手写板出现问题,请禁用(仍然可以作为鼠"
-"标使用)。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "窗口尺寸变化时缩放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "对话框上显示关闭按钮"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "滚动"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Aggressive"
+msgstr "腐蚀"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "鼠标滚轮滚动:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "保存窗口配置(大小和位置)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+方向键"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户配置)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "滚动:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "å\8a é\80\9fï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86å\9c¨é¡¶å±\82:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "对话框作为一般窗口"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "自动滚动"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "对话框在文档窗口之上"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "é\80\9f度ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "é\80\9a常ç\9b¸å\90\8cä½\86æ\98¯æ\9f\90äº\9bçª\97å\8f£ç®¡ç\90\86å\99¨ä¸\8bå·¥ä½\9cç\9a\84æ\9b´å¥½"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "对话框透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Threshold:"
-msgstr "阈值:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "聚焦时不透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远;正值远离画布,负值在画布内"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "未聚焦时的不透明度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "按下空格键时,左键拖动画布"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "不透明度变化的动画时间:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"打开时,按下空格键时,左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator)。关闭时,空格键"
-"可以暂时切换为选择工具(缺省)。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "杂项:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "鼠标滚轮默认为缩放"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"打开时,滚轮缩放,Ctrl配合滚轮卷屏;关闭时,滚轮卷屏,Ctrl配合滚轮缩放。"
+"当窗口尺寸改变时缩放绘图, 保持相同的可视面积(这个是默认的, 可以使用右边滚动条"
+"上的按钮改变)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "_打开捕捉"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "平行移动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "保持未移动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "根据变换移动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "是未链接的"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "纸张高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Are deleted"
+msgstr "是未删除的"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "当原始对象移动时, 它的克隆和链接偏移:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "捕捉点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动."
 
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "方向键移动:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值.例如, 旋转的克隆与原对象移动方向不同."
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> 和 < 缩放:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "当原对象被删除时, 它的克隆:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "孤立克隆转化成一般对象."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "å\86\85/å¤\96å\81\8f移ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "å­¤ç«\8bå\85\8bé\9a\86é\9a\8få\8e\9f对象ä¸\80èµ·å\88 é\99¤."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "当再制 原始+克隆 时:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "指南针式显示角度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "重新链接再制的克隆"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"å\90¯ç\94¨æ\97¶ï¼\8cè§\92度å°\86ä¼\9aæ\8c\89ç\85§ 0 åº¦å\9c¨å\8c\97é\83¨ï¼\8cè\8c\83å\9b´ 0 å\88° 360 åº¦ï¼\8c顺æ\97¶é\92\88æ\96¹å\90\91æ\98¾ç¤ºï¼\8cå\90¦å\88\99 0 åº¦"
-"å\9c¨ä¸\9cæ\96¹ï¼\8cè\8c\83å\9b´ -180 å\88° 180 åº¦ï¼\8cé\80\86æ\97¶é\92\88æ\96¹å\90\91"
+"å½\93å\86\8då\88¶ç\9a\84é\80\89å\8cºå\90\8cæ\97¶å\8c\85å\90«å\8e\9få§\8bå\92\8cå\85¶å\85\8bé\9a\86对象æ\97¶ (æ¯\94å¦\82å\90\8cæ\97¶å\9c¨ç¾¤ç»\84中), å°\86å\86\8då\88¶ç\9a\84å\85\8bé\9a\86é\93¾æ\8e¥å\88°"
+"å\86\8då\88¶ç\9a\84å\8e\9få§\8b对象ä¸\8a, è\80\8cä¸\8dæ\98¯æ\97§ç\9a\84å\8e\9få§\8b对象."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "旋转捕捉每:"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Clones"
+msgstr "克隆"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "使用最上面的已选对象作为裁剪路径或遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid ""
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉;同时,按住 [或者] 旋转按照此度数"
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为裁剪路径或遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "缩放:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放"
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "应用之后, 从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "显示选区提示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "裁剪和遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "缩放笔廓宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "允许渐变编辑"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "缩放矩形圆角"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "å·²é\80\89对象æ\98¯å\90¦æ\98¾ç¤ºæ¸\90å\8f\98ç¼\96è¾\91æ\8e§å\88¶ç\82¹"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "å\8f\98æ\8d¢æ¸\90å\8f\98"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "变换图案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Optimized"
+msgstr "优化"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Preserved"
+msgstr "保持"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "倍于当前轮廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "缩放对象时, 按照相同比例缩放笔廓宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "缩放矩形时, 缩放圆角半径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>没有已选对象</b>使用此样式。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "随对象缩放渐变(填色或笔廓)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr "<b>超过一个对象已选。</b>不能得到多个对象的风格。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "随对象缩放图案(填色或笔廓)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "创建新对象使用:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "保存变换"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "最后使用的风格"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "如果可能, 应用变换时不增加变换= 属性给对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "应用最近设置对象的风格"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "此工具自己的风格:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Transforms"
+msgstr "变换"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr "每个工具保存自己的风格,应用到新创建的对象。使用下面的按钮设置。"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "最佳质量(最慢)"
 
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "从选区得到"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "较好质量(较慢)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "使用该工具新创建的对象的样式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Average quality"
+msgstr "普通质量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "较低质量(较快)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "最差质量(最快)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "边框模式:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "显示时高斯模糊质量:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "可见边框"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr "最佳质量, 但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "边界范围包括轮廓宽度,标记,滤镜边缘,等。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "较好质量, 但是显示较慢"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "几何边框"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "普通质量, 可接受的显示速度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "边界范围仅包含路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "较差质量(有一些失真), 但是显示较快"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "到参考线的转换:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "最差质量(相当乱), 但是显示最快"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "在转为参考线后仍然保留对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "屏幕显示的滤镜效果质量:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "设置滤镜的基本属性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid ""
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr "转为参考线后,不删除原始对象。"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr "在滤镜效果对话框中显示滤镜基元的图标和描述."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "正在创建点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "在所有层选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "在当前层选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "普通质量"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "在当前层和子层选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "宽度æ\98¯ç»\9d对å\8d\95ä½\8d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "忽ç\95¥é\9a\90è\97\8f对象å\92\8cå±\82"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "选择新路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "忽略锁定对象和层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "不要在文字对象上附加连接器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "取消层的改变"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "选择器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢æ\97¶ï¼\8cæ\98¾ç¤ºï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å±\82ä¸\8a使é\94®ç\9b\98ç\9a\84é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "å\8fªå\9c¨å½\93å\89\8då±\82ä¸\8a使é\94®ç\9b\98ç\9a\84é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "移动或变换时显示实际对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "边框轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "单个对象选择提示:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "无单个对象选择指示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Selecting"
+msgstr "选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "导出分辨率:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "边界"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "每个已选对象显示其边界"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"Open Clip Art Library webdav服务器的名称. 在导入和导出 OCAL 功能中需要用到."
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "节点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Library 用户名:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "边框轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "粘贴颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Library 密码:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "选择普通网格线的颜色。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+msgid "Import/Export"
+msgstr "导入/导出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Perceptual"
+msgstr "百分比"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相对色度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "绝对色度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "显示模式"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"用于校准显示输出的ICC配置.\n"
+"已搜索目录:%s"
 
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "Display profile:"
+msgstr "显示模式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "创建新对象使用:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "从显示中提取配置档案"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "通过XICC提取附加到显示中的配置档案."
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "形状"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "提取附加到显示中的配置档案."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "设置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "显示色彩对应方式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式."
 
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "笔"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Proofing"
+msgstr "校核"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "毛笔字"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "在屏幕上模拟输出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"如果打开,描边宽度是与缩放无关的绝对单位(像素);否则描边宽度依赖于缩放以便"
-"在不同缩放比例下看起来一样"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "模拟目标设备的输出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr "如果打开,每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "标识出色彩范围"
 
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "油漆桶"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色"
 
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "工具"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "渐变"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "选择超出色彩范围时的警告色."
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "连接器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid "Device profile:"
+msgstr "设备配置:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "如果打开,对于文字对象连接器的附着点不显示"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "模拟设备输出的ICC配置."
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "吸管"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "设备色彩对应方式:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "黑色点补偿"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "è®°ä½\8f并使ç\94¨ä¸\8a次ç\9a\84çª\97å\8f£é\85\8dç½®"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "è¿\90è¡\8cé»\91è\89²è¡¥å\81¿."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "ä¸\8dä¿\9då­\98çª\97å\8f£é\85\8dç½®"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+msgid "Preserve black"
+msgstr "ä¿\9dæ\8c\81é»\91è\89²"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Dockable"
-msgstr "可停靠"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "对è¯\9dæ¡\86å\9c¨ä»»å\8a¡æ \8fé\9a\90è\97\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "å\9c¨CMYK -> CMYK è½¬æ\8d¢ä¸­ä¿\9dæ\8c\81\80\9aé\81\93"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "窗口尺寸变化时缩放"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<无>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "对话框上显示关闭按钮"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Color management"
+msgstr "色彩管理"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "主网格线突出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "腐蚀"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "缩小时不突出网格线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "保存窗口配置(大小和位置)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr "选中后, 缩小视图时, 网格线会显示正常色而不是主网格线色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "默认网格设置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户偏好设置)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Grid units:"
+msgstr "网格单位:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "Origin X:"
+msgstr "起点 X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "起点 Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "对话框在顶层:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "间距 X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "对话框作为一般窗口"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "间距 Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "对话框在文档窗口之上"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "网格线颜色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "普通网格线的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "主网格线颜色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "透明度通道"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主(高亮)网格线所使用的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "透明度通道"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "主网格线间隔:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "显示点而不是线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "杂项:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "如果选定, 显示网格点代替网格线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "Use named colors"
+msgstr "使用已命名的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"当窗口尺寸改变时缩放绘图,保持相同的可视面积(这个是默认的,可以使用右边滚动"
-"条上的按钮改变)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "如果选中, 尽量写入颜色的CSS名称 (例如, 'red', 'magenta'), 而不用数值"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "窗口"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 格式化"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "å¹³è¡\8c移å\8a¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "å\86\85è\81\94å±\9eæ\80§"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "保持未移动"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "将属性与元素的Tag置于同一行"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "根据变换移动"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "缩进, 空格:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "是未连接的"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "嵌入单元缩进时的空格数目; 0为无缩进"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "是未删除的"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid "Path data"
+msgstr "路径数据"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "å½\93å\8e\9få§\8b对象移å\8a¨ï¼\8cå®\83ç\9a\84å\85\8bé\9a\86å\92\8cè¿\9eæ\8e¥å\81\8f移ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "å\85\81许ç\9b¸å¯¹å\9d\90æ \87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "å\85\8bé\9a\86ä¸\8eå\8e\9f对象以ç\9b¸å\90\8cç\9a\84å\90\91é\87\8f移å\8a¨ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cé\80\89中,  è·¯å¾\84æ\95°æ\8d®ä¸­å\8f¯è\83½ä½¿ç\94¨ç\9b¸å¯¹å\9d\90æ \87"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "å½\93å\8e\9få§\8b对象移å\8a¨å\85\8bé\9a\86ä¿\9dæ\8c\81è\87ªå·±ç\9a\84ä½\8dç½®ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "强å\88¶é\87\8då¤\8då\91½ä»¤"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 msgid ""
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值。例如,旋转的克隆与原对象移动方向不同。"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "当原对象删除,它的克隆:"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "强制重复相同的路径命令 (例如,  'L 1,2 L 3,4' 代替 'L 1,2 3,4')"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "孤立克隆转化成一般对象。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "Numbers"
+msgstr "数字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "孤立克隆随原对象一起删除。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "数字精度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "小数点后的数字位数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "删除平铺克隆"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "最小指数:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid ""
 msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr "写入SVG中的最小数字为10的该指数;  更小的数字将用0代替."
 
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "克隆"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 输出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "使用最上面的已选对象作为剪裁路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "System default"
+msgstr "系统默认"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为剪裁路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "阿尔巴尼亚语 (sq)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "阿姆哈拉语 (am)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr "应用之后,从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "阿拉伯语 (ar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "剪裁和遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "亚美尼亚语 (hy)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "缩放描边宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "阿塞拜疆语 (az)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "缩放矩形圆角"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "巴斯克语 (eu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "变换渐变"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "白俄罗斯语 (be)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "变换图案"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "保加利亚语 (bg)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "优化"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "孟加拉语 (bn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "保持"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "布利托尼语 (br)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "缩放对象时,按照相同比例缩放描边宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "缩放矩形时,缩放圆角半径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "瓦伦西亚加泰罗尼亚语 (ca@valencia)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "随对象缩放渐变(填色或描边)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "中文/中国 (zh_CN)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "随对象缩放图案(填色或描边)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "中文/台湾 (zh_TW)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "保存变换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "克罗地亚语 (hr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "如果可能,应用变换时不增加变换= 属性给对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "捷克语 (cs)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "丹麦语 (da)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "变换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "荷兰语 (nl)"
 
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "最佳质量(最慢)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "不丹语 (dz)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "较好质量(较慢)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "German (de)"
+msgstr "德语 (de)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "普通质量"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "希腊语 (el)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "较低质量(较快)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English (en)"
+msgstr "英语 (en)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "最差质量(最快)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "英语/澳大利亚 (en_AU)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "显示时高斯模糊质量:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "英语/加拿大 (en_CA)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr "最佳质量,但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "英语/英国 (en_GB)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "较好质量,但是显示较慢"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "普通质量,可接受的显示速度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "世界语 (eo)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "较差质量(有一些失真),但是显示较快"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "爱沙尼亚语 (et)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "最差质量(相当乱),但是显示最快"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "芬兰语 (fi)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "显示时高斯模糊质量:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "French (fr)"
+msgstr "法语 (fr)"
 
