Code

finally getting closer to processing axes and contexts correctly
[inkscape.git] / po / zh_CN.po
index 7d952a6e8f4a926e242dbb8b7bdb3bb5746f19da..937d1db834fe5da68c6477bb3c3279720e36e23c 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Wang Li <charlesw1234@163.com>, 2002
+# Translate to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2006 Chrisjiasl
+# Chris jia <Chrisjiasl@gmail.com>, 2006.
 #
 #
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-17 15:51+0800\n"
-"Last-Translator: wang li <charlesw1234@163.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 16:07+0800\n"
+"Last-Translator: Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Program Version: 0.44-pre2\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
+msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "向量图解器"
+msgstr "Inkscape SVG 矢量插图家"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/arc-context.cpp:335
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 制作圆或整数比率的椭圆,捕捉弧/线段的角度"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
+#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: 在起点周围绘制"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:414
+#: ../src/arc-context.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>椭圆</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 制作圆或者整数比率的椭圆;按住 "
+"<b>Shift</b> 在起点周围绘制"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:513
+#: ../src/arc-context.cpp:437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "创建克隆(_n)"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:523
 msgid "Creating new connector"
 msgid "Creating new connector"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "创建新的连接器"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "创建连接器"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:937
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Create connector"
+msgstr "创建连接器"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:948
 msgid "Finishing connector"
 msgid "Finishing connector"
-msgstr "手绘"
+msgstr "完成连接器"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1106
+#: ../src/connector-context.cpp:1092
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
+msgstr "<b>连接点</b>:点击或者拖动创建新的连接器"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1183
+#: ../src/connector-context.cpp:1163
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
+msgstr "<b>连接器终点</b>:拖动重新连接或者连接到新的形状"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1274
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "<b>至少选择一个非连接器对象</b>。"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "避免已选对象的连接器"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "忽略已选对象的连接器"
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>当前层隐藏</b>。解除隐藏以便在此层上绘制。"
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>当前层已锁定</b>。解除锁定以便在此层上绘制。"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:222
+#: ../src/desktop-events.cpp:223
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 在 %s"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:667
+#: ../src/desktop.cpp:668
 msgid "No previous zoom."
 msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
+msgstr "不能向前缩放。"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:692
+#: ../src/desktop.cpp:693
 msgid "No next zoom."
 msgid "No next zoom."
-msgstr ""
+msgstr "不能向后缩放。"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "最后的选择"
+msgstr "<small>未选择。</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>一个以上对象选择。</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>对象有<b>%d</b>个平铺克隆。</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>对象没有平铺克隆。</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择一个平铺克隆<b>对象</b>来unclump。"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择一个平铺克隆<b>对象</b>清除。"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
-msgstr ""
+msgstr "如果要克隆几个对象,先<b>组合</b>然后在克隆<b>组</b>。"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>每行:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "未选择渐变"
+msgstr "<small>每列:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "最后的选择"
+msgstr "<small>随机:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
 msgid "_Symmetry"
 msgid "_Symmetry"
-msgstr "对称 "
+msgstr "对称(_S)"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "选择17个对称组合之一平铺"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>:简单平移"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>:180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>:镜像"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>:滑动镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>:镜像 + 滑动镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>:镜像 + 镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>:镜像 + 180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>:滑动镜像 + 180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>:镜像 + 镜像 + 180&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>:90&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>:90&#176;旋转 + 45&#176; 镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>:90&#176;旋转 + 90&#176; 镜像"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>:120&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>:镜像 + 120&#176;旋转,密集"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>:镜像 + 120&#176;旋转,稀疏"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>:60&#176;旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>:镜像 + 60&#176; 旋转"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "S_hift"
 msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "偏移(_h)"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>X偏移:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "每行水平偏移(按照宽度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "每列水平偏移(按照宽度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>Y偏移:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "每行水平偏移(按照高度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "每列水平偏移(按照高度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>指数:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>交替:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "交替各行的偏移符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "交替各列的偏移符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
 msgid "Sc_ale"
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "缩放"
+msgstr "缩放(_a)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>水平缩放:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "水平缩æ\94¾å\80¼"
+msgstr "æ¯\8fè¡\8c水平缩æ\94¾ï¼\88æ\8c\89ç\85§å®½åº¦ç\9a\84ç\99¾å\88\86æ¯\94ï¼\89"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "水平缩æ\94¾å\80¼"
+msgstr "æ¯\8få\88\97水平缩æ\94¾ï¼\88æ\8c\89ç\85§å®½åº¦ç\9a\84ç\99¾å\88\86æ¯\94ï¼\89"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>垂直缩放:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "垂直缩放值"
+msgstr "每行垂直缩放(按照高度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "垂直缩放值"
+msgstr "每列水平缩放(按照高度的百分比)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "垂直缩放值"
+msgstr "交替各行的缩放符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "垂直缩放值"
+msgstr "交替各列的缩放符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
 msgid "_Rotation"
 msgid "_Rotation"
-msgstr "旋转"
+msgstr "旋转(_R)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>角度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "替换每行的旋转方向"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "替换每列的旋转方向"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
 msgid "_Opacity"
 msgid "_Opacity"
-msgstr "不透明度:"
+msgstr "不透明(_O)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>淡出:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "交替改变每一行的不透明度符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "交替改变每一列的不透明度符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
 msgid "Co_lor"
 msgid "Co_lor"
-msgstr "颜色"
+msgstr "颜色(_l)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
 msgid "Initial color: "
 msgid "Initial color: "
-msgstr "栅格颜色:"
+msgstr "初始颜色:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "平铺克隆的初始颜色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
 msgid "<b>H:</b>"
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>色度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的色度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>S:</b>"
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>饱和度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
 msgid "<b>L:</b>"
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>亮度:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "交替改变每一行的颜色符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "交替改变每一列的颜色符号"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
 msgid "_Trace"
 msgid "_Trace"
-msgstr "不完整的位图"
+msgstr "追踪(_T)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "追踪平铺下面的绘画"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
-msgstr ""
+msgstr "对于每个克隆对象,从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1、从绘画中拾取"
 