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "设置滤镜的基本属性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "爱尔兰语 (ga)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "加利西亚语 (gl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "在所有层选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "希伯来语 (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "匈牙利语 (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "印度尼西亚语 (id)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "在当前层选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "意大利语 (it)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "在当前层和子层选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "日语 (ja)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "忽略隐藏对象和层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "柬埔寨语 (km)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "忽ç\95¥é\94\81å®\9a对象å\92\8cå±\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "å\8d¢æ\97ºè¾¾è¯­ (rw)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "取消层的改变"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "韩语 (ko)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A,Tab,Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "立陶宛语 (lt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "马其顿语 (mk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "蒙古语 (mn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "尼泊尔语 (ne)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "挪威巴克摩语 (nb)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "挪威尼诺斯克语 (nn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "潘贾比语 (pa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "波兰语 (pl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "导出分辨率:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "葡萄牙语 (pt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "葡萄牙语/巴西 (pt_BR)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "罗马尼亚语 (ro)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "俄语 (ru)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art Library 用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "塞尔维亚语 (sr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "拉丁文书写的塞尔维亚语(sr@latin)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art Library 密码:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "斯洛伐克语 (sk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "斯洛文尼亚语 (sl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "导入/导出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "西班牙语 (es)"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Perceptual"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "西班牙语/墨西哥 (es_MX)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "ç\9b¸å¯¹è\89²åº¦"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ç\91\9eå\85¸è¯­ (sv)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "泰语 (th)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "土耳其语 (tr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "显示模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "乌克兰语 (uk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "用于校准显示输出的ICC配置。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "越南语 (vi)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-msgid "Display profile:"
-msgstr "显示模式:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "语言(需要重新启动)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "设置菜单和数字格式的语言"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "工具栏图标大小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "显示渲染专注于:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "设置工具栏图标的大小(需要重启)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "控制栏图标大小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Proofing"
-msgstr "校核"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "设置工具的控制栏图标大小(需要重启)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "在屏幕上模拟输出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "第二工具栏图标大小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "模拟目标设备的输出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "设置第二工具栏中的图标大小(需要重启)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "标识出色彩范围"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "避免色彩滑块不显示."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr "选中时, 将会试图避开一些GTK主题中色彩滑块的显示bug."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Clear list"
+msgstr "清除列表"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "选择超出色彩范围时的警告色。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "最近文档列表数目:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr "设备配置:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "文件菜单中最近打开列表中的文件数目, 或者清除列表"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "模拟设备输出的ICC配置。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "缩放矫正因子(in %):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"调整滑块, 直到下面的尺子在屏幕上的长度与实际尺寸一致. 当缩放到1:1, 1:2, 等比"
+"例时, 该因子用来显示对象的实际大小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "黑色点补偿"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "运行黑色补偿。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Preserve black"
-msgstr "保持黑色"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "允许自动保存(需要重新启动)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "在指定的间隔时间内自动保存当前文档, 减小程序崩溃时的损失"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "间隔 (分钟):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<没有>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "自动保存文档的间隔时间 (分钟)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Color management"
-msgstr "色彩管理"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "路径:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "主网格线突出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "自动保存到该目录"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "缩小时不突出网格线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "自动保存文件数目:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
 msgid ""
 msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr "选中后,缩小视图时,网格线会显示正常色而不是主网格线色"
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "自动保存的文件数目; 防止存储空间占用过多"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "默认网格设置"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "Autosave"
+msgstr "自动保存"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "网格单位(_u):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "原点 X(_O):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "原点 Y(_r):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "间隔 _X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "间隔 _Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "过采样位图:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "自动加载位图"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "当磁盘文件改变时, 自动重新加载链接的图像"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "网格线颜色(_c):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "位图编辑器:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "选择普通网格线的颜色。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "创建位图副本的分辨率:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "主网格线颜色(_j):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "创建位图副本命令所使用的分辨率"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主(高亮)网格线颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "位图"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "主网格线每(_M):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid "Language:"
+msgstr "语言:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "显示点而不是线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "设置拼写检查的首选语言"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "如果设置,将显示网格点而不是网格线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Second language:"
+msgstr "第二语言:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "设置拾取色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"设置第二种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Third language:"
+msgstr "第三语言"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"设置第三种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "信息"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "忽略含有数字的词"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "设置属性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "忽略含有数字的单词, 例如 \"R2D2\""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "忽略全部大写的词"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "缩进节点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "忽略全部大写的词, 例如\"IUPAC\""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "将产生的路径的数目。"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "拼写检查"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "粘贴路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "打印输出时添加标签注释"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "使用极坐标"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "启用时, 原始打印输出将会添加注释, 标记渲染输出作为标签对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "防止渐变参数共享"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"选定时, 修改时共享的渐变将自动分离; 如果不选定, 修改时将影响到所有共享该渐变"
+"的对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "简化阈值:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"默认简化有多强.如果快速连续调用此命令数次, 将会越来越强;调用之后暂停一下恢复"
+"默认的阈值."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "节点数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "精度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(需要重新启动)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "最小尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "预先渲染命名图标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid ""
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"选中时, 命名图标将在显示用户界面前就渲染. 用来避免GTK+中命名图标通知的bug"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 输出"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "User config: "
+msgstr "用户设置:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "设置成默认"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "User data: "
+msgstr "用户数据:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "User cache: "
+msgstr "用户缓存:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid "System config: "
+msgstr "系统设置:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "System data: "
+msgstr "系统数据:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "象图映射"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "DATA: "
+msgstr "数据:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "测量"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "图标主题:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "System info"
+msgstr "系统信息"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "General system information"
+msgstr "系统总体信息"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "层名:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "添加层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "当前之上"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "当前之下"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "作为当前层的子层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "位置:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "重命名层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "重命名层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "已重命名层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "绿色通道"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "添加层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "English (en)"
-msgstr "笔的角度"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "添加(_A)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "新层已创建."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "撤销隐藏层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "隐藏层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "锁定层"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "撤销锁定层"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+msgid "New"
+msgstr "新建"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "操作者"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+msgid "Top"
+msgstr "顶层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+msgid "Up"
+msgstr "上一层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Dn"
+msgstr "下一层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Bot"
+msgstr "底层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "应用新效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Current effect"
+msgstr "当前效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "效果列表"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "未知效果已应用"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "斜体"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+msgid "No effect applied"
+msgstr "没有效果被应用."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "项目不是形状或路径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "只能选择一个对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+msgid "Empty selection"
+msgstr "清除选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "创建并应用路径效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "移除路径效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "路径效果上移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "路径效果下移"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "新行"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "激活路径效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "失活路径效果"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "在使用"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "空闲"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "总数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "组合"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "高斯模糊"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "重新计算"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+msgid "File"
+msgstr "文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "读取Open Clip Art RSS feed时出错"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed.请检查配置->导入/导出 中的服务器设置"
+"(例如openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "提供不合格剪贴画 feed的服务器"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search for:"
+msgstr "搜索:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "没有搜到符合的文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr "找到文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "小"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "无法设置文档"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "使主工具栏图标更小"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "不能设置CairoRenderContext"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 文档"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "工具控制栏"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
+msgid "Rendering"
+msgstr "渲染"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "使主工具栏图标更小"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "执行 Javascript(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "执行 Python(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "执行 Ruby(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "脚本"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "清除值"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "最近文档列表数目:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "文件菜单最近打开列表的最大长度"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "设置SVG字体属性"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "调整字间距"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "族名:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "插值"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "设置宽度"
 
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "添加字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "选择<b>路径</b>来确定字型的曲线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "选择的对象不是<b>路径</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "路径"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "在SVG字体对话框中没有选择字型."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "设置字型曲线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "最近文档列表数目:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "重置丢失的字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "修改字型名称"
 
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "作者(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "设置字型的unicode"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "移除字体"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "移除字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "移除间距对"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "丢失的字型:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "过采样位图:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "从选择中..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "字型名称"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "位图选项"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "匹配字符串"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "添加字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "从选区中获得曲线..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "位图"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "添加字距对"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "语言"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "字间距设置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "第一字型:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-msgid "Second language:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "第二字型"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "添加配对"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "语言"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "第一Unicode范围"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "第二Unicode范围"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "字间距值:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "设置字体族"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "字体"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "添加字体"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "选择"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "字体(_F)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "打印输出时添加标签注释"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "全局设置(_G)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "启用时,原始打印输出将会添加注释,标记渲染输出作为标签对象"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "字型(_G)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "字距(_K)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "示例文本"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "简化阈值:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "预览文本:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"默认简化有多强。如果快速连续调用此命令数次,将会越来越强;调用之后暂停一下恢"
-"复默认的阈值。"
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "颜色: <b>%s</b>; <b>单击</b> 设置填充, <b>Shift+单击</b> to set 笔廓 "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "设置填充"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-#, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "设置轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+msgid "Convert"
+msgstr "转换"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "改变颜色定义"
 
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "User config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "移除笔廓颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "User data: "
-msgstr "用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "移除填充色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "User cache: "
-msgstr "用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "设置笔廓为无色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "System config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "设置填充为无色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "System data: "
-msgstr "设置成默认"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "从样本调色板中设置笔廓颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "从样本调色板中设置填色颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-msgid "DATA: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "调色板目录 (%s)不可用."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
-msgid "UI: "
-msgstr "_ID:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "排列到网格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "行:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "System info"
-msgstr "系统"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "内存使用信息"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "等高"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "如果没有设置, 每一行的高度就是这里面对象中最高的高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "层名:"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "对齐:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "添加层"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "å½\93å\89\8dä¹\8bä¸\8a"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "å\88\97æ\95°:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "当前之下"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "等宽"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "作为当前层的子层"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "如果没有设置, 每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "调整到选区边界"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "设置间距:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)"
 
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "已重命名层"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "排列"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "æ·»å\8a å±\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "æ\8e\92å\88\97é\80\89æ\8b©ç\9a\84对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "添加(_A)"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "亮度截断"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "新层已创建。"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "撤销隐藏层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "亮度截断黑/白"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "隐藏层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "单个扫描:创建一条路径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "锁定层"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "边缘检测"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "撤销锁定层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "颜色量化"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "顶层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-msgid "Up"
-msgstr "上一层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "精简颜色的数目"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
-msgid "Dn"
-msgstr "下一层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-msgid "Bot"
-msgstr "底层"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "反色图像"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "反转黑白区域"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "应用新效果"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "亮度步数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "当前效果"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "提取指定亮度的轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "效果(_c)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "扫描:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥æ\95\88æ\9e\9cå·²åº\94ç\94¨"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "æ\9c\9fæ\9c\9bæ\89«æ\8f\8fæ\95°"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "没有效果被应用。"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "对象不是形状或路径"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "只能选择一个对象"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "灰度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "清除选择"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "与颜色一样, 但把结果转化成灰度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "创建并应用路径效果"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "光滑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "移除路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "移除路径效果"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "栈扫描"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "移除路径效果"
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "粘贴实时路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "移除背景"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "粘贴实时路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "完成后清除最底层(背景)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "å \86"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "å¤\9aé\87\8dæ\89«æ\8f\8f\88\9b建ä¸\80ç»\84è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "在使用"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "空闲"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "消除孤立点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "总数"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "组合"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "光滑角落"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "重新计算"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "平滑路径上的尖锐角"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "就绪ã\80\82"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "å¢\9eå\8a æ­¤å\80¼å¢\9eå\8a å\85\89æ»\91ç¨\8b度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "优化路径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "å¯\86ç \81ï¼\9a"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "容差:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed。请检查Configuration->Misc中的服务器"
-"设置(例如openclipart.org)。"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inkscape位图跟踪\n"
+"基于Peter Seligner的Potrace,\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "搜索:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "没有搜到符合的文件"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 前景选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "找到文件"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "无法设置文档"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "没有实际提取边缘, 使用当前设置预览中间位图"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
 
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 文档"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "中断描绘"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-msgid "Print"
-msgstr "æ\89\93å\8d°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "æ\89§è¡\8cæ\8f\8fç»\98"
 
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-msgid "Rendering"
-msgstr "渲æ\9f\93"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "æ°´å¹³(_H)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "执行 Perl(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "执行 Python(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "执行 Python(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "脚本"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "宽度(_W)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "é\94\99误"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "é«\98度(_H)"
 
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "写会话文件(_W):"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "角度(_N)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "内存使用信息"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "旋转角度(正值=逆时针)"
 
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "写会话文件(_W):"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "水平错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "垂直错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
 
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "关闭"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "变换矩阵元素 A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "重命名滤镜"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "变换矩阵元素 B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "设置透明"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "变换矩阵元素 C"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "渲染"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "变换矩阵元素 D"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "变换矩阵元素 E"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "粘贴"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "变换矩阵元素 F"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "相对(_T)移动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "写会话文件(_W):"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "按比例缩放"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "设置属性"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "保持缩放对象的宽高比"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "调整色调"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "单独应用到每一个对象(_O)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "设置文件名"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则, 选择作为整体变换"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "缩放宽度"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "编辑当前矩阵(_U)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alpha"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "编辑当前变换=矩阵; 否则, 右乘变换=此矩阵"
 
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "添加层"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "移动(_M)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "选择<b>路径</b>向内/向外偏移。"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "缩放(_S)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "选择的对象<b>不是路径</b>,不能向内/向外偏移。"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "旋转(_R)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "错切(_W)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "矩阵(_X)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "当前选项页的值恢复默认"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "应用变换到已选对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "编辑变换矩阵"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "移除滤镜"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "移除填色"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "移除现有参考线"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "光标位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "从选区得到"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>欢迎使用 Inkscape!</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(箭头)移动或"
+"者变换对象."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?"
+"</span>\n"
+"\n"
+"如果没有保存关闭文档, 所作的更改将会丢失."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Glyph name"
-msgstr "å±\82å\90\8dï¼\9a"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "å\85³é\97­è\80\8cä¸\8dä¿\9då­\98(_W)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Matching string"
-msgstr "  字符串:"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成"
+"数据丢失!</span>\n"
+"\n"
+"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "添加层"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "另存为SVG(_S)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "从选区中移除遮罩"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "混合模式(_B):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "模糊(_L)"
 
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "向上紧凑"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "切换当前层的可见状态"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "锁定或解锁当前层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "当前层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "添加层"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(根)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "插入宽字符"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "所有权"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "其它"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "清除值"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "更改模糊"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "字体名称"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "改变不透明度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "字体"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "U_nits:"
+msgstr "单位(_N):"
 
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "添加滤镜"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "Width of paper"
+msgstr "纸张宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "字体"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "Height of paper"
+msgstr "纸张高度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "页面设置"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+msgid "P_age size:"
+msgstr "页面尺寸(_A):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "页面方位:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "绘制(_D)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
+msgid "_Landscape"
+msgstr "横向(_L)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Sample Text"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+msgid "_Portrait"
+msgstr "纵向(_P)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "预览"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
+msgid "Custom size"
+msgstr "自定义尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "页面适应选区(_F)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid ""
 msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "改变页面尺寸适合当前选区, 如果没有选区整个绘图"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "设置填充"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
+msgid "Set page size"
+msgstr "设置页面尺寸"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "设置轮廓"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "列表"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑..."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "大小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "封面"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "微小"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "改变颜色定义"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "移除描边"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "中等"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "移除填色"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "大"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "设置描边颜色"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "巨大"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "设置填充色"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "从样本调色板中设置描边颜色"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "更窄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "从样本调色板中设置填色颜色"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "狭窄"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "调色板目录 (%s)不可用。"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "中等"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "排列到网格"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "行:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "更宽"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "折叠"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "等高"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "重新产生随机数发生器的种子, 将会产生一组不同的随机数."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9c没æ\9c\89设置ï¼\8cæ¯\8fä¸\80è¡\8cç\9a\84é«\98度就æ\98¯è¿\99é\87\8cé\9d¢å¯¹è±¡ä¸­æ\9c\80é«\98ç\9a\84é«\98度"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "å\90\8e端"
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "对齐:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "矢量"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "列:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "位图"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "位图选项"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "等宽"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "首选渲染分辨率, 点每英寸"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "如果没有设置,每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"使用 Cairo 矢量操作符渲染. 最终图像文件通常更小, 并且可以任意缩放, 但是一些滤"
+"镜效果可能无法正常渲染."
 
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "调整到选区边界"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"全部渲染为位图.最终的图像文件通常很大, 不能够任意无损缩放, 但是所有对象的渲染"
+"效果与显示的一致."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "设置间距:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "填充:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "轮廓:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "指定"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "不可用"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "没有选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "排列选择的对象"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>无</i>"
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "亮度截断"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "没有填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "没有笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "亮度截断黑/白"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "单个扫描:创建一条路径"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "填色图案"
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "边缘检测"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "笔廓图案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "线性渐变填色"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "颜色量化"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "线性渐变笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "精简颜色的数目"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "辐向渐变填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "颜色:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "辐向渐变绘制"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "反色图像"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "相差"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "反转黑白区域"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "相差填色"
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "亮度步长"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "相差笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "提取指定亮度的轮廓"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>未设定</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "扫描:"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "不使用填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "期望扫描数"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "复位笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "平面颜色填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "平面颜色笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "灰度"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>均值</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "与颜色一样,但把结果转化成灰度"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "平均填色已选对象"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "平均笔廓已选对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>多选</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "栈扫描"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "多选对象填色相同"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "多选对象笔廓相同"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "移é\99¤è\83\8cæ\99¯"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "ç¼\96è¾\91å¡«è\89²..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "完成后清除最底层(背景)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "编辑笔廓..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "多重扫描:创建一组路径"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "最近设置颜色"
 
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "消除孤立点"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "最近选择的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "尺寸ï¼\9a"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "å¤\8då\88¶é¢\9cè\89²"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "光滑角落"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "粘贴颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "平滑路径上的尖锐角"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "交换填色和笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "增加此值增加光滑程度"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "使填色不透明"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "ä¼\98å\8c\96è·¯å¾\84"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "使ç¬\94å»\93ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "移除填色"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "移除笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "容差ï¼\9a"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "åº\94ç\94¨æ\9c\80è¿\91设置ç\9a\84é¢\9cè\89²å¡«è\89²"
 
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "应用最近设置的颜色到笔廓"
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "感谢 Peter Seligner, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "应用最近选择的颜色填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "å­\97å¹\95"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "åº\94ç\94¨æ\9c\80è¿\91é\80\89æ\8b©ç\9a\84é¢\9cè\89²å\88°ç¬\94å»\93"
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 前景选择"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "反向填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "反向笔廓"
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "白色填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "没有实际提取边缘,使用当前设置预览中间位图"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "白色笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "é¢\84è§\88"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "é»\91è\89²å¡«è\89²"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "中断描绘"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "黑色笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "执行描绘"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "粘贴填色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平(_H)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "粘贴笔廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "水平移ä½\8dï¼\88ç\9b¸å¯¹ï¼\89æ\88\96è\80\85ä½\8dç½®ï¼\88ç»\9d对ï¼\89"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98ç¬\94å»\93宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直(_V)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ",拖动以调整"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "笔廓宽度: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "宽度(_W)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (平均)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (透明)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "高度(_H)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (不透明)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "调整饱和度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "角度(_n)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"调整 <b>饱和度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Ctrl</b> 调"
+"整亮度, 而不改变色调"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "旋转角度(正值 = 逆时针)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "调整亮度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "水平错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位"
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"调整 <b>亮度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
+"饱和度, 而不改变色调"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "调整色调"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "垂直错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"调整 <b>色调</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
+"饱和度, 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "变换矩阵元素 A"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "调整笔廓宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "变换矩阵元素 B"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "调整 <b>笔廓宽度</b>: 从 %.3g 到 <b>%.3g</b> (相差 %.3g)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "变换矩阵元素 C"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "链接"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "变换矩阵元素 D"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 渐变"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "变换矩阵元素 E"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 渐变"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "变换矩阵元素 F"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "填充: %06x/%.3g"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "相对(_t)移动"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "轮廓: %06x/%.3g"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "笔廓宽度: %.5g%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "按比例缩放"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "保持缩放对象的宽高比"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "单独应用到每一个对象(_o)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "不透明度: %.3g"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则,选择作为整体变换"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "分开消失点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "编辑当前矩阵(_u)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "合并消失点"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "立方体: 移动消失点"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
+"方体"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
+"方体"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr "编辑当前变换 = 矩阵;否则,右乘变换 = 此矩阵"
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
+msgstr[1] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "移动(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:1140
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "切换到下一层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "缩放(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:1141
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "已切换到下一层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:1143
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "不能切换到最后一层之后."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "错切(_w)"
+#: ../src/verbs.cpp:1152
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "切换到前一层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "矩阵(_x)"
+#: ../src/verbs.cpp:1153
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "已切换到前一层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "当前选项页的值恢复默认"
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "不能切换到第一层之前."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "应用变换到已选对象"
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
+msgid "No current layer."
+msgstr "没有当前层."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "编辑变换矩阵"
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "提升层 <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+msgid "Layer to top"
+msgstr "层置顶"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "栅格"
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Raise layer"
+msgstr "提升层"
 
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "反向(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "降低层 <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: ../src/verbs.cpp:1210
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "层置底"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码:"
+#: ../src/verbs.cpp:1214
+msgid "Lower layer"
+msgstr "降低层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "导出(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:1223
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "不能再移动层."
 
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "连接器"
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 复制"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "再制层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1266
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "再制的层."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1295
+msgid "Delete layer"
+msgstr "删除层"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "已删除层."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1309
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "仅当前层可见"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1389
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1404
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
 
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "层名:"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1912
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1916
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1920
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "改变把手"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1924
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "连接器"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1928
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1932
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1936
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消"
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "显示当前层上的所有隐藏对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "显示所有层上的隐藏对象"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Does nothing"
+msgstr "什么也不做"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "使用默认模板创建新文档"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "光标位置"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开(_O)..."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移"
-"动或者变换对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "打开已存在文档"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?"
-"</span>\n"
-"\n"
-"如果没有保存关闭文档,所作的更改将会丢失。"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Re_vert"
+msgstr "恢复(_V)"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "不保存关闭(_w)"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成"
-"数据丢失!</span>\n"
-"\n"
-"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_另存为SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Save document"
+msgstr "保存文档"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存为(_A)..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "B_模糊"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "使用新名字保存文档"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "切换当前层的可见状态"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "保存副本(_Y)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "使用新名字保存文档副本"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "锁定或解锁当前层"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "当前层"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Print document"
+msgstr "打印文档"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(根)"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "清除定义(_U)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "所有权"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "从文档的&lt;defs&gt;中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "打印预览(_W)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "更改模糊"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "预览文档"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "改变不透明度"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Import..."
+msgstr "导入(_I)..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "单位(_n):"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "纸张宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "导出位图(_E)..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "纸张高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "页面尺寸(_a):"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "导入Open Clip Art Library格式的文档"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "页面方位:"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "导出到Open Clip Art Library"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "横向(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "将文档导出为Open Clip Art Library"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "纵向(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "下一个窗口(_E)"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "自定义尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "切换到下一个文档窗口"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "页面适应选区"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "上一个窗口(_R)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr "改变页面尺寸适合当前选区,如果没有选区整个绘图"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "切换到上一个文档窗口"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "设置页面尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "å\88\97表"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Close this document window"
+msgstr "å\85³é\97­æ­¤æ\96\87æ¡£"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "swatches|中等"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "微小"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "退出 Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Undo last action"
+msgstr "撤销最后操作"
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "swatches|中等"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "重复最后未完成操作"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "大"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Cu_t"
+msgstr "å\89ªå\88\87(_T)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "巨大"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "把选区剪切到剪贴板"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "swatches|中等"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "下降"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "把选区复制到剪贴板"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "swatches|中等"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点, 或者粘贴文字"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "隐藏"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "粘贴风格(_S)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "隐藏"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "应用已复制对象的风格到选区"
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "swatches|中等"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr "重新产生随机数发生器的种子,将会产生一组不同的随机数。"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "粘贴宽度(_W)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "背景(_g)"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "ç\9f¢é\87\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "ç²\98è´´é«\98度(_H)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "位图"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "位图选项"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "分别粘贴尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "首选渲染分辨率,点每英寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"使用 Cairo 矢量操作符渲染。 最终图像文件通常更小,并且可以任意缩放,但是一些"
-"滤镜效果可能无法正常渲染。"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "分别粘贴宽度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid ""
 msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"全部渲染为位图。最终的图像文件通常很大,不能够任意无损缩放,但是所有对象的渲"
-"染效果与显示的一致。"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "填充:"
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "轮廓:"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "分别粘贴高度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "未知"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "原地粘贴(_I)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "没有选择"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>没有</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "粘贴路径效果(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "没有填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "将已复制对象的路径效果应用到所选对象"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "没有描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "移除路径效果(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "图案"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "从选择对象中移除所有路径效果"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "填色图案"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "移除滤镜"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "描边图案"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "从选择对象中移除所有滤镜"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "线性渐变填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Delete selection"
+msgstr "删除选区"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "线性渐变描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "再制(_A)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "已选对象复制成双份"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "辐向渐变填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "创建克隆(_N)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "辐向渐变绘制"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象链接的副本)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "相差"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "断开克隆(_K)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "相差填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "断开已选克隆与原始对象的链接, 分别转化成单独的对象"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "相差描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "重新链接到拷贝"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>未设定</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "将选定的克隆重新链接到剪贴板中的对象"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "不使用填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select _Original"
+msgstr "选择原始对象(_O)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "复位描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "选择与已选克隆链接的对象"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "å¹³é\9d¢é¢\9cè\89²å¡«è\89²"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "对象转å\8c\96æ\88\90æ \87è®°(_M)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "平面颜色描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "把选区转为直线的标记样式"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>均值</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "对象转化成参考线(_I)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "平均填色已选对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "沿对象的边的方向, 将其转化为一组参考线"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "å¹³å\9d\87æ\8f\8f边已é\80\89对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "对象转å\8c\96æ\88\90å\9b¾æ¡\88(_N)"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>多选</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "å¤\9aé\80\89对象填è\89²ç\9b¸å\90\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "å\9b¾æ¡\88转å\8c\96æ\88\90对象(_O)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "多选对象描边相同"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "从平铺填色图案提取对象"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "编辑填色..."
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "清空(_R)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "编辑描边..."
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "从文档中删除所有对象"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "最近设置颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "全选(_L)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "最近选择的颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "选择所有对象或所有节点"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "选中所有层中所有对象(_Y)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "å¤\8då\88¶é¢\9cè\89²"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "å\8f\8dé\80\89(_V)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "粘贴颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "反向选择(取消选择的, 选择其它的)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "交换填色和描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "所有层反选"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "使填色不透明"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "使描边不透明"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Select Next"
+msgstr "选择下一个"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "移除填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "选择下一个对象或节点"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "移除描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Select Previous"
+msgstr "选择前一个"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "选择前一个对象或节点"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "应用最近设置的颜色填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "D_eselect"
+msgstr "撤销选择(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "åº\94ç\94¨æ\9c\80è¿\91设置ç\9a\84é¢\9cè\89²æ\8f\8fè¾¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "æ\92¤é\94\80å·²é\80\89对象æ\88\96è\8a\82ç\82¹"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "应用最近选择的颜色填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "环绕页面的参考线(_G)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "应用最近选择的颜色描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "沿页面边界创建4条参考线"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "反向填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "下一个路径效果的参数"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "反向描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "白色填色"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "置于顶层(_T)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "白色描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "提升选区到顶层"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "黑色填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "置于底层(_B)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "é»\91è\89²æ\8f\8fè¾¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "é\99\8dä½\8eé\80\89å\8cºå\88°åº\95å±\82"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "粘贴填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "_Raise"
+msgstr "提升(_R)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "粘贴描边"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "选区升高一步"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "改变描边宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "_Lower"
+msgstr "下降(_L)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ",拖动以调整"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "选区下降一步"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "描边宽度: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Group"
+msgstr "群组(_G)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (平均)"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "组合已选对象"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (透明)"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "解除选择的群组"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (不透明)"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "在路径上放置(_P)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "调整饱和度"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "从路径上释放(_R)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"调整 <b>饱和度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Ctrl</b> 调"
-"整亮度, 而不改变色调"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "移除手工间隙(_K)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "调整亮度"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"调整 <b>亮度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
-"饱和度, 而不改变色调"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "_Union"
+msgstr "并集(_U)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "调整色调"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "创建所选路径的并集"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"调整 <b>色调</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
-"饱和度, 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度"
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Intersection"
+msgstr "交集(_I)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "描边宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "创建所选路径的交集"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Difference"
+msgstr "差集(_D)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "互斥(_X)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "对所选路径进行异或操作 (结果合并到一个路径)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "填充: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Di_vision"
+msgstr "分割(_V)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "轮廓: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "把底部路径分割成片"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "描边宽度: %.5g%s"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "剪切路径(_P)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "把底部路径的笔廓分割成片, 去除填色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Outs_et"
+msgstr "向外偏移(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "不透明度: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "向外偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "分开消失点"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_U)"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "合并消失点"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "立方体: 移动消失点"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_U)"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点,按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
-"方体"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
 