 #. ----Hbox2
 
 #. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "拾取可见颜色和不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Opacity"
 msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
+msgstr "不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "拾取总累加的不透明度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
 msgid "R"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "拾取颜色的红色组分"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
 msgid "G"
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "绿"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "拾取颜色的绿色组分"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
 msgid "B"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "拾取颜色的蓝色组分"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
 msgid "clonetiler|H"
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|色度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "选取勾描颜色"
+msgstr "拾取颜色的色度"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
 msgid "clonetiler|S"
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|饱和度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "选取勾描颜色"
+msgstr "拾取颜色的饱和度"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "clonetiler|L"
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "拾取颜色的亮度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2、Tweak拾取的值:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
 msgid "Gamma-correct:"
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma校正:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
+msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
 msgid "Randomize:"
 msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "随机:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
 msgid "Invert:"
 msgid "Invert:"
-msgstr "重置"
+msgstr "取反:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
 msgid "Invert the picked value"
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "拾取值取反"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3、应用数值到克隆的对象’:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
 msgid "Presence"
 msgid "Presence"
-msgstr "项目是引用"
+msgstr "Presence"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
-msgstr ""
+msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr "边:"
+msgstr "尺寸"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者描边属性)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "平铺里有多少行"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "平铺里有多少列"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "被填色矩形的宽度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "被填色矩形的高度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
 msgid "Rows, columns: "
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr "改变"
+msgstr "行,列:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "创建指定数目的行和列"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
 msgid "Width, height: "
 msgid "Width, height: "
-msgstr "高度:"
+msgstr "宽,高:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "大小和位置"
+msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
+"想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话),代替当前使用的尺寸"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>创建(_C)</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
 msgid " _Unclump "
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "分解(_U)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "散开克隆以减少组合;可以重复应用"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
 msgid " Re_move "
 msgid " Re_move "
-msgstr "å\88 é\99¤è¿\9eæ\8e¥"
+msgstr "å\8e»é\99¤(_m)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
+msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid " R_eset "
 msgid " R_eset "
-msgstr "删除连接"
+msgstr "重置(_e)"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
-msgstr ""
+msgstr "重置对话框中所有更改的偏移,缩放,旋转,不透明度和颜色为零"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
 msgid "_Clear"
 msgid "_Clear"
-msgstr "关闭视图"
+msgstr "清除(_C)"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉日志消息"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "释放日志消息"
 
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr "æ\97 "
+msgstr "没æ\9c\89"
 
 #. "view_icon_preview"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Page"
 msgid "_Page"
-msgstr "页(_P)"
+msgstr "页(_P)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Drawing"
 msgid "_Drawing"
-msgstr "ç»\98å\9b¾(_D)"
+msgstr "ç»\98å\88(_D)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133
 msgid "_Custom"
 msgid "_Custom"
-msgstr "定制"
+msgstr "自定义(_C)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Export area"
-msgstr "导出为"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>导出区域</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
 msgid "Units:"
 msgstr "单位:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "单位:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:299
 msgid "_x0:"
 msgid "_x0:"
-msgstr "T0:"
+msgstr "_x0:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:304
 msgid "x_1:"
 msgid "x_1:"
-msgstr "R1:"
+msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
 msgid "Width:"
 msgstr "宽度:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "宽度:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
 msgid "_y0:"
 msgid "_y0:"
-msgstr "T0:"
+msgstr "_y0:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:320
 msgid "y_1:"
 msgid "y_1:"
-msgstr "R1:"
+msgstr "y_1:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "Height:"
 msgstr "高度:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "Height:"
 msgstr "高度:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "图像大小"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "_Width:"
 msgid "_Width:"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度(_W):"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
 msgid "pixels at"
 msgid "pixels at"
-msgstr "像素"
+msgstr "像素"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:423
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:437
 msgid "dp_i"
 msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+msgstr "dp_i"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "dpi"
 msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+msgstr "点每英寸"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "_Filename"
-msgstr "文件名:"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:512
+#: ../src/dialogs/export.cpp:538
 msgid "_Browse..."
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "浏览(_B)..."
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr "改变"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+msgid "_Export"
+msgstr "导出(_E)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:541
+#: ../src/dialogs/export.cpp:581
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "使用这些设置导出位图文件"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:968
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
 msgid "You have to enter a filename"
 msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "以新文件名保存图画"
+msgstr "必须输入文件名"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:973
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "要导出的已选择区域无效"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:982
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:998
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
 msgid "Export in progress"
 msgid "Export in progress"
-msgstr "导å\87ºä¸º"
+msgstr "æ­£å\9c¨å¯¼å\87º"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr ""
+msgstr "导出中 %s (%d x %d)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "不能导出到文件名 %s。\n"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1137
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "选择需导入的文件"
+msgstr "选择一个文件名导出"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
 msgid "No preview"
 msgid "No preview"
-msgstr "æ\96°å»º预览"
+msgstr "没æ\9c\89预览"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
 msgid "too large for preview"
 msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "太大不能预览"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
 msgid "All Images"
 msgid "All Images"
-msgstr "图像"
+msgstr "所有图像"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
 msgid "All Files"
 msgid "All Files"
-msgstr "填充模式"
+msgstr "所有文件"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
 msgid "All Inkscape Files"
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "所有 Inkscape 文件"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
 msgid "Guess from extension"
 msgid "Guess from extension"
-msgstr "变换选择"
+msgstr "通过扩展名预测"
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动附加文件扩展名"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>),%s 匹配。"
+msgstr[1] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>),%s 匹配。"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
 msgid "exact"
 msgid "exact"
-msgstr "文本"
+msgstr "精确"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
 msgid "partial"
 msgid "partial"
-msgstr "螺旋形"
+msgstr "部分"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
-#, fuzzy
 msgid "No objects found"
 msgid "No objects found"
-msgstr "æ\97 对象"
+msgstr "没æ\9c\89å\8f\91ç\8e°对象"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "T_ype: "
 msgid "T_ype: "
-msgstr "类型:"
+msgstr "类型_y:"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
 msgid "Search in all object types"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
 msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "搜索所有对象类型"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "All types"
 msgid "All types"
-msgstr "填充模式"
+msgstr "所有类型"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
 msgid "Search all shapes"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "搜索所有形状"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
 msgid "All shapes"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
 msgid "All shapes"
-msgstr ""
+msgstr "所有形状"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Search rectangles"
 msgid "Search rectangles"
-msgstr "长方形"
+msgstr "搜索矩形"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Rectangles"
 msgid "Rectangles"
-msgstr "长方形"
+msgstr "形"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "搜索椭圆,弧,圆"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Ellipses"
 msgstr "椭圆"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