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点,按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
-"方体"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "I_nset"
+msgstr "向内偏移(_n)"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] "由<b>%d</b>个立方体共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
-msgstr[1] "由<b>%d</b>个立方体共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "向内偏移已选路径"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "切换到下一层"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "已切换到下一层"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "ä¸\8dè\83½å\88\87æ\8d¢å\88°æ\9c\80å\90\8eä¸\80å±\82ä¹\8bå\90\8eã\80\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "以 10 å\83\8fç´ å\90\91å\86\85å\81\8f移已é\80\89è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°å\89\8dä¸\80å±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "å\8a¨æ\80\81å\81\8f移(_Y)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "å·²å\88\87æ\8d¢å\88°å\89\8dä¸\80å±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "å\88\9b建å\8a¨æ\80\81å\81\8f移对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "不能切换到第一层之前。"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "链接偏移(_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "没有当前层。"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "创建一个链接到原始路径的动态偏移对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "提升层 <b>%s</b>。"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "笔廓转化成路径(_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "层置顶"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "把已选对象的笔廓转化成路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "提升层"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "简化(_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "降低层 <b>%s</b>。"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "å±\82ç½®åº\95"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "_Reverse"
+msgstr "å\8f\8då\90\91(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "降低层"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "不能再移动层。"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "再制滤镜"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "制作位图副本(_M)"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "再制滤镜"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "把选区导出到位图, 然后在加入文档"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "å\88 é\99¤å±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Combine"
+msgstr "å\90\88并(_C)"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "已删除层。"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "把数个路径合并为一个"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "切换当前层的可见状态"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "分离(_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平翻转"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "æ\8a\8aé\80\89æ\8b©è·¯å¾\84å\88\86æ\88\90å\90\84个å­\90è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直翻转"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "行与列 ..."
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "把已选对象排列到成一个表格"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "增加层(_A)..."
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "创建新层"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "重命名层(_N)..."
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "重命名当前层"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "切换到上一层(_E)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "从当前位置切换到上一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "切换到下一层(_W)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "从当前位置切换到下一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå½\93å\89\8då±\82ä¸\8aç\9a\84æ\89\80æ\9c\89é\9a\90è\97\8f对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºç§»å\8a¨å\88°ä¸\8aä¸\80å±\82(_V)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\89\80æ\9c\89å±\82ä¸\8aç\9a\84é\9a\90è\97\8f对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºä»\8eå½\93å\89\8då±\82移å\8a¨å\88°ä¸\8aä¸\80å±\82"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "什么也不做"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "把选区移动到下一层(_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "使用默认模板创建新文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "把选区从当前层移动到下一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "打开(_O)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "层置顶(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "æ\89\93å¼\80å·²å­\98å\9c¨æ\96\87æ¡£"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "æ\8a\8aå½\93å\89\8då±\82æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "恢复(_v)"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "层置底(_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "把当前层降低到底层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "提升层(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "保存文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "提升当前层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "另存为(_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "降低层(_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "使用新名字保存文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "降低当前层"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "再制当前层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "保存副本(_y)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "再制一个已有的层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "使用新名字保存文档副本"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "删除当前层(_D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "打印(_P)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "删除当前层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "æ\89\93å\8d°æ\96\87æ¡£"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "æ\98¾ç¤º/é\9a\90è\97\8få\85¶å®\83å±\82(_S)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "清除定义"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "仅显示当前层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "从文档的&lt;defs&gt;中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "打印预览(_w)"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "顺时针旋转选区 90°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "é¢\84è§\88æ\96\87æ¡£"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "é\80\86æ\97¶é\92\88æ\97\8b转 9_0&#176;"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "导入(_I)..."
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "逆时针旋转选区 90°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "移除变换(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "导出位图(_E)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "移除对象上的变换"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "对象转化成路径(_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "导入Open Clip Art Library格式的文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "把已选对象转化成路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "导出到Open Clip Art Library"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "浮动转化成框架(_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "将文档导出为Open Clip Art Library"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里, 创建链接到框架对象的浮动文字"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "下一个窗口(_e)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "_Unflow"
+msgstr "解除浮动(_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "切换到下一个文档窗口"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "上一个窗口(_r)"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "转化成文字(_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "切换到上一个文档窗口"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "水平翻转(_H)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "关闭此文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "水平地翻转已选对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "垂直翻转(_V)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "退出 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "垂直地翻转已选对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "撤销最后操作"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "重复最后未完成操作"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit mask"
+msgstr "编辑遮罩"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪切(_t)"
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "_Release"
+msgstr "释放(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "把选区剪切到剪贴板"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "从选区中移除遮罩"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "把选区复制到剪贴板"
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "编辑剪裁路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "从选区中移除剪裁路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点,或者粘贴文字"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "粘贴风格(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "选择并变换对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "应用已复制对象的风格到选区"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Node Edit"
+msgstr "编辑节点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "通过节点编辑路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "粘贴宽度(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "创建矩形或正方形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "粘贴高度(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "创建立方体"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¼©æ\94¾é\80\89å\8cºä»¥å\8c¹é\85\8då·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84é«\98度"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "å\88\9b建å\9c\86, æ¤­å\9c\86æ\88\96å\9c\86弧"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "å\88\86å\88«ç²\98贴尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "å\88\9b建æ\98\9få½¢æ\88\96å¤\9a边形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Create spirals"
+msgstr "创建螺旋"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "分别粘贴宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "绘制手绘线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "分别粘贴高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "创建书法或笔刷轮廓"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "创建编辑文字对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "创建编辑渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "原地粘贴(_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "放大或缩小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "ä»\8eå\89ªè´´æ\9d¿ç²\98贴对象å\88°å\8e\9få§\8bä½\8dç½®"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "ä»\8eå\9b¾å\83\8f中æ\8b¾å\8f\96é¢\9cè\89²"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "粘贴路径效果"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "创建流程图连接器"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "å°\86å·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cåº\94ç\94¨å\88°æ\89\80é\80\89对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "å¡«å\85\85å°\81é\97­å\8cºå\9f\9f"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "移除路径效果"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "修改LPE"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "从选择中移除效果"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "编辑路径效果的参数"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "移除滤镜"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "擦除现有路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "从选区中移除遮罩"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "执行几何构造"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "选择器偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "删除选区"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "打开选择工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "双份(_a)"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "节点工具偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "已选对象复制成双份"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "打开节点工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "创建克隆(_n)"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "扭曲工具设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象连接的副本)"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "打开扭曲工具设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "解除克隆(_k)"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "矩形偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "断开已选克隆与原始对象的连接,转化成单独的对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "立方体设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "打开立方体设置工具"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "选择原始对象(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "椭圆偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "选择与已选克隆连接的对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "对象转化成 _标记"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "星形偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºè½¬ä¸ºç\9b´çº¿ç\9a\84æ \87è®°æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ\98\9f形工å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "对象转化成参考线"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "螺旋偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "沿对象的边的方向,将其转化为一组参考线"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "对象转化成图案(_n)"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "铅笔偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "打开铅笔工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "图案转化成对象(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "钢笔偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "从平铺填色图案提取对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "清空(_r)"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "笔刷偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "从文档中删除所有对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "打开笔刷工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "全选(_l)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "文字偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "选择所有对象或所有节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "打开文字工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "在所有层中全选(_y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "渐变偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "反选(_v)"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "缩放偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "反向选择(取消选择的,选择其它的)"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "所有层反选"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "取色器偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "打开取色器工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "选择下一个"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "连接器偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "选择下一个对象或节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "选择前一个"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "油漆桶设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "选择前一个对象或节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "打开油漆桶设置工具"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "æ\92¤é\94\80é\80\89æ\8b©(_e)"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "æ©¡ç\9a®æ\93¦é\85\8dç½®"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "æ\92¤é\94\80å·²é\80\89对象æ\88\96è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ©¡ç\9a®æ\93¦å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE工具偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "打开LPE工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "下一个路径效果的参数"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºè·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cç\9a\84ä¸\8bä¸\80个å\8f¯ç¼\96è¾\91å\8f\82æ\95°"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æ\94¾å¤§"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "置于顶层(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "提升选区到顶层"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "置于底层(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "_Rulers"
+msgstr "标尺(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "降低选区到底层"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "显示或隐藏画布标尺"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "æ\8f\90å\8d\87(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "æ»\9aå\8a¨æ\9d¡(_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "选区升高一步"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "显示或隐藏画布滚动条"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "下降(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "_Grid"
+msgstr "网格(_G)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "选区下降一步"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "显示或隐藏网格"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "组合(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "G_uides"
+msgstr "标尺(_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "组合已选对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "解除选择的组合"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "切换是否打开捕捉"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "在路径上放置(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "下一缩放(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "ä»\8eè·¯å¾\84中移é\99¤(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "ä¸\8bä¸\80缩æ\94¾(æ\9d¥è\87ªç¼©æ\94¾å\8e\86å\8f²)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "移除手工间隙(_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "前一缩放(_V)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "前一缩放(来自缩放历史)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "并集(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:_1 缩放"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "创建所选路径的并集"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "缩放到 1:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "交集(_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:_2 缩放"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "创建所选路径的交集"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "缩放到 1:2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "差集(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr " 2:1 缩放(_Z)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "缩放到 2:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "互斥(_x)"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏(_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "创建绝对的或操作 (这些只属于一个路径)"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "除(_v)"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "切换激活模式(_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "把底部路径分割成片"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "移除过多的工具栏, 以专注于绘图"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "剪切路径(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "复制窗口(_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "æ\8a\8aåº\95é\83¨è·¯å¾\84ç\9a\84æ\8f\8fè¾¹å\88\86å\89²æ\88\90ç\89\87ï¼\8cå\8e»é\99¤å¡«è\89²"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "æ\89\93å¼\80å\90\8cä¸\80个æ\96\87æ¡£ç\9a\84æ\96°çª\97å\8f£"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "向外偏移(_e)"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "新预览视图(_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "向外偏移已选路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "New View Preview"
+msgstr "新预览视图"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_u)"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Normal"
+msgstr "正常(_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "切换到正常显示模式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_u)"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "No _Filters"
+msgstr "无滤镜(_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "切换到正常显示模式, 不显示滤镜"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "向内偏移(_n)"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Outline"
+msgstr "轮廓(_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "å\90\91å\86\85å\81\8f移已é\80\89è·¯å¾\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°è½®å»\93(线æ¡\86\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8f"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_n)"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Toggle"
+msgstr "切换(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "在普通和线框显示模式之间切换"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_n)"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "颜色控制视图"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "å\8a¨æ\80\81å\81\8f移(_y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "å\9b¾æ \87é¢\84è§\88(_N)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "创建动态偏移对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "连接偏移(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "缩放页面以适合窗口"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Page _Width"
+msgstr "页面宽度(_W)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "描边转化成路径(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "缩放页面宽度以适合窗口"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "把已选对象的描边转化成路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "缩放绘图以适合窗口"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "ç®\80å\8c\96(_m)"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "缩æ\94¾é\80\89å\8cºä»¥é\80\82å\90\88çª\97å\8f£"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 偏好设置(_K)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "反向(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "编辑 Inkscape 全局参数"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "文档属性(_D)..."
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "文档元数据(_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "制作位图副本(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "把选区导出到位图,然后在加入文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "填色和笔廓(_F)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "组合(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "编辑对象的颜色, 渐变, 轮廓宽度, 箭头, 线型..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "把数个路径合成一个"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "S_watches..."
+msgstr "色盘(_W)..."
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "断开(_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "从色盘中选择颜色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "把已选路径分成子路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "变换(_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "行与列 ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "精确控制对象的变换"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "把已选对象排列到成一个表格"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "对齐和分散(_A)..."
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "增加层(_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "对齐散开对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "创建新层"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "撤销历史(_H)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "重命名层(_n)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Undo History"
+msgstr "撤销历史"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "重命名当前层"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "文字和字体(_T)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "切换到上一层"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "显示选择字体名称, 字体大小和其它字体属性"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "从当前位置切换到上一层"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML 编辑器..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "切换到下一层(_w)"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "显示并编辑文档的 XML 树"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "从当前位置切换到下一层"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "_Find..."
+msgstr "查找(_F)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºç§»å\8a¨å\88°ä¸\8aä¸\80å±\82(_v)"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾æ\96\87档中ç\9a\84对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºä»\8eå½\93å\89\8då±\82移å\8a¨å\88°ä¸\8aä¸\80å±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾ä¸\8eæ\9b¿æ\8d¢æ\96\87æ\9c¬(_R)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºç§»å\8a¨å\88°ä¸\8bä¸\80å±\82(_o)"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾å¹¶æ\9b¿æ\8d¢æ\96\87档中ç\9a\84æ\96\87æ\9c¬"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºä»\8eå½\93å\89\8då±\82移å\8a¨å\88°ä¸\8bä¸\80å±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "æ£\80æ\9f¥æ\8b¼å\86\99(_G)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "层置顶(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "检查文档中的文本拼写"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "æ\8a\8aå½\93å\89\8då±\82æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "_Messages..."
+msgstr "æ\88æ\81¯(_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "层置底(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "View debug messages"
+msgstr "显示调试消息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "把当前层降低到底层"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "脚本(_C)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "提升层(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Run scripts"
+msgstr "运行脚本"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "æ\8f\90å\8d\87å½\93å\89\8då±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "æ\98¾ç¤º/é\9a\90è\97\8f对è¯\9dæ¡\86(_I)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "降低层(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "降低当前层"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "创建平铺克隆..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "删除当前层(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "创建选择对象的多个克隆, 按照图案或者分散的排列"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "再制滤镜"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "对象属性(_O)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "删除当前层(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "编辑对象的 ID, 锁定和可见状态, 以及其它属性"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "å\88 é\99¤å½\93å\89\8då±\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "å\8d³æ\97¶æ¶\88æ\81¯(_I)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "显示或隐藏画布尺子"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "即时聊天客户端"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "降低当前层"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "输入设备(_I)"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "配置扩展输入设备, 例如绘图板"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "顺时针旋转选区 90°"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "输入设备 (新建)(_I)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "扩展(_E)..."
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "逆时针旋转选区 90°"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "查询扩展的信息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "移除变换(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "层(_S)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "移除对象上的变换"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "View Layers"
+msgstr "显示层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "对象转化成路径(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "路径效果编辑器..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "把已选对象转化成路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "管理, 编辑并应用路径效果"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "æ\8a\8aæµ®å\8a¨è½¬å\8c\96æ\88\90æ¡\86æ\9e¶(_F)"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "滤é\95\9cç¼\96è¾\91å\99¨..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里,创建与框架对象连接的浮动文字"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "管理, 编辑, 并应用SVG滤镜效果"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "解除浮动(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG字体编辑器..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "ä»\8eæ¡\86æ\9e¶ä¸­ç§»é\99¤æ\96\87å­\97ï¼\88å\88\9b建ä¸\80个å\8d\95è¡\8cæ\96\87å­\97对象ï¼\89"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "ä¿®æ\94¹SVGå­\97ä½\93"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "转化成文字(_C)"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "关于扩展(_X)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 扩展信息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "水平翻转(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "About _Memory"
+msgstr "关于内存(_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "水平地翻转已选对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "内存使用信息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½¬(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "å\85³äº\8e Inkscape(_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "垂直地翻转已选对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inscape 版本, 作者, 许可"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape:基础(_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "设置遮罩"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "开始学习 Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "释放(_R)"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape:形状(_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "ä»\8eé\80\89å\8cºä¸­ç§»é\99¤é\81®ç½©"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "使ç\94¨å½¢ç\8a¶å·¥å\85·å\88\9b建å\92\8cç¼\96è¾\91å½¢ç\8a"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape:高级(_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "设置剪裁路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "高级 Inkscape 主题"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "从选区中移除剪裁路径"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 追踪(_R)"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "位图追踪"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "选择并变换对象"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape:笔刷(_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "编辑节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "使用笔刷工具"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "通过节点编辑路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "设计元素(_E)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "以向导方式介绍设计原理"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "创建矩形或正方形"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "提示与技巧(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "创建立方体"
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "杂项提示与技巧"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "创建圆,椭圆或圆弧"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "前一个扩展"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "创建星形或多边形"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "使用相同的设置重复上次的扩展"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "å\88\9b建è\9eºæ\97\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "å\89\8dä¸\80æ\89©å±\95设置..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "绘制手绘线"
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "使用新的设置重复上次的扩展"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "当前选区适合页面"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "创建书法或笔刷轮廓"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "适合画布到绘图"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "创建编辑文字对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "创建编辑渐变"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All"
+msgstr "撤销所有锁定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "放大或缩小"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "在所有层中撤销所有锁定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "从图像中拾取颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All"
+msgstr "撤销所有隐藏"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "创建流程图连接器"
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "所有层中撤销所有隐藏"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "填充封闭区域"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "链接一个ICC颜色档案"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "移除色彩配置档案"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "下一个路径效果的参数"
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "移除已链接的ICC颜色档案"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "释放剪裁路径"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "点图案"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "图案偏移"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(方向)移动"
+"或者变换对象"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "选择器偏好设置"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "打开选择工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "节点工具偏好设置"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "打开节点工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "扭曲工具设置"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "无"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "打开扭曲工具设置"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "矩形偏好设置"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "改变填色规则"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "设置填充色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "立方体设置"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "设置渐近填色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "打开立方体设置工具"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "设置图案填色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "椭圆偏好设置"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "字体名称"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "风格"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "星形偏好设置"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "字体大小:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "打开星形工具的偏好设置"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "螺旋偏好设置"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"), 或者在相同的方向重复渐"
+"变(spreadMethod=\"repeat\"), 或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "反射"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "铅笔偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "直接"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "打开铅笔工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "重复:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "钢笔偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "把渐变赋值给对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>没有渐变</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "毛笔偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>没有选择</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "打开毛笔工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>选区里没有渐变</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "文字偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>多个渐变</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "打开文字工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "编辑渐变分段点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "渐变偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>新建:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "创建线性渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "缩放偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+msgid "on"
+msgstr "开"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "å\8f\96è\89²å\99¨å\81\8f好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "å\9c¨å¡«è\89²é\87\8cé\9d¢å\88\9b建æ¸\90å\8f\98"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "打开取色器工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "在笔廓里面创建渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "连接器偏好设置"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>更改:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "没有选择文档"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "æ²¹æ¼\86桶设置"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "æ\96\87档中没æ\9c\89æ¸\90å\8f\98"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "æ\89\93å¼\80æ²¹æ¼\86桶设置工å\85·"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©æ¸\90å\8f\98"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "星形偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "渐变中没有分段点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "打开星形工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "改变渐变分段点偏移"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "节点工具偏好设置"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add stop"
+msgstr "添加分段点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "为渐变添加另一个控制分段点"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete stop"
+msgstr "删除分段点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "从渐变中删除当前控制分段点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "偏移:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "缩小"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+msgid "Stop Color"
+msgstr "分段点颜色"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "渐变编辑器"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "改变渐变分段点颜色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "尺子(_R)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "没有绘制"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "显示或隐藏画布尺子"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "单色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "滚动条(_b)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "线性渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "显示或隐藏画布滚动条"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "辐向渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "网格(_G)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "显示或隐藏网格"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "标尺(_u)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8få\8f\82è\80\83线ï¼\88ä»\8eå°ºå­\90æ\8b\96å\8a¨å\88\9b建æ \87å°ºï¼\89"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "没æ\9c\89对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢æ\98¯å\90¦æ\89\93å¼\80æ\8d\95æ\8d\89"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "å¤\9a个é£\8eæ ¼"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "下一缩放(_t)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "绘制未定义"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "下一缩放(来自缩放历史)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"使用<b>节点工具</b>调整位置, 大小, 和图案在画布上的方向.使用<b>对象 &gt; 图"
+"案 &gt; 对象到图案</b>从选择对象创建一个新的图案."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "前一缩放(_t)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "按照工具栏变换"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "å\89\8dä¸\80缩æ\94¾ï¼\88æ\9d¥è\87ªç¼©æ\94¾å\8e\86å\8f²ï¼\89"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "对象缩æ\94¾<b>ç¬\94å»\93宽度</b>ä¹\9fä¼\9aè·\9fç\9d\80<b>缩æ\94¾</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:_1 缩放"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "对象缩放<b>笔廓宽度</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "缩放到 1:1"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>缩放</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:_2 缩放"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "缩放到 1:2"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>渐变</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1 缩放(_Z)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>渐变</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "缩放到 2:1"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>图案</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全屏(_F)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "X 位置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "选区的水平坐标"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "复制窗口(_a)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Y 位置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "打开同一个文档的新窗口"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "新预览视图(_N)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "选区的垂直坐标"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "新预览视图"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "宽度"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "正常(_N)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "W"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "切换到正常显示模式"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "选区宽度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_滤镜"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "锁定宽高"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "切换到正常显示模式"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "锁定时, 按照相同比例改变宽度和高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "轮廓(_O)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "H"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "切换(_T)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "选区高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "å\9c¨æ\99®é\80\9aå\92\8c线æ¡\86æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8fä¹\8bé\97´å\88\87æ\8d¢"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "å½±å\93\8d:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"控制是否与对象本身同步进行缩放笔廓宽度, 缩放矩形圆角, 改变渐变填充, 改变图案"
+"填充"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "缩放圆角"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "图标预览(_n)..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "移动渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "移动图案"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "缩æ\94¾é\80\82å\90\88çª\97å\8f£é¡µé\9d¢"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "ç³»ç»\9f"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "页面宽度(_W)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "缩放适合页面宽度"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "缩放适合绘图宽度"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "缩放适合选区宽度"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape 偏好设置..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "编辑全局 Inkscape 参数"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "文档属性(_D)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "文档元数据(_M)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "填色和描边(_F)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "灰度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "编辑对象的颜色,渐变,轮廓宽度,箭头,线型..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "S_色盘..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "Magenta"
+msgstr "紫色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "从色盘中选择颜色"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "变换(_m)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "限定"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "精确控制对象的变换"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "对齐和分散(_A)..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "对齐散开对象"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "透明度(不透明度)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "撤销历史(_H)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "撤销历史"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "颜色的16进制 RGBA 值"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "文字和字体(_T)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "显示选择字体名称,字体大小和其它字体属性"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML 编辑器..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå¹¶ç¼\96è¾\91æ\96\87æ¡£ç\9a\84 XML æ \91"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "查找(_F)..."
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "色盘"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "查找文档中的对象"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "值"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "查找文档中的对象"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "在文字节点输入文字"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "设置笔廓颜色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "打开已存在文档"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "设置笔廓的渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "消息(_M)..."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "设置笔廓的图案"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "显示调试消息"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "设置标记"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "脚本(_c)..."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "笔廓宽度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "运行脚本"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "交点:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "显示/隐藏对话框(_i)"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "斜接连接"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "圆角连接"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "创建平铺克隆..."
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "斜角连接"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "创建选择对象的多个克隆,按照图案或者分散的排列"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "斜面限制:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "对象属性(_O)..."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "斜面最大长度(以笔廓宽度为单位)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "编辑对象的 ID,锁定和可见状态,以及其它属性"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "线端:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "即时消息(_I)..."
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "平头端点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "即时聊天客户端"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "圆头端点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "输入设备(_I)"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "方头端点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "配置扩展输入设备,例如绘图板"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "线型:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "输入设备(_I)"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "起始标记:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "扩展(_E)..."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "起点标记画在路径或形状中的第一个节点上"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "查询扩展的信息"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "中间标记:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "层(_s)..."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr "中间标记画在路径或形状中除去首位外所有的节点上"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå±\82"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "æ\9c«å°¾æ \87è®°:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "路径效果..."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "终点标记画在路径或形状中的最后一个节点上"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "创建并应用路径效果"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "设置笔廓风格"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "滤镜效果..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "管理SVG滤镜效果"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "新星形的样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "_XML 编辑器..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "新矩形的样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "管理SVG滤镜效果"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "新立方体的样式"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "关于扩展(_x)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "新椭圆的样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 扩展信息"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "新螺旋线的样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "关于内存(_M)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "铅笔创建的新路径的样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "内存使用信息"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "钢笔创建的新路径的样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "关于 Inkscape(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "新书法轮廓的样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inscape 版本,作者,许可"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "TBD"
+msgstr "待续(TBD)"
 