 msgid "Search stars and polygons"
 msgid "Ellipses"
 msgstr "椭圆"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
 msgid "Search stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "搜索星形和多边形"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Stars"
 msgstr "星形"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
 msgid "Stars"
 msgstr "星形"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "Search spirals"
 msgid "Search spirals"
-msgstr "绘制螺旋"
+msgstr "搜索螺旋"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "Spirals"
 msgid "Spirals"
-msgstr "螺旋"
+msgstr "螺旋"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "搜索路径,线,多边形"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
 msgid "Paths"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "路径"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
 msgid "Search text objects"
 msgid "Search text objects"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "搜索文字对象"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
 msgid "Texts"
 msgid "Texts"
-msgstr "文"
+msgstr "文"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
 msgid "Search groups"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
 msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "搜索组"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
 msgid "Groups"
 msgstr "组"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
 msgid "Search clones"
 msgid "Groups"
 msgstr "组"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
 msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "搜索克隆"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 msgid "Clones"
 msgid "Clones"
-msgstr "å\85³é\97­è§\86å\9b¾"
+msgstr "å\85\8bé\9a\86"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
 msgid "Search images"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
 msgid "Search images"
-msgstr ""
+msgstr "搜索图像"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Images"
 msgstr "图像"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
 msgid "Images"
 msgstr "图像"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "Search offset objects"
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "搜索偏移对象"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
 msgid "Offsets"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "偏移"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#, fuzzy
 msgid "_Text: "
 msgid "_Text: "
-msgstr "文"
+msgstr "文字(_T):"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
 msgid "_ID: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID:"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#, fuzzy
 msgid "_Style: "
 msgid "_Style: "
-msgstr " 风格 "
+msgstr "风格(_S):"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#, fuzzy
 msgid "_Attribute: "
 msgid "_Attribute: "
-msgstr "属性:"
+msgstr "属性(_A):"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#, fuzzy
 msgid "Search in s_election"
 msgid "Search in s_election"
-msgstr "缩放到选中内容"
+msgstr "在选区里搜索(_s)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
 msgid "Limit search to the current selection"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "搜索限制在当前选区"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#, fuzzy
 msgid "Search in current _layer"
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr "选择"
+msgstr "在当前层搜索"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
-#, fuzzy
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "选择"
+msgstr "搜索限制在当前层"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
 msgid "Include _hidden"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
 msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "包含隐藏(_h)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
 msgid "Include hidden objects in search"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索包含隐藏对象"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
 msgid "Include l_ocked"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "包含锁定的(_o)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
-#, fuzzy
 msgid "Include locked objects in search"
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "搜索包含锁定对象"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
-#, fuzzy
 msgid "Clear values"
 msgid "Clear values"
-msgstr "色彩填充"
+msgstr "清除值"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
-#, fuzzy
 msgid "_Find"
 msgid "_Find"
-msgstr "æ \85æ ¼"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾(_F)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive move"
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "垂直移动"
+msgstr "相对(_t)移动"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 msgid "Move guide relative to current position"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+msgstr "相对当前位置移动"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Move by:"
 msgid "Move by:"
-msgstr "移动"
+msgstr "移动"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to:"
 msgid "Move to:"
-msgstr "移动"
+msgstr "移动到:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
 msgid "Guideline"
 msgid "Guideline"
-msgstr "指示线颜色"
+msgstr "参考线"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#, c-format
 msgid "Moving %s %s"
 msgid "Moving %s %s"
-msgstr "移动"
+msgstr "移动 %s %s"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "选择"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
 msgid "Selection only or whole document"
 msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "选择"
+msgstr "只限选区或者整个文档"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
 msgid "Refresh the icons"
 msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "刷新图标"
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
 msgid "_Id"
 msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "id= 属性(只允许字母,数字和字符 .-_: )"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Set"
 msgid "_Set"
-msgstr "选择"
+msgstr "设置(_S)"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "_Label"
 msgid "_Label"
-msgstr "删除属性"
+msgstr "标签(_L)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
 msgid "A freeform label for the object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
 msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "对象的自由形式标签"
 