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape:基础(_B)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "油漆桶填充样式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "开始学习 Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+msgid "Insert node"
+msgstr "插入节点"
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape:形状(_S)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "已选线段里插入新的节点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "使用形状工具创建和编辑形状"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape:高级(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "删除已选节点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "高级 Inkscape 主题"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "连接端点"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape:描绘(_r)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "连接已选的端点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "使用位图描绘"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
+msgid "Join"
+msgstr "连接"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape:毛笔(_C)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+msgid "Break nodes"
+msgstr "打开节点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "使用毛笔工具"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "在已选节点上断开路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "设计元素(_E)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+msgid "Join with segment"
+msgstr "用线段连接"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "以向导方式介绍设计原理"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "添加已选终结点带新线段"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "提示与技巧(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "移除两个不是端点的节点之间的线段"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "杂项提示与技巧"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "节点尖锐"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "前一效果"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "生成已选节点角"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "使用相同的设置重复最后一次的效果"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "节点光滑"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "前一效果设置..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "使已选节点平滑"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "使用新的设置重复最后一次的效果"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "节点对称"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "当前选区适合页面"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "使已选节点对称"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "适合画布到绘图"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Node Auto"
+msgstr "节点自动"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "使已选节点自动平滑"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "撤销所有锁定"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Node Line"
+msgstr "节点 直线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "在所有层中撤销所有锁定"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "使已选线段变成直线"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Node Curve"
+msgstr "节点 曲线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "撤销所有隐藏"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "制作已选线段变成曲线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å±\82中æ\92¤é\94\80æ\89\80æ\9c\89é\9a\90è\97\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Show Handles"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "移除滤镜"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Show Outline"
+msgstr "显示轮廓"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "显示路径的轮廓"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "点图案"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "下一个路径效果的参数"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "图案偏移"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移"
-"动或者变换对象"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "编辑对象的剪裁路径"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "编辑遮罩路径"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "编辑对象的遮罩"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 坐标:"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "所选节点的 X 坐标"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "没有"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 坐标:"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "所选节点的 Y 坐标"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98å¡«è\89²è§\84å\88\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ\8d\95æ\8d\89"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "设置填å\85\85è\89²"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Bounding box"
+msgstr "è¾¹ç\95\8cæ¡\86"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "设置渐近填色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "捕捉边界框的顶点"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "设置å\9b¾æ¡\88å¡«è\89²"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "è¾¹ç\95\8cæ¡\86ç\9a\84è¾¹"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "字体名称"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "捕捉到边界框的边"
 
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "边界框的顶点"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "字体大小:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "捕捉到边界框的顶点"
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "边界框边的中点"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"),或者在相同的方向重复渐"
-"变(spreadMethod=\"repeat\"),或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "捕捉到边界框的边的中点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "反射"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "边界框中心 "
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "直接"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "捕捉到边界框的中心"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "重复:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "捕捉节点或控制柄"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "æ\8a\8aæ¸\90å\8f\98èµ\8bå\80¼ç»\99对象"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>没有渐变</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Path intersections"
+msgstr "路径交点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>没有选择</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "捕捉到路径交点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>选区里没有渐变</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "To nodes"
+msgstr "到节点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>多个渐变</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "捕捉到尖节点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "编辑渐变终止点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "光滑节点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>新建:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "捕捉到光滑节点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "创建线性渐变"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "线的中点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "å\88\9b建è¾\90å\90\91ï¼\88椭å\9c\86æ\88\96å\9c\86å½¢ï¼\89æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "å°\86线段ç\9a\84中ç\82¹æ\8d\95æ\8d\89å\88°çº¿æ®µä¸­ç\82¹"
 
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "开"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Object Centers"
+msgstr "对象中心"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "在填色里面创建渐变"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "捕捉到对象的中心"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "在描边里面创建渐变"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "旋转中心"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>更改:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "捕捉到对象的旋转中心"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "没有选择文档"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Page border"
+msgstr "页面边沿"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "æ\96\87档中没æ\9c\89æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°é¡µé\9d¢è¾¹æ²¿"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "没æ\9c\89é\80\89æ\8b©æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°ç½\91æ ¼"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "æ¸\90å\8f\98中没æ\9c\89ç»\88æ­¢ç\82¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°å\8f\82è\80\83线"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98æ¸\90å\8f\98å\81\9cæ­¢å\81\8f移"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "æ\98\9f\94¹å\8f\98è§\92ç\9a\84æ\95°é\87\8f"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "添加停止位"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "星形:改变轮辐比例"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "添加另一个控制停止位渐变"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+msgid "Make polygon"
+msgstr "制作多边形"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "å\88 é\99¤å\81\9cæ­¢ä½\8d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+msgid "Make star"
+msgstr "å\88\9b建æ\98\9få½¢"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "从渐变中删除停止位"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "星:改变圆角"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "偏移:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "星:改变随机性"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "停止位颜色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "æ¸\90å\8f\98ç¼\96è¾\91å\99¨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "æ\98\9f形代æ\9b¿æ\99®é\80\9aå¤\9a边形(æ\9c\89ä¸\80个æ\8e§å\88¶ç\82¹)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "改变线性渐变描边"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "三角/三角星"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "没æ\9c\89ç»\98å\88"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "æ­£æ\96¹å½¢/å\9b\9bè§\92æ\98\9f"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "单色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "五边形/五角星"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "线性渐变"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "六边形/六角形"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "è¾\90å\90\91æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Corners"
+msgstr "è§\92"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Corners:"
+msgstr "角:"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "多边形或星形的角的数目"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "带光芒的星形"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "没有对象"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "pentagram"
+msgstr "五角星"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "å¤\9a个é£\8eæ ¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "hexagram"
+msgstr "å\85­è§\92å½¢"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "绘制未定义"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "heptagram"
+msgstr "七角星"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"使用<b>节点工具</b>调整位置,大小,和图案在画布上的方向。使用<b>对象 &gt; 图"
-"案 &gt; 对象到图案</b>从选择对象创建一个新的图案。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "octagram"
+msgstr "八角星"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "æ\8c\89ç\85§å·¥å\85·æ \8få\8f\98æ\8d¢"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "regular polygon"
+msgstr "æ\99®é\80\9aå¤\9a边形"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "对象缩放<b>描边宽度</b>也会跟着<b>缩放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "轮辐比例:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "对象缩放<b>描边宽度</b>也会跟着<b>不会缩放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "辐条比例:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>缩放</b>。"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "基半径到顶半径比例"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>不会缩放</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "stretched"
+msgstr "拉伸"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>渐变</b>随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "twisted"
+msgstr "扭曲"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>渐变</b>不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "轻压"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>图案</b>随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "略微圆整"
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "select_toolbar|X 位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "明显圆整"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "well rounded"
+msgstr "适当圆整"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "选区的水平坐标"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "amply rounded"
+msgstr "充分圆整"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "select_toolbar|Y 位置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "blown up"
+msgstr "吹胀"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Rounded"
+msgstr "倒圆"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "选区的垂直坐标"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Rounded:"
+msgstr "圆角:"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "select_toolbar|宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "不随机"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "选区宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "略微不规则"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "锁定宽高"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "明显随机"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "锁定时,按照相同比例改变宽度和高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "很随机"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "select_toolbar|高度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Randomized"
+msgstr "随机化"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Randomized:"
+msgstr "随机:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "é\80\89å\8cºé«\98度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "é\9a\8fæ\9cºå\88\86æ\95£è§\92ç\9a\84è§\92度"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "影响:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "缩放圆角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "移动渐变"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "更改矩形"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "移动图案"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+msgid "W:"
+msgstr "宽:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "ç³»ç»\9f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ç\9f©å½¢å®½åº¦"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "矩形高度"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
+msgid "not rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "水平半径"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "水平方向圆角半径"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "垂直半径"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "垂直方向圆角半径"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+msgid "Not rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "使角度锐利"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "灰度"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X向角度"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "紫色"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X向透视线的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X向消失点(VP)的状态"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y向角度"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "角度 Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "透明度(不透明度)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y向透视线的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y向消失点的状态"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "颜色的16进制 RGBA 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z向角度"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z向透视线的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z向消失点的状态"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "未命名"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "色盘"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+msgid "Change spiral"
+msgstr "更改螺旋"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+msgid "just a curve"
+msgstr "仅曲线"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+msgid "one full revolution"
+msgstr "一整圈"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "å\9c¨æ\96\87å­\97è\8a\82ç\82¹è¾\93å\85¥æ\96\87å­\97"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Number of turns"
+msgstr "å\9c\88æ\95°"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "设置æ\8f\8fè¾¹é¢\9cè\89²"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Turns:"
+msgstr "转æ\95°:"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "设置æ\8f\8fè¾¹ç\9a\84æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "转æ\95°"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "设置描边的图案"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "circle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "设置æ \87è®°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "边沿æ\9b´å¯\86"
 
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "描边宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "edge is denser"
+msgstr "边沿变密"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "描边宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "even"
+msgstr "偶数"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "连接:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "center is denser"
+msgstr "中心密集"
 
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "斜接连接"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "center is much denser"
+msgstr "中心更密"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Round join"
-msgstr "圆角连接"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "Divergence"
+msgstr "发散度"
 
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Bevel join"
-msgstr "斜角连接"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "Divergence:"
+msgstr "发散度:"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "斜面限制:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "外部转数有多密/疏;  1=均匀"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts from center"
+msgstr "从中心开始"
 
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
-msgid "Cap:"
-msgstr "端点:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "从中路开始"
 
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
-msgid "Butt cap"
-msgstr "平头端点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts near edge"
+msgstr "从边附近开始"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Round cap"
-msgstr "圆头端点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Inner radius"
+msgstr "内半径"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
-msgid "Square cap"
-msgstr "方头端点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "内半径:"
 
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
-msgid "Dashes:"
-msgstr "线型:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "起始标记:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "创建规则贝塞尔路径"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "中间标记:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
+msgid "Spiro"
+msgstr "螺线"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "创建 Spiro 路径"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
-msgid "End Markers:"
-msgstr "末尾标记:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Z字形"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "创建一个直线段构成的折线"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "设置描边风格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+msgid "Paraxial"
+msgstr "傍轴"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "创建一个沿坐标轴线段构成的折线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "新星形的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "该工具绘制新线条的模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "新矩形的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Triangle in"
+msgstr "三角(入)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "新立方体的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+msgid "Triangle out"
+msgstr "三角(出)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "新椭圆的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "From clipboard"
+msgstr "从剪贴板"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "新螺旋线的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
+msgid "Shape:"
+msgstr "形状:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "铅笔创建的新路径的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "该工具绘制的新路径的形状"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "钢笔创建的新路径的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(很多节点, 粗糙)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "新书法轮廓的样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(default)"
+msgstr "(默认)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(很少节点,光滑)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "油漆桶填充样式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "光滑:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "插入节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "光滑:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "已选线段里插入新的节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "线的光滑(简化)程度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "重置铅笔的参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "删除已选节点"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(挤压扭曲)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "连接末节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(广泛扭曲)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "æ·»å\8a å·²é\80\89ç»\88ç»\93ç\82¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "æ\89­æ\9b²å\8cºå\9f\9f宽度(ç\9b¸å¯¹äº\8eå\8f¯è§\81ç\94»å¸\83)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "连接"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(最小作用力)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "移动节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(最大作用力)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "å\9c¨å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹ä¸\8aæ\96­å¼\80è·¯å¾\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "Force"
+msgstr "å\8a\9b"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "连接段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "Force:"
+msgstr "强制:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "æ·»å\8a å·²é\80\89ç»\88ç»\93ç\82¹å¸¦æ\96°çº¿æ®µ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "æ\89­æ\9b²å\8a\9b"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "分割两个非终结点路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+msgid "Move mode"
+msgstr "移动模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "节点尖锐"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "任意移动对象"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "ç\94\9fæ\88\90å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹è§\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "移å\85¥/移å\87ºæ¨¡å¼\8f"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "节点光滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "将对象移向光标; Shift 背向光标"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "使已选节点平滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "抖动模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "节点对称"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "随机移动对象"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "使已选节点对称"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+msgid "Scale mode"
+msgstr "缩放模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "编辑节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "说放对象, 用 Shift 放大"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "使已选节点平滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "旋转模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "节点 直线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "旋转对象, 用Shift时为逆时针方向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "使已选线段变成直线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "再制/删除模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "节点 曲线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "再制对象, Shift 删除"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "制作已选线段变成曲线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+msgid "Push mode"
+msgstr "推压"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8e§å\88¶æ\9f\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "沿任æ\84\8fæ\96¹å\90\91æ\8e¨å\8e\8bè·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "压缩/膨胀模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "轮廓(_O)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "收缩 (内偏移) 路径的一部分; 配合Shift膨胀(外偏移)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "路径宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "吸引/排斥模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "下一个路径效果的参数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "向光标的位置收缩路径; Shift 排斥"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "毛边模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "设置剪裁路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "使路径的一部分粗糙"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "设置遮罩"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "上色模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "编辑渐变终止点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "将该工具的色彩应用到已选对象上"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 坐标:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "色彩抖动模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "所选节点的 X 坐标"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "为选择对象的颜色增加一定的随机化"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 坐标:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "Blur mode"
+msgstr "模糊模式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "所选节点的 Y 坐标"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "使对象更模糊; 用Shift时减轻模糊"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "_打开捕捉"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "Channels:"
+msgstr "通道:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "边框模式:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的色调"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "捕捉到边界框的顶点"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "边框模式:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的饱和度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "捕捉到边界框的边"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_边界框顶点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的亮度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "捕捉到边界框的顶点"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的不透明度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "捕捉到边界框的边"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(粗略, 简化)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "居中 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(精细, 节点多)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Fidelity"
+msgstr "保真度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "移动节点把手"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "保真度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "捕捉到路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr "低保真度简化路径; 高保真度保持路径特征但可能产生许多新节点"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "交集"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
+msgid "Pressure"
+msgstr "压力"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "捕捉到网格-参考线的交点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "移动节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
+msgid "No preset"
+msgstr "无预置"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "捕捉到节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
+msgid "Save..."
+msgstr "保存..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "光滑"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(毛细)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "捕捉到节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(宽笔廓)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "线宽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+msgid "Pen Width"
+msgstr "笔宽"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "笔刷宽度(相对于可见画布面积)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "对象属性(_P)"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "将节点和参考线捕捉到路径对象"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(略微变宽)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "旋转 _中心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(等宽度)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "_包含对象的旋转中心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(略微变窄, 默认)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "页面边界色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "显示页面边界(_b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "笔廓变细"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>捕捉到网格</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Thinning:"
+msgstr "细:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "笔廓变细速度(> 0 笔廓细的快, < 0 笔廓变宽, 0 宽度与速度无关)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "星:改变角的数量"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(左边提升)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "星形:改变轮辐比例"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(水平)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make polygon"
-msgstr "制作多边形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(右边提升)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make star"
-msgstr "创建星形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "笔的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "星:改变圆角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "星:改变随机性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "笔尖角度(单位:度数; 0=水平; 固定=0时没有效果)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(垂直于笔廓, \"笔刷\")"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "三角/三角星"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "正方形/四角星"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid "Fixation"
+msgstr "固定"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "五边形/五角星"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid "Fixation:"
+msgstr "固定:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "六边形/六角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "角度行为(0=笔尖总是垂直于笔廓方向, 1=固定角度)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners"
-msgstr "角"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(平头封口, 默认)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners:"
-msgstr "角:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(略微膨胀)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "多边形或星形的角的数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(近似圆形)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(长的突出封口)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "pentagram"
-msgstr "五角星"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "封口圆角"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "hexagram"
-msgstr "六角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+msgid "Caps:"
+msgstr "端点:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "heptagram"
-msgstr "七角星"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0=没有封口, 1 =圆角封口)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "octagram"
-msgstr "八角星"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(平滑线)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "regular polygon"
-msgstr "普通多边形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(轻微抖动)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "轮辐比例:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(明显抖动)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "辐条比例:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(最大抖动)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "基半径到顶半径比例"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "笔廓抖动"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "stretched"
-msgstr "æ\8b\89伸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+msgid "Tremor:"
+msgstr "æ\8a\96å\8a¨:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "twisted"
-msgstr "扭曲"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "增大此值使笔廓更加凸凹并且抖动"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "轻压"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(无摆动)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "没有圆整"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(略微偏离)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "略微圆整"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(剧烈的波浪和卷曲)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "明显圆整"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "笔摆动"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "well rounded"
-msgstr "适当圆整"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "摆动:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "amply rounded"
-msgstr "å\85\85å\88\86å\9c\86æ\95´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "å¢\9e大此å\80¼ä½¿ç¬\94æ\91\86å\8a¨å¹¶ä¸\94å\81\9cé¡¿"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "blown up"
-msgstr ""
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(无惯量)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded"
-msgstr "倒圆"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(略微光滑, 默认)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded:"
-msgstr "圆角:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(明显滞后)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(最大惯量)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "不随机"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "笔的惯性"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+msgid "Mass:"
+msgstr "质量:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "明显随机"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "增大此值使笔拖到后面, 好像由于惯性变慢"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "很随机"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+msgid "Trace Background"
+msgstr "跟踪背景"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized"
-msgstr "随机化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细, 黑色-最粗)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized:"
-msgstr "随机:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "随机分散角的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
+msgid "Tilt"
+msgstr "倾斜"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "选择一个预先设定"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "更改矩形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "弧:改变开始/结束"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "W:"
-msgstr "宽:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "弧:æ\94¹å\8f\98æ\89\93å¼\80\85³é\97­"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "矩形宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start:"
+msgstr "起始:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "H:"
-msgstr "高:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "ç\9f©å½¢é«\98度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End:"
+msgstr "ç»\88æ­¢:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "not rounded"
-msgstr "没æ\9c\89å\9c\86æ\95´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91å\88°å¼§ç»\88ç\82¹ç\9a\84è§\92度(å\8d\95ä½\8d:度æ\95°)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "水平半径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
+msgid "Closed arc"
+msgstr "封闭圆弧"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "切换为分割 (用两个半径线闭合的形状)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "水平方向圆角半径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "Open Arc"
+msgstr "开口圆弧"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\8d\8aå¾\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "å\8f\98为弧线(é\9d\9eå°\81é\97­å½¢ç\8a¶)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
+msgid "Make whole"
+msgstr "完整"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "垂直方向圆角半径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "把形状做成整个椭圆, 不是弧或线段"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-msgid "Not rounded"
-msgstr "没æ\9c\89å\9c\86æ\95´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "æ\8b¾å\8f\96ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "使角度锐利"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "拾取光标下色彩和透明通道; 否则, 仅通过透明通道拾取可见颜色"
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Pick"
+msgstr "拾取"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X向角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "指定不透明度"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X向透视线的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "如果透明通道已拾取, 把它传给选区作为填色或笔廓的透明度"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+msgid "Assign"
+msgstr "指定"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Closed"
+msgstr "已关闭"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y向角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open start"
+msgstr "打开起点"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "角度 Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open end"
+msgstr "打开终点"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y向透视线的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+msgid "Open both"
+msgstr "全部打开"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y向消失点的状态"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "All inactive"
+msgstr "全部失活"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "几何工具均为激活"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z向角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "显示约束边界框"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z向透视线的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "显示范围框 (用来剪切无限长直线)"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z向消失点的状态"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "从选区中建立约束边界框"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "将约束边界框(用来裁剪直线)的设置为当前选择对象的边界框"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-msgid "Change spiral"
-msgstr "æ\9b´æ\94¹è\9eºæ\97\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "é\80\89æ\8b©çº¿æ®µç±»å\9e\8b"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "just a curve"
-msgstr "仅曲线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "显示测量信息"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "one full revolution"
-msgstr "一整圈"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "显示选中对象的测量信息"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of turns"
-msgstr "圈数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "打开LPE对话框"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Turns:"
-msgstr "转数:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "打开LPE对话框(实时路径效果, 通过数字修改参数)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "转数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "橡皮擦宽度 (相对于可见画布)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "circle"
-msgstr "å\9c\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "å\88 é\99¤æ©¡ç\9a®æ\93¦æ\8e¥è§¦ç\9a\84对象"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "从对象中剪去"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "绿色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "文本:改变字体名称"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is denser"
-msgstr "中心密集"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "文本:改变对齐方式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "文本:改变字体风格"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence"
-msgstr "发散度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "文本:改变方向"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence:"
-msgstr "偏离:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "文本:改变字体尺寸"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "外部转数有多密/疏; 1 = 唯一"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "选择字体族 (通过 Alt+X)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts from center"
-msgstr "从中心开始"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr "您的系统还没有安装当前字体. Inkscape 使用默认的字体代替."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+msgid "Align left"
+msgstr "左对齐"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+msgid "Align right"
+msgstr "右对齐"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius"
-msgstr "å\86\85å\8d\8aå¾\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
+msgid "Justify"
+msgstr "å·¦å\8f³å¯¹é½\90"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "内半径:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
-msgid "Bezier"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "改变连接器间距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-#, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "创建新路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
+msgid "Avoid"
+msgstr "避免"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "螺旋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-#, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "创建螺旋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "连接器间距"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+msgid "Spacing:"
+msgstr "空隙:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "部分"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
+msgid "Graph"
+msgstr "图"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+msgid "Connector Length"
+msgstr "连接器长度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "模式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+msgid "Length:"
+msgstr "长度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "单"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "应用布局后调整连接器的长度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "单"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
+msgid "Downwards"
+msgstr "向下"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "形状"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "不允许重叠形状"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+msgid "Fill by"
+msgstr "填色使用"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(default)"
-msgstr "(默认)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+msgid "Fill by:"
+msgstr "填色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "使已选节点平滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "填充阈值"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr "点击的像素与将要填充的临近像素的最大差异"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "光滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "扩展/收缩"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "扩展/收缩:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "创建的填充路径的扩展(正值)或收缩(负值)量"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (描边)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+msgid "Close gaps"
+msgstr "关闭缺口"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "关闭缺口:"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(最小作用力)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(最大作用力)"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "不能处理对象. 尝试将其转为路径先."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force"
-msgstr "力"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "边长 'a'/px: "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force:"
-msgstr "强制:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "边长 'b'/px: "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "扭曲力"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "边长 'c'/px: "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "移动节点"
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "角度 'A'/弧度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "X向角度"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "角度 'B'/弧度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "移动节点"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "角度 'C'/弧度:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "半周长/px:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "抖动节点"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "面积 /px^2:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "缩放节点"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"没有找到 xlink:href 或 sodipodi:absref 属性, 或者他们指向的文件不存在! 不能嵌"
+"入图像."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "设置对象平铺"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "抱歉, 不能定位 %s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "旋转节点"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s is 不是以下类型 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转选区 90°"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"export_gpl.py模块需要 PyXML. 请从 http://pyxml.sourceforge.net/ 下载最新版."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "复制一份节点"
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "难于找到图像数据."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"inkex.py和该扩展需要用到 libxml2 的封装工具 lxml. 请从http://cheeseshop."
+"python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get "
+"install python-lxml) 来安装."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-msgid "Push mode"
-msgstr "推压"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "沿任意方向推压路径"
+#: ../share/extensions/inkex.py:221
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "扭曲模式"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "id: %s 找不到风格属性"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "扭曲路径"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "不能定位标记: %s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "引力模式"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "该扩展需要选择两条路径."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "向光标的位置收缩路径"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "请首先将对象转为路径! (得到 [%s].)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "毛边模式"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. 在类"
+"Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "使路径的一部分粗糙"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第一个选择对象的类型为'%s'.\n"
+"请尝试使用操作 路径 | 对象到路径."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-#, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "页面边界的颜色"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "避免已选对象的连接器"
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"第二个选择对象是群组, 而不是路径.\n"
+"请尝试执行操作 Object | 解除群组."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "抖动节点"
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第二个选择对象不是路径.\n"
+"请尝试操作 路径 | 对象到路径"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "避免已选对象的连接器"
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第一个选择对象不是路径.\n"
+"请尝试操作 路径 | 对象到路径."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "端点"
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"不能导入numpy模块. 该扩展需要这个模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通"
+"过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "水平地翻转已选对象"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "在指定文件中没有\"面\"的数据."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "Channels:"
-msgstr "通道:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定边\".\n"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "在指定文件中没有\"边\"的数据."
 
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定面\".\n"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"找不到有关面的数据. 请确保文件中包含面的信息, 并且确认该文件在\"模型文件\"面"
+"板中以\"指定面\"  的形式导入.\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "内部错误. 没有选择视图类型\n"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点."
 
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "不能定位文件: %s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(粗略,简化)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(精细,节点多)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "你需要选择至少两个对象."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "检验人"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "添加节点"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "根据最大段长度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "根据段数"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Pressure"
-msgstr "å\8e\8bå\8a\9b"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "å\88\92å\88\86æ\96¹æ³\95"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "最大线段长度 (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "无预览"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "修改路径"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "另存为(_A)..."
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "段数"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(毛细)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (描边)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Pen Width"
-msgstr "笔宽"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "毛笔宽度(相对于可见画布面积)"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 输入"
 
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(等宽度)"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件 (.ccx)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "打开Corel DRAW中保持的 compressed exchange 文件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "描边绘制"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 文件 (*.cdr)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Thinning:"
-msgstr "细:"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "描边变细速度(> 0 描边细的快,< 0 描边变宽,0 宽度与速度无关)"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "打开Corel DRAW 7-X4 文件"
 
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template 文件 (.cdt)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(水平)"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 模板输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "打开Corel DRAW 7-13 文件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "笔的角度"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile 文件 (.cgm)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile 文件输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr "笔尖角度(单位:度数;0 = 水平;如果固定值 = 0 没有效果)"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "打开 Computer Graphics Metafile 文件"
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件 (.cmx)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "打开 Corel DRAW中创建的 presentation exchange 文件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-#, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "固定:"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "加亮"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation:"
-msgstr "固定:"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "蓝函数"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr "角度行为(0 = 笔尖总是垂直于描边方向, 1 = 固定角度)"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "绿函数"
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-#, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "设置成默认"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "红函数"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "变暗"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰度级"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "减少色度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-#, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "星:改变圆角"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "减少亮度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Caps:"
-msgstr "端点:"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "减少饱和度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0 = 没有箭头,1 = 圆角箭头)"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "增加色度"
 
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(平滑线)"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "增加亮度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "增加饱和度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "随机化"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "设置描边颜色"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "移除蓝色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Tremor:"
-msgstr "抖动:"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "移除绿色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "增大此值使描边更加凸凹并且抖动"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "移除红色"
 
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "打印目标"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "替换颜色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-#, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "摆动:"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 滚筒"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "摆动:"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "转化成虚线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "å¢\9e大此å\80¼ä½¿ç¬\94å\8a¨æ\91\87并ä¸\94è \95å\8a¨"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "使ç\94¨ Dia ç¨\8båº\8få\88\9b建ç\9a\84å\9b¾è¡¨"
 
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-#, fuzzy
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(空指针)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 图表 (*.dia)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(noticeable lagging)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"为了导入 Dia 文件, 必须安装 Dia.可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
+"获取Dia."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(maximum inertia)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装.如果没有, 那么 Inkscape 安装有问题."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-#, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "质量:"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Mass:"
-msgstr "质量:"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "路径可视化"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "增大此值使笔拖到后面,好像由于惯性变慢"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 偏移"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-msgid "Trace Background"
-msgstr "跟踪背景"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 偏移"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细,黑色-最粗)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "点大小"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
-#, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "标题"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "节点数"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "垂线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "无预览"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "角度二等分线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "弧:改变开始/结束"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "重心"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "弧ï¼\9aæ\94¹å\8f\98æ\89\93å¼\80\85³é\97­"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "å¤\96æ\8e¥å\9c\86å¿\83"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start:"
-msgstr "起始:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "外接圆"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "一般对象"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End:"
-msgstr "终止:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "联系三角形(内切点)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "定制点通过:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Closed arc"
-msgstr "å°\81é\97­å\9c\86弧"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "å®\9aå\88¶ç\82¹ä¸\8eé\80\89项"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "在圆弧(未闭合形状)和线段(用两个辐向线闭合形状)之间切换"
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "画出该点对应的圆"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Open Arc"
-msgstr "开口圆弧"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "从三角形生成"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "变为弧线(非封闭形状)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "绘制等角共轭"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-msgid "Make whole"
-msgstr "完整"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "绘制等截共轭"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "把形状做成整个椭圆,不是弧或线段"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "在该点处画标记"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "不透明度"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "外切圆心三角形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "拾取透明通道"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "外切圆心"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "拾取光标下色彩和透明通道;否则,仅通过透明通道拾取可见颜色"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "外切圆(切一边及另两边延长线)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Picas"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "外切点三角形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "改变不透明度"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "葛尔刚点(重心)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "如果透明通道已拾取,把它传给选区作为填色或描边的透明度"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "内切圆心"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "对齐"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "内切圆"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "奈格尔点"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "九点圆"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "九点圆心"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "几何边框"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "垂足三角形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "垂心"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "从选区中移除剪裁路径"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "点在"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "将边界框的顶点捕捉到对象边界框的顶点"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "半径 /px"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "改变线段类型"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "列出该三角形的属性"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "显示渲染专注于:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedial 三角形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "类似重心"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "似中线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "三角函数"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "三线坐标系"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切(_t)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "图案转化成对象"
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "文本:改变字体名称"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "字符编码"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "文本:改变对齐方式"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "文本:改变字体风格"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬ï¼\9aæ\94¹å\8f\98æ\96¹å\90\91"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "æ\88\96è\80\85æ\8c\87å®\9a缩æ\94¾ç³»æ\95°"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "文本:改变字体尺寸"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "自动缩放到A4大小"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。"
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-msgid "Align left"
-msgstr "左对齐"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "绘图交换格式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-msgid "Align right"
-msgstr "右对齐"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
-msgid "Justify"
-msgstr "左右对齐"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
-msgid "Italic"
-msgstr "斜体"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 输出"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "改变连接器间距"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-msgid "Avoid"
-msgstr "避免"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "必须安装运行 pstoedit, 参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "模糊高度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "连接器空隙"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "模糊标准差"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Spacing:"
-msgstr "空隙:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "模糊宽度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3维边缘"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-msgid "Graph"
-msgstr "å\9b¾"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "å\85\89ç\85§è§\92度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Connector Length"
-msgstr "连接器长度"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "仅黑白色"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Length:"
-msgstr "é\95¿åº¦ï¼\9a"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "é\98´å½±"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "åº\94ç\94¨å¸\83å±\80å\90\8eè°\83æ\95´è¿\9eæ\8e¥å\99¨ç\9a\84é\95¿åº¦"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "åµ\8cå\85¥ç\9a\84å\9b¾å\83\8f"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-msgid "Downwards"
-msgstr "å\90\91ä¸\8b"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "å\8fªåµ\8cå\85¥æ\89\80é\80\89å\9b¾å\83\8f"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 输入"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "不允许重叠形状"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX 公式"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "填色"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTex 公式: "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-msgid "Fill by:"
-msgstr "填色"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "导出为 GIMP 调色板"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "阈值"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "提取图像"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "注意: 文件后缀名会自动添加."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "保存图像到路径"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "拉伸"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "清除(_C)"
+msgid "Lines"
+msgstr "线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "清除(_C)"
+msgid "Polygons"
+msgstr "多边形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
 
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "步长(像素)"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 输入"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "步长(像素)"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "平滑"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "步长(像素)"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "拉直贝塞尔"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "添加参考线"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "折叠纸盒"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "纸张厚度"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "封口卡片比例"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "碎片"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "光滑"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "细分"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "计算一阶导数"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "绘制轴"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "终点 X 值"
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "一阶导数"
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "函数绘图器"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "函数"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "创建所选路径的并集"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "各向同性缩放 (使用 宽度/x范围 或者 高度/y范围 中的较小值)"
 
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X 的范围乘以 2*pi"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "采样数目"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "范围与采样"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "移除矩形"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
 msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"调用该扩展前需先选择一个矩形,\n"
+"用来确定X和Y的范围.\n"
+"\n"
+"对于极坐标:\n"
+"    起点和终点的X值确定相角的范围(弧度). \n"
+"    矩形的左右边沿确定X坐标的+/-1. \n"
+"    不能使用各向同性缩放.\n"
+"    一阶导数总是通过数值确定."
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 msgid ""
 msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"可以使用下列标准python数学函数:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
+"\n"
+"常量 pi 和 e 也可使用."
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "起始 X 值"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "使用极坐标"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "矩形底部的Y值"
 
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "矩形顶部的Y值"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "圆周齿距,px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "齿轮"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "齿数"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "压力角"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "保存网格:"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "保持参考线:"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "不能导出到文件名 %s。\n"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "边沿宽度 [px]"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "笛卡尔网格"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "添加节点"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "'n'个X次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "最大线段长度 (px)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "'n'个Y次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "齿数"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "X次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "除"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Y次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "最大线段长度 (px)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "X主刻度间距[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "修改路径"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "X主刻度线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "步数"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "X主刻度数目"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 输入"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Y主刻度间距[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Y主刻度线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Y主刻度数目"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "输出到AI 8.0"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "X次刻度线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Y次刻度线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "X上每个主刻度中的次刻度数"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 输入"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Y上每个主刻度中的次刻度数"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "X中三级刻度的线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Y中三级刻度的线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "X次级刻度中的三级刻度数"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Y次级刻度中的三级刻度数"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "相角刻度数目"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "中心处相角刻度数"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "中心点直径[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "角度值标签偏移[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "角度值标签大小[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "环绕圆周的角度值标签"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "相角主刻度线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "圆周主刻度间距[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "圆周主刻度线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "圆周主刻度数"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "从中心开始, 'n'个刻度后不再显示角度次刻度"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "相角次刻度线宽[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "å\8a äº®"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "å\9c\86å\91¨æ¬¡å\88»åº¦çº¿å®½[px]"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "蓝函数"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "极坐标网格"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "绿å\87½数"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "ç\9b¸è§\92æ¯\8f个主å\88»åº¦ä¸­ç\9a\84次å\88»åº¦数"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "红函数"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "圆周每个主刻度中的次刻度数"
 
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "变暗"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "灰度级"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "减少色度"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "介绍亮度"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "减少饱和度"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "增加色度"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "增加亮度"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "增加饱和度"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "随机化"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "自定义..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "移除现有参考线"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "黄金比例"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "移除蓝色"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "参考线生成器"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "移除绿色"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "水平参考线每"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "移除红色"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "预置"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "三等分线"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "设置拾取色"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "从边开始"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "垂直参考线每"
 
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 桶"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "绘制句柄"
 