 #. Create the label for the object title
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
 
 #. Create the label for the object title
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "标题"
+msgstr "标题"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "Description"
 msgid "Description"
-msgstr "位置"
+msgstr "描述"
 
 #. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
 
 #. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "_Hide"
 msgid "_Hide"
-msgstr "边:"
+msgstr "隐藏(_H)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
 msgid "Check to make the object invisible"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
 msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "勾选使对象不可见"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
 msgid "L_ock"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
 msgid "L_ock"
-msgstr ""
+msgstr "锁定(_o)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
 msgid "Ref"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "参考"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
 msgid "Id invalid! "
 msgid "Id invalid! "
-msgstr "标识合法"
+msgstr "Id 无效!"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id exists! "
 msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Id 存在!"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
+msgid "New"
+msgstr "新建"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
+msgid "Top"
+msgstr "顶层"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
+msgid "Up"
+msgstr "上一层"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
+msgid "Dn"
+msgstr "下一层"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
+msgid "Bot"
+msgstr "底层"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "层名:"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 msgid "Above current"
 msgid "Above current"
-msgstr "å\86\85å­\98æ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "å½\93å\89\8dä¹\8bä¸\8a"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
 msgid "Below current"
-msgstr "文档"
+msgstr "当前之下"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "作为当前层的子层"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 msgid "Position:"
 msgid "Position:"
-msgstr "位置"
+msgstr "位置"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
 msgid "Rename Layer"
-msgstr "提升"
+msgstr "重命名层"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
 msgid "_Rename"
 msgid "_Rename"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "重命名(_R)"
 
 
+#. TODO: annotate
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
 msgid "Renamed layer"
-msgstr "提升"
+msgstr "已重命名层"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
 msgid "Add Layer"
-msgstr "降低"
+msgstr "添加层"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
 msgid "_Add"
 msgid "_Add"
-msgstr "添加"
+msgstr "添加(_A)"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
 msgid "New layer created."
-msgstr ""
+msgstr "新层已创建。"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
 msgid "Href:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
 msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+msgstr "链接:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
 msgid "Target:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
 msgid "Target:"
@@ -1362,7 +1317,7 @@ msgstr "作用:"
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Arcrole:"
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Arcrole:"
-msgstr "弓形作用:"
+msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
@@ -1376,7 +1331,7 @@ msgstr "显示:"
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Actuate:"
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Actuate:"
-msgstr "促使:"
+msgstr "实际:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "URL:"
@@ -1396,265 +1351,249 @@ msgid "%s attributes"
 msgstr "%s 属性"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
 msgstr "%s 属性"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "_Fill"
 msgid "_Fill"
-msgstr "填"
+msgstr "填色(_F)"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
 msgid "Stroke _paint"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "描边绘制(_p)"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
 msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "勾描设置"
+msgstr "描边风格(_y)"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Master _opacity"
 msgid "Master _opacity"
-msgstr "ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度ï¼\9a"
+msgstr "主ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度(_o)"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "属性"
+msgstr "CC 属性"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC 属性-共享"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC 属性-非派生"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC 属性-非商业"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC 属性-非商业-共享"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC 属性-非商业-非派生"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
 msgid "GNU General Public License"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
 msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 通用公共许可"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
 msgid "GNU Lesser General Public License"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
 msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 次要通用公共许可"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
 msgid "Public Domain"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "公共领域"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
 msgid "FreeArt"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "自由插图"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Name by which this document is formally known."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "名称通过本文档正式明确"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr "绘制文本"
+msgstr "日期"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)。"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 msgid "Format"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+msgstr "本文档的物理或数字呈现(MIME 类型)。"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "类型"
+msgstr "类型"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "文档类型(DCMI 类型)"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
 msgid "Creator"
-msgstr "å\88\9b建è¿\9eæ\8e¥"
+msgstr "å\88\9b建è\80\85"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称。"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Rights"
 msgid "Rights"
-msgstr "高度"
+msgstr "权限"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
+msgstr "具有知识产权的实体名称"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Publisher"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "发行商"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+msgstr "使本文档可用的实体名字。"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Identifier"
 msgid "Identifier"
-msgstr "中央"
+msgstr "检验人"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
 msgid "Unique URI to reference this document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
 msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
 msgid "Source"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Relation"
 msgid "Relation"
-msgstr "旋转:"
+msgstr "关系"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "未命名文档 %d"
+msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "Language"
 msgid "Language"
-msgstr "è§\92度"
+msgstr "语è¨\80"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
+msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言。(例如 “en-GB”)"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
 msgid "Keywords"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "关键词"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
-msgstr ""
+msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词,短语或者分类。"
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
 msgid "Coverage"
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
 msgid "Extent or scope of this document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
 msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "扩展这篇文档的范围"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
 msgid "A short account of the content of this document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
 msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "本文档内容的简短说明"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
 msgid "Contributors"
-msgstr "厘米"
+msgstr "贡献者"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
-msgstr ""
+msgstr "向本文档内容贡献的实体名称"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "统一资源定位符"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符。"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Fragment"
 msgid "Fragment"
-msgstr "参数:"
+msgstr "片断"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断。"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
 msgid "No document selected"
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
 msgid "No document selected"
-msgstr "æ\9cª选择文档"
+msgstr "没æ\9c\89选择文档"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "æ\97 "
+msgstr "没æ\9c\89"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
 msgid "Stroke width"
 msgid "Stroke width"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "描边宽度"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
 msgid "Join:"
 msgstr "连接:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Join:"
 msgstr "连接:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
 msgid "Miter join"
 msgid "Miter join"
-msgstr "斜连接"
+msgstr "斜连接"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
 msgid "Round join"
 msgid "Round join"
-msgstr "圆连接"
+msgstr "圆连接"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
 msgid "Bevel join"
 msgid "Bevel join"
-msgstr "斜连接"
+msgstr "斜连接"
 