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "转化成文字(_C)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "输出为 HP Graphics Language 文件"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "使用 Dia 程序创建的图表"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 图表 (*.dia)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 输出"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 输入"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "镜像Y轴"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"为了导入 Dia 文件,必须安装 Dia。可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
-"获取Dia。"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "绘制不可见的层"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装。如果没有,那么 Inkscape 安装有问题。"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X起点(px)"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "可视化路径"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y起点(px)"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 偏移"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl输出的平直性"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 偏移"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "向我们提问"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "点大小"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "命令行选项"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "å­\97ä½\93大å°\8f"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "常è§\81é\97®é¢\98"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "节点数"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "鼠标和键盘快捷键列表"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "幅度"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 手册"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "除"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "本版本新功能"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "居中 "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "报告缺陷"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "文档"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 规范"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "圆"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "要修改的属性"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "对象"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "结束值"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "单"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "浮点数"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr "如果选择了\"其它\", 你必须了解\"其它\"所指的具体的SVG属性"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "命令行选项"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "整数"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "套用群组中的属性"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "单"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "没有单位"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "其它属性"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "其它属性类型"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "单"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "起始值"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "拉伸"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "圆"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "单"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+"该效果将一个值应用到所选群组(或多选集合)中所有组成对象的任意可套用属性上去"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "描边绘制"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "变换"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "缩进节点"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "移动 X"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "圆"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "移动 Y"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "黑色值"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "应用到哪里?"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "复制一份终点路径"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "单"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "指数"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "插值"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "其他"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "插值风格"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "指向"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "插值模式"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "半径"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "插值步数"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "设置引导线属性"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"将规则应用于公理, 迭代\"阶数\"次, \n"
+"从而产生路径. \n"
+"在公理和规则中可以识别的命令包括: \n"
+"\n"
+"任意的 A,B,C,D,E,F: 向前画 \n"
+"\n"
+"任意 G,H,I,J,K,L: 向前移动\n"
+"\n"
+"+: 左转\n"
+"\n"
+"-: 右转\n"
+"\n"
+"|: 转180度\n"
+"\n"
+"[: 记下该点\n"
+"\n"
+"]: 返回到记忆点\n"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "单"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "垂直文字"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "公理与规则"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-系统"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "蓝函数"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "左边角度"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "坐标"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "随机化角度(%)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "随机化步长(%)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "星:改变圆角"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "右边角度"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 输入"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "规则"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "步长(像素)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum占位符文本"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "段数"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "绘图交换格式"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "段长度波动(句子)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "每段语句"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"该效果产生标准的\"Lorem Ipsum\"伪拉丁占位符文本. 如果选择了一个浮动文本, 占位"
+"符将添加到该文本; 否则将在新图层上产生一个布满页面的浮动文本."
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 输出"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "字体大小 [px]"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "必须安装运行 pstoedit,参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "长度单位:"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "模ç³\8aé«\98度"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "æµ\8bé\87\8f"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "模ç³\8aæ \87å\87\86å·®"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "æµ\8bé\87\8fè·¯å¾\84"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "模糊宽度"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "偏移 [px]"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3维边缘"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "精度"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "缩放比例(绘图:真实长度) = 1: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"该效果测量路径的长度并将测量文字附加到路径上. 数字的位数可以通过精度修改. 偏"
+"移控制文本与路径的距离. 在经过缩放的绘图中, 缩放比例可以将测量值调整为实际"
+"值. 例如, 如果图中1cm表示实际2.5m, 则比例为250."
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "仅黑白色"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "阴影"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "数量"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "嵌入的图像"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "运动"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "只嵌入所选图像"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "使用线框标记 ASCII 文本"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 输入"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 输出"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "文字轮廓输入"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "终点 t 值"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "å°\81è£\85ç\9a\84 Postè\84\9aæ\9c¬å¸¦æ\9c\89缩ç\95¥å\9b¾"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "å\90\84å\90\91å\90\8cæ\80§ç¼©æ\94¾(使ç\94¨æ\9c\80å°\8få\80¼:宽度/xè\8c\83å\9b´ æ\88\96è\80\85 é«\98度/yè\8c\83å\9b´)"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX 公式"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "t 的范围乘以 2*pi"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTex 公式: "
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "参数化曲线"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "导出为 GIMP 调色板"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "范围与采样"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "采样数"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"调用该扩展前需先选择一个矩形, \n"
+"用来确定X和Y的范围. \n"
+"\n"
+"一阶导数总是通过数值确定."
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "提取一幅图像"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "起点 t 值"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "自动为文件名称添加后缀名"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x 函数"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "路径保存到图像"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "矩形左侧的x值"
 
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "拉伸"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "矩形右侧的x值"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y 函数"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "矩形底部的y值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "矩形顶部的y值"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "图案的拷贝:"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 输入"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "变形类型:"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "平滑"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "变形前复制图案"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "å¹³æ»\91è´\9då¡\9eå°\94"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "å\9b¾æ¡\88沿ç\9d\80è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "参考线"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "带状"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "齿"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "蛇行"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "拷贝间距"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "纸张厚度测量"
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"此效果将一个图案对象沿任意的\"骨架\" 路径弯曲. 图案为选区中最顶部的对象. (可"
+"以使用路径/形状/克隆等的群组)"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "按比例缩放"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "克隆后的"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "灰度级"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "拷贝的"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "å\85\89æ»\91"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "沿路å¾\84æ\96¹å\90\91"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "除"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "移动后的"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "计算一阶导数"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "原始图案将为:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "绘制轴"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "拉伸间距来适应骨架长度"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "结束 x-值"
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"该效果将一个图案排列在任意的\"骨架\"路径上. 图案是选区中最顶部的对象. (也可以"
+"是路径/形状/克隆等的群组)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "一阶导数"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "出血(英寸)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "函数"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "函数绘图器"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "书高(英寸)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "函数"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "书籍属性"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "书宽(英寸)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "x-范围乘以 2*pi"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "卡尺 (英寸)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "步数"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "封面"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "范围与采样"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "封面厚度量"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "移除矩形"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "内页"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"下列标准python函数可用: cell(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
-"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [,base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y, x); hypot(x, y); cos(x); sin(x); tan(x); "
-"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常量 pi 和 e 也可用。"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "页数"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "开始 x-值"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "每英寸页数 (PPI)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "未设置"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "纸张厚度量"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "使用极坐标"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "胶装书封皮模板"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形底部的 y-值"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "移除现有参考线"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "矩形顶的 y-值"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "指定宽度"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "圆周齿距,px"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "透视"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "齿轮"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot 输入 "
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "齿数"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "压力角"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "打开新文件"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot 输出 "
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "为绘图机保存一个文件"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 多面体"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "参考线"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "顺时针环绕的对象"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "立方体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "创建新网格"
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "立方八面体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "十二面体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr "画出背对视角的面的边"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "指定边"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "水平间距"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "指定面"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "除"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "面"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "除"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "水平间距"
+msgid "Fill Color (Blue)"
+msgstr "填充颜色 (蓝色)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgid "Fill Color (Green)"
+msgstr "填充颜色 (绿色)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr ""
+msgid "Fill Color (Red)"
+msgstr "填充颜色 (红色)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "填充不透明度/%:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "除"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "大十二面体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "行星状大十二面体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "二十面体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "灯光x位置"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "灯光y位置"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "灯光z位置"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr "线宽 /px"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "除"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr "从文件读入"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr "均值"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Model File"
+msgstr "模型文件"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object Type"
+msgstr "对象类型"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Object:"
+msgstr "对象:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+msgid "Octahedron"
+msgstr "八面体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "水平间距"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "旋转:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "旋转 /度"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "缩放因子"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Shading"
+msgstr "阴影"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "扭棱立方体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "扭棱十二面体"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "笔廓不透明度/ %"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "四面体"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "然后旋转:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "截角立方体"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "截角十二面体"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "截角二十面体"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "截角八面体"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "截角四面体"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "Vertices"
+msgstr "顶点"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "View"
+msgstr "视图"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X轴"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "自定义..."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y轴"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "移除现有参考线"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z轴"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "轮辐比例:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr "面的深度(Z)排序:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "参考线颜色(_c)"
+msgid "polyhedron|Show:"
+msgstr "3D 多面体"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "水平参考线"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "出血边距"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "出血标记"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "底:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "画布"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "é\87\8dç½®"
+msgid "Color Bars"
+msgstr "é¢\9cè\89²æ\9d¡"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "裁切标记"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "标记"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "页面信息"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "定位"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "印刷标记"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "套版线"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "右"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "裁剪标记应用于"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "从中心开始"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Star Target"
+msgstr "星标"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "垂直参考线"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Top:"
+msgstr "顶:"
 
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "绘制句柄"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript 输入"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "抖动节点"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "X最大位移, px"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG 输出"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Y最大位移, px"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "平移节点控制柄"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "å\91½ä»¤è¡\8cé\80\89项"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "移å\8a¨è\8a\82ç\82¹"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点控制柄)."
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "鼠标和键盘快捷键列表"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "使用正态分布"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 手册"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "字母形花片汤"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "本版本新功能"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "随机种子"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "æ\8a¥å\91\8a缺é\99·"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "æ\9d¡ç \81é«\98度:"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 规格"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "条形码"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "属性名称"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "条码数据"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "结束 x-值"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "条形码类型:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "效果参数"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "任意角:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "指定"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "底到顶 (90)"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "水平点:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "单位"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "左到右 (0)"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "属性"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "辐向内旋"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "属性名称"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "辐向外旋"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "开始 x-值"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Restack"
+msgstr "重新堆叠"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "堆叠方向:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "目标"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "右到左 (180)"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "顶到底 (270)"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "垂直点:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "信息"
+msgid "restack|Bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "译者(_T)"
+msgid "restack|Left"
+msgstr "重新堆叠"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "译者(_T)"
+msgid "restack|Middle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "restack|Right"
+msgstr "重新堆叠"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "restack|Top"
+msgstr "重新堆叠"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "å¤\8då\88¶ä¸\80份ç»\88ç\82¹è·¯å¾\84"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "å\88\9då§\8b尺寸"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "æ\8f\92å\80¼"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "æ\9c\80å°\8f尺寸"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "插值"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "随机树"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "插值模式"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "曲线(%):"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "插值步长"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "弹性伸缩"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "强度 (%):"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-系统"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG 输出"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "左边角度"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "随机化角度(%)"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "打开 sK1 矢量绘图软件保存的文件"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "随机化步长(%)"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 矢量图形文件 (.sk1)"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "右边角度"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 矢量图形文件输入"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "规则"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr " sK1 矢量绘图软件支持的文件格式"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "步长(像素)"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 矢量图形文件输出"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch 图表 (*.sk)"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "段数"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch 输入"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "段长度长短(句子)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "齿轮放置"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "每段语句"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "内侧 (内旋轮线)"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "外侧 (外旋轮线)"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "品质(默认16)"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "字体大小 [px]"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - 固定圆半径 (px)"
 
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "长度单位:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "旋转(度)"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "æµ\8bé\87\8f"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "æ\97\8b轮线"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "测量路径"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - 绘图笔半径 (px)"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "偏移 [px]"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - 旋转圆半径 (px)"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "精度"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "缩放比例(绘图:真实长度) = 1: "
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "拉直线段"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "封套"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "数量"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "微软XAML (*.xaml)"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "位置"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "微软的GUI定义格式"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "使用线框标记 ASCII 文本"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 输出"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "文字轮廓输入"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩, 包含所有的媒体文件"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "结束 x-值"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 输出"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(选择系统编码. 更多信息见  http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings)"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "x-范围乘以 2*pi"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(天的名称列表必须从周日开始)"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "参数"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "自动设置大小和位置"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "范围与采样"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "例子"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "字符编码"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
-"scales. First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "开始 x-值"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "天的颜色"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "函数"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "天的名称"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "矩形顶的 y-值"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "空下来的天的位置上显示下个月的日期"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "矩形顶的 y-值"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "函数"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "位置"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形底部的 y-值"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "周一"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "矩形顶的 y-值"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "月份 (0对全部)"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "图案的拷贝:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "月份交替"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "变形类型:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "月份宽度"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "变形前复制图案"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "月份颜色"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "图案沿着路径"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "月份名称"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "每行月数"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "错切"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "下月天的颜色"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "拷贝间距"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "周六"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "周六与周日"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "克隆"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "周一 周二 周三 周四 周五 周六"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "组合"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "周日"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "页面方位:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "上面选中时以下选项不起作用."
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "移动"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "每周起始日"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "路径是垂直的"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "工作日名称颜色"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "周末"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "周末颜色"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "å\87ºè¡\80\8b±å¯¸)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "å¹´ (0 è¡¨ç¤ºå½\93å\89\8d)"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "年的颜色"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "书é«\98\8b±å¯¸)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "ä½ å\8f¯ä»¥ä¿®æ\94¹å\9c¨å\85¶å®\83语è¨\80中ç\9a\84å\90\8d称:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "书籍属性"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "转化成盲文"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "书宽(英寸)"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "反转大小写"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "å\8d¡å°º (è\8b±å¯¸)"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "å°\8få\86\99"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "封面"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "随机化大小写"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "封面厚度测量"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "为:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "内页"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "替换文本"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "替换:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "页数"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "句子的大小写格式"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "æ¯\8fè\8b±å¯¸é¡µæ\95° (PPI)"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "æ \87é¢\98ç\9a\84大å°\8få\86\99æ ¼å¼\8f"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "纸张厚度测量"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "大写"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "角 a/ 度"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "移除现有参考线"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "角 b/ 度"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "指定宽度"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "角 c/ 度"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "透视"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "从边a和角a, b"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "多边形"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "从边c和角a, b"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "解锁对象"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "从边a, b和角a"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "从边a, b和角c"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "从三条边"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "步长 a/ px"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "步长 b/ px"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "步长 c/ px"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "边"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "三角形"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 文字"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "平滑"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "文本文件 (*.txt)"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "设置文件名"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "文本输入"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "将所有选择对象的一个属性应用到最后一个对象上"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "要设置的属性"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "与该事件的预览代码的兼容性"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "不透明度,%:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr "如果要设置多个属性, 请用一个空格来分隔."
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "之后运行"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "之前运行"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "设置属性"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "位置"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "源和目标设置"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "位置"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "第一个选择对象将设置其它对象的一项属性"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "位置"
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "值的列表长度必须与属性列表一致."
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "下一个参数在选择超过两个对象时起作用"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr "该效果添加的特征仅在兼容SVG的浏览器 (例如Firefox) 中可见."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"当第一个选择对象上发生指定事件时, 该效果设置第二个选择对象的一个或多个属性."
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "中"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "要设置的值"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "最小尺寸"
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "什么时间设置完成?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "激活的"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "模糊时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "点击时"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89æ\96\87件"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "ç»\84件å\8a è½½æ\97¶"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "对象"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "聚焦时"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "对象"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "鼠标按下时"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "其他"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "鼠标移动时"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "旋转节点"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "鼠标移出时"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "旋转(度)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "鼠标悬停时"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "单色"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "鼠标松开时"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "空距"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "所有选择对象传递到最后一个"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "要传递的属性"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr "如果要传递多个属性, 属性间用一个空格分隔. "
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "描边绘制(_p)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "传递的源和目标"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "第一个选择对象传递到其它"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "没有圆整"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"当一个事件发生时, 该效果将第一个选择对象的一个或多个属性传递到第二个对象上."
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "传递属性"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "何时传递"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "旋转量"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "顺时针旋转"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "垂直(_V)"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "旋转"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "视图(_V)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows 图元文件输入"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 输入"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "第二个路径必须仅具有4个节点."
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "出血(英寸)"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "胶质"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "中间标记:"
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "底层"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "单色"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "青色"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "重复:"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "颜色"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "推压"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "燃烧的边沿"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "长度:"
+#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+#~ msgstr "边沿撕裂, 内部暗色模糊"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "标记"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "间断宽度"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "信息"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "间断长度增加笔廓宽度"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "位置"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "间断长度增加相交线的笔廓宽度"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "使用 PDF 操作符打印"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "输出到AI 8.0"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "权限"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "设置标记"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI 输出"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "目标"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "顶层"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "封装的 Post脚本带有缩略图"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript 输入"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "差异很大的镜面凸凹"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "抖动节点"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "平滑凝胶"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "最大位移,px"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶状表面"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "最大位移,px"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "平滑凝胶, 背后光照"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶表面, 两个光源"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "移动节点"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL 气泡"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点把手)。"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr "依赖于色调饱和度和亮度的差异很大的气泡效果"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "使用正常分布"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "明亮和辉光金属纹理"
 
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "将图像的暗部设置为浸漫色"
 
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "随机树"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "空气喷射; 调整位移贴图量"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "高度:"
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr "与HSL凸凹相同, 但增加了alpha, 用来与依赖透明度的滤镜进行组合"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL 气泡, alpha"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 凸凹, 漫反射"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "网格类型:"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 气泡, 漫反射"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "指定"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "HSL 气泡, 透明"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "底层"
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "透明的差异很大的镜面反射气泡"
+
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "用浓墨绘制, 有光泽的"
+
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ msgstr "紊乱的浓墨绘制带有光滑油漆效果"
+
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "爆裂, 光泽"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr "褶皱的有光泽的爆裂气泡纹理"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "水平文字"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "导出区域是整个画布"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "导出绘图, 而不是页面"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "平铺"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "导出画布"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "辐向渐变"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "层"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "辐向渐变"
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "AutoCAD Plot 绘图文件 (*.plt)"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "重置"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "打开为绘图机保存的文件"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marbled transparency effect"
+#~ msgstr "大理石透明效果"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "目标"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "置于底层(_B)"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "种子"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "垂直文字"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "位图产生光滑纸上的绘画效果"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "初始尺寸"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "软化的疤痕"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "最小尺寸"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "为图像和对象增加电影胶片斑点噪声"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "随机树"
+#~ msgid "Rainbow melt"
+#~ msgstr "彩虹融合"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "融化与辉光"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "齿数"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "徽章"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "强度 (%):"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "金属或塑料的徽章凸起"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape 矢量绘图软件"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "边框轮廓"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "烧过的纸的边沿纹理"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "没有圆整"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape 矢量绘图软件"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "毛边模式"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "遮罩工具"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch 图表 (*.sk)"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "写会话文件(_W):"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch 输入"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "共享的SVG白板工具."
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "齿轮放置"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "基于Pedro XMPP客户端"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "选择路径和文件名"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "设置文件名"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "品质(默认16)"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> 邀请你开始一个白板会话."
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "是否接受 <b>%1</b> 的白板会话邀请?"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "旋转(度)"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "接受邀请."
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "拒绝邀请"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "螺旋"
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "未激活"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "向左紧凑"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 齿轮半径 (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "长度单位:"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "拉直线段"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "信封"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "微软XAML (*.xaml)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "交集"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "微软的GUI定义格式"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "减 A-B"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML è¾\93å\87º"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "æ£\80éª\8c人"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "减 B-A"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩,包含所有的媒体文件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "检验人"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 输出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "弯曲路径"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "所有类型"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "清除(_C)"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "起始"
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "第一个拷贝的角度"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "星:改变圆角"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "旋转 _中心"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "后续两个拷贝间的角度"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "副本数目"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "æ\89\93å\8d°è®¾ç½®"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "å¤\9a边形æ\88\96æ\98\9få½¢ç\9a\84è§\92ç\9a\84æ\95°ç\9b®"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "放置颜色"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "原点 X"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "层名:"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "方向"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "调整起始角度"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "调整旋转角度"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "位置"
+#~ msgid "Ellipitic Pen"
+#~ msgstr "椭圆"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "锐利"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "模式"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "倒圆"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "方法"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "放置颜色"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "改变线段类型"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "最大笔廓宽度"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "笔宽"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "没有圆整"
+
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "角度"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "放置颜色"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "扩张模式"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "长名称"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "倒圆"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "中心线"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "_打开捕捉"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "方向"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "饱和度"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "捕捉"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "设置拾取色"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "设置拾取色"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "移动节点把手"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "å½\93å\89\8dä¹\8bä¸\8b"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "移å\8a¨è\8a\82ç\82¹æ\8a\8aæ\89\8b"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "放置颜色"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "转化成文字(_C)"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  类型:"
 
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "反转大小写"
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "放弃原始路径?"
 
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "小写"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "选择"
 
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "替换文本..."
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "替换"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "标题"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "单色"
 
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "大写"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "显示单位"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "角度 (度):"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "以长度为基准"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "角度 (度):"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "角度 (度):"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "缩放 x"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "x方向上的缩放系数"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "缩放 y"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "y方向上的缩放系数"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "偏移 x"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "x方向上的偏移量"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "步长(像素)"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "偏移 y"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "步长(像素)"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "y方向上的偏移量"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "使用 XY 平面?"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "步长(像素)"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "调整色调"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "单"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "效果参数"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 文字"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "一个实数,例如1.4!"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "文本文件 (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "文本输入"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "栈扫描"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "五角星"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "属性名称"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "五角星"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "标签"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "从工具栏中选择一个创建工具."
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "所有图像文件"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "设置属性"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "路径:"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "会话文件"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "消息信息"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "激活的会话文件:"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "延迟 (毫秒):"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "关闭文件"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "设置延迟"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "值(s)"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "渲染"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "取消一次修改"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "暂停"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "未激活"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "恢复一次修改"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "更改模糊"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "打开会话文件"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "新元素节点"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "使用SSL(_U)"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "注册(_R)"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "服务器(_S):"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "用户名(_U):"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "放大或缩小"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "密码(_P):"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "端口(_o)"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "多选对象描边相同"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "属性名称"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "无法连接到Jabber服务器 <b>%1</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber服务器 (<b>%1</b> 用户 <b>%2</b>) 验证失败"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "连接Jabber服务器<b>%1</b>时SSL初始化失败"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "已连接到Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "设置属性"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber 服务器 <b>%1</b> 用户 <b>%2</b> 注册失败"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "向右紧凑"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "聊天室名称(_n):"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "旋转量"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "聊天室服务器(_s):"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "顺时针旋转"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "聊天室密码(_p):"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "旋转"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "聊天室句柄(_h):"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "连接到聊天室"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "同步聊天室<b>%1@%2</b>, 使用句柄 <b>%3</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows 图元文件输入"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "用户的Jabber ID(_U):"
 
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 输入"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "邀请用户(_I)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "没有圆整"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "取消(_C)"
 
 
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "好友列表"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "未激活"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "正在向<b>%1</b>发送白板邀请"
 
 
-#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-#~ msgstr "导å\87ºSVGå\88°ä½\8då\9b¾ç\9a\84å\88\86辨ç\8e\87ï¼\88é»\98认90ï¼\89"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "å\89\8dä¸\80æ\95\88æ\9e\9c"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "已卸载"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "组织"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "gradient level"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "gradient level"
@@ -23497,7 +23587,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "生成整页的边界"
 
 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 #~ msgstr "生成整页的边界"
 
 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)"
+#~ msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Yes, more descriptions"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Yes, more descriptions"
@@ -23523,10 +23613,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "I hate text"
 #~ msgstr "粘贴文本"
 
 #~ msgid "I hate text"
 #~ msgstr "粘贴文本"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "没有效果"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Melt effect"
 #~ msgstr "当前效果"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Melt effect"
 #~ msgstr "当前效果"
@@ -23545,7 +23631,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snow"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "显示"
+#~ msgstr "显示:"
 
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "打印目标"
 
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "打印目标"
@@ -23557,22 +23643,19 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 #~ msgstr ""
-#~ "使用 PDF 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值和图"
-#~ "案会丢失。"
-
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "作为位图打印"
+#~ "使用 PDF 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明值和图"
+#~ "案会丢失."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
 #~ msgstr ""
-#~ "按位图打印所有的东西。最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放,但是所"
-#~ "有的对象完全按照显示的来渲染"
+#~ "按位图打印所有的东西.最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放, 但是所"
+#~ "有的对象完全按照显示的来渲染."
 
 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 
 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)"
+#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)"
 
 #~ msgid "Print destination"
 #~ msgstr "打印目标"
 
 #~ msgid "Print destination"
 #~ msgstr "打印目标"
@@ -23583,10 +23666,10 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 #~ msgstr ""
 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 #~ msgstr ""
-#~ "打印机名称(通过lpstat -p得到);\n"
-#~ "不填写使用系统默认打印机\n"
-#~ "使用 “> 文件名” 打印到文件\n"
-#~ "使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序"
+#~ "打印机名称(通过lpstat -p得到); \n"
+#~ "不填写使用系统默认打印机.\n"
+#~ "使用 “> 文件名” 打印到文件.\n"
+#~ "使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序."
 
 #~ msgid "PDF Print"
 #~ msgstr "PDF 打印"
 
 #~ msgid "PDF Print"
 #~ msgstr "PDF 打印"
@@ -23599,8 +23682,8 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
 #~ "patterns will be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
 #~ "patterns will be lost."
 #~ msgstr ""
-#~ "使用 PostScript 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透"
-#~ "明值和图案会丢失。"
+#~ "使用 PostScript 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明"
+#~ "值和图案会丢失."
 
 #~ msgid "Postscript Print"
 #~ msgstr "Postscript 打印"
 
 #~ msgid "Postscript Print"
 #~ msgstr "Postscript 打印"
@@ -23612,49 +23695,49 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "Cannot create file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "不能创建文件%s\n"
+#~ "不能创建文件%s.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "不能写文件%s\n"
+#~ "不能写文件%s.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgstr ""
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgstr ""
-#~ "尽管 Inkscape 会运行,将使用默认设置,\n"
-#~ "并且参数选项的任何更改都不会保存"
+#~ "尽管 Inkscape 会运行, 将使用默认设置, \n"
+#~ "并且参数选项的任何更改都不会保存."
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s 不是有效的 XML 文件 或者\n"
-#~ "你没有读取权限\n"
+#~ "%s 不是有效的 XML 文件 或者\n"
+#~ "你没有读取权限.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s 不是有效菜单文件\n"
+#~ "%s 不是有效菜单文件.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
 #~ "New menus will not be saved."
 #~ msgstr ""
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
 #~ "New menus will not be saved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inkscape 使用默认菜单运行\n"
-#~ "新菜单不会保存"
+#~ "Inkscape 使用默认菜单运行.\n"
+#~ "新菜单不会保存."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mirror reflection"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "<b>PM</b>镜像"
+#~ msgstr "<b>PM</b>:镜像"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gap width"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gap width"
@@ -23681,13 +23764,13 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "修改点的参数"
 
 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 #~ msgstr "修改点的参数"
 
 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)"
+#~ msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)"
 
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)"
+#~ msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)"
 
 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 
 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "至少选择两个对象组合"
+#~ msgstr "至少选择两个对象组合."
 
 #~ msgid "Fit page to selection"
 #~ msgstr "选区适应页面"
 
 #~ msgid "Fit page to selection"
 #~ msgstr "选区适应页面"
@@ -23739,8 +23822,8 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 #~ msgstr ""
-#~ "仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线,网格线,以及其它边界框(但"
-#~ "包含节点和路径)"
+#~ "仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线, 网格线, 以及其它边界框(但不"
+#~ "包含节点和路径)"
 
 #~ msgid "_Nodes"
 #~ msgstr "节点"
 
 #~ msgid "_Nodes"
 #~ msgstr "节点"
@@ -23750,8 +23833,8 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
 #~ "paths and to other nodes"
 #~ msgstr ""
 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
 #~ "paths and to other nodes"
 #~ msgstr ""
-#~ "捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考"
-#~ "线ã\80\81ç½\91æ ¼ã\80\81è·¯å¾\84å\8f\8aå\85¶å®\83è\8a\82ç\82¹"
+#~ "捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考线、"
+#~ "网格、路径及其它节点"
 
 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
 #~ msgstr "捕捉节点到路径对象"
 
 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
 #~ msgstr "捕捉节点到路径对象"
@@ -23788,7 +23871,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgstr ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgstr ""
-#~ "这个值影响应用到自由线光滑度较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径"
+#~ "这个值影响应用到自由线光滑度较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径"
 
 #~ msgid "Grid units"
 #~ msgstr "网格单位"
 
 #~ msgid "Grid units"
 #~ msgstr "网格单位"
@@ -23803,7 +23886,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "间隔 Y"
 
 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 #~ msgstr "间隔 Y"
 
 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色。"
+#~ msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色."
 
 #~ msgid "Major grid line every"
 #~ msgstr "主网格线每"
 
 #~ msgid "Major grid line every"
 #~ msgstr "主网格线每"
@@ -23820,7 +23903,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-save of document"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "描边没有活动文档"
+#~ msgstr "描边:没有活动文档"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
@@ -23851,7 +23934,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
 #~ msgstr ""
 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
 #~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带也可以通过 http://dxf-svg-convert."
+#~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带也可以通过 http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/ 得到"
 
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ "sourceforge.net/ 得到"
 
 #~ msgid "Generate Template"
@@ -23866,7 +23949,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr "不能设置<b>%s</b>已经存在值为<b>%s</b>另一个元素!"
+#~ msgstr "不能设置<b>%s</b>:已经存在值为<b>%s</b>另一个元素!"
 
 #~ msgid "Bend Path"
 #~ msgstr "弯曲路径"
 
 #~ msgid "Bend Path"
 #~ msgstr "弯曲路径"
@@ -23875,37 +23958,37 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "图案拷贝间距"
 
 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 #~ msgstr "图案拷贝间距"
 
 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr "该效果不支持弧线,请转为路径后重试。"
+#~ msgstr "该效果不支持弧线, 请转为路径后重试."
 
 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 
 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr "至少有一个对象<b>不是路径</b>,不能组合。"
+#~ msgstr "至少有一个对象<b>不是路径</b>, 不能组合."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr "不能组合来自<b>不同组</b>或<b>层</b>的对象"
+#~ msgstr "不能组合来自<b>不同组</b>或<b>层</b>的对象."
 
 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
 
 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "剪贴板为空"
+#~ msgstr "剪贴板为空."
 
 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
 
 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "样式剪贴板是空的"
+#~ msgstr "样式剪贴板是空的."
 
 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 
 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果"
+#~ msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果."
 
 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
 #~ msgstr "<b>捕捉到特殊节点</b>"
 
 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 
 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
 #~ msgstr "<b>捕捉到特殊节点</b>"
 
 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "对话框位于顶层(试验!)"
+#~ msgstr "对话框位于顶层(试验!)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 #~ msgstr ""
-#~ "对话框是否置于文档窗口之上。请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选"
-#~ "择“恢复”,恢复最小化的文档窗口)"
+#~ "对话框是否置于文档窗口之上.请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选"
+#~ "择“恢复”, 恢复最小化的文档窗口)"
 
 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 #~ msgstr "使命令工具栏图标更小"
 
 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 #~ msgstr "使命令工具栏图标更小"
@@ -23940,7 +24023,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "重置所有参数为默认值"
 
 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
 #~ msgstr "重置所有参数为默认值"
 
 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "插值风格(高级)"
+#~ msgstr "插值风格(高级)"
 
 #~ msgid "Developer Examples"
 #~ msgstr "开发人员例子"
 
 #~ msgid "Developer Examples"
 #~ msgstr "开发人员例子"
@@ -23949,10 +24032,10 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "单选按钮例子"
 
 #~ msgid "Select option: "
 #~ msgstr "单选按钮例子"
 
 #~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "选择选项"
+#~ msgstr "选择选项:"
 
 #~ msgid "Select second option: "
 
 #~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "选择第二个选项"
+#~ msgstr "选择第二个选项:"
 
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "随机化点"
 
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "随机化点"
@@ -23971,13 +24054,13 @@ msgstr "XAML 输入"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)"
+#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "已选定%s 渐变控制器,共 %d 个,共 %d 个选择对象"
-#~ msgstr[1] "已选定%s 渐变控制器,共 %d 个,共 %d 个选择对象"
+#~ msgstr[0] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象"
+#~ msgstr[1] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象"
 
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "搜索标签"
 
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "搜索标签"
@@ -23989,10 +24072,10 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "%s 在 %s"
 
 #~ msgid "Move by:"
 #~ msgstr "%s 在 %s"
 
 #~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "移动"
+#~ msgstr "移动:"
 
 #~ msgid "Move to:"
 
 #~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "移动到"
+#~ msgstr "移动到:"
 
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "移动 %s %s"
 
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "移动 %s %s"
@@ -24001,7 +24084,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "改变层不透明度"
 
 #~ msgid "Opacity, %:"
 #~ msgstr "改变层不透明度"
 
 #~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "不透明度,%:"
+#~ msgstr "不透明度, %:"
 
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "固定对话框"
 
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "固定对话框"
@@ -24021,7 +24104,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "未知错误"
 
 #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
 #~ msgstr "未知错误"
 
 #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "打印机'%s'不支持PS输出"
+#~ msgstr "打印机'%s'不支持PS输出."
 
 #~ msgid "Print Preview not available"
 #~ msgstr "不能生成打印预览"
 
 #~ msgid "Print Preview not available"
 #~ msgstr "不能生成打印预览"
@@ -24030,20 +24113,20 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "捕捉细节"
 
 #~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
 #~ msgstr "捕捉细节"
 
 #~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-#~ msgstr "捕捉节点到网格线,参考线,路径和其它节点"
+#~ msgstr "捕捉节点到网格线, 参考线, 路径和其它节点"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap at any d_istance"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap at any d_istance"
-#~ msgstr "Inkscape高级(_A)"
+#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap at any dis_tance"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap at any dis_tance"
-#~ msgstr "Inkscape高级(_A)"
+#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关"
+#~ msgstr "如果设置, 移动时捕捉到最近的对象, 与距离无关"
 
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "杂项提示与技巧"
 
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "杂项提示与技巧"
@@ -24058,7 +24141,7 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgstr "显示标尺"
 
 #~ msgid "Enable display calibration"
 #~ msgstr "显示标尺"
 
 #~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "允许显示标尺"
+#~ msgstr "允许显示标尺."
 
 #~ msgid "Print _Direct"
 #~ msgstr "直接打印(_D)"
 
 #~ msgid "Print _Direct"
 #~ msgstr "直接打印(_D)"