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
 
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -1663,246 +1602,219 @@ msgstr "斜削连接"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
 msgid "Miter limit:"
 msgid "Miter limit:"
-msgstr "斜角连接"
+msgstr "斜面限制:"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
 msgid "Cap:"
 msgid "Cap:"
-msgstr "青蓝:"
+msgstr "端点:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
 msgid "Butt cap"
 msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "平头端点"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
 msgid "Round cap"
 msgid "Round cap"
-msgstr "å\9c\86å½¢è¿\9eæ\8e¥"
+msgstr "å\9c\86头端ç\82¹"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
 msgid "Square cap"
 msgid "Square cap"
-msgstr "æ­£æ\96¹å½¢端点"
+msgstr "æ\96¹å¤´端点"
 
 #. Dash
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
 msgid "Dashes:"
 msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "线型:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
 msgid "Start Markers:"
 msgid "Start Markers:"
-msgstr "星形属性"
+msgstr "起始标志:"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
 msgid "Mid Markers:"
 msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "中间标志:"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "End Markers:"
 msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "结束标志:"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "调色板目录 (%s)不可用。"
 
 #. TODO:  Insert widgets
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "字体"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
 msgid "Align lines left"
-msgstr "对齐到顶部左侧"
+msgstr "线段左对齐"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 msgid "Center lines"
 msgid "Center lines"
-msgstr "Y 中心:"
+msgstr "中心线"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 msgid "Align lines right"
 msgid "Align lines right"
-msgstr "对齐到顶部右侧"
+msgstr "线段右对齐"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
 msgid "Horizontal text"
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "水平移动"
+msgstr "水平文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
 msgid "Vertical text"
 msgid "Vertical text"
-msgstr "垂直中心值"
+msgstr "垂直文字"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
 msgid "Line spacing:"
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "X 间据:"
+msgstr "线段间距:"
 
 #. Text
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Text"
 msgid "Text"
-msgstr "文"
+msgstr "文"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
 msgid "Set as default"
 msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "设置成默认"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
 msgid "Rows:"
 msgid "Rows:"
-msgstr "显示:"
+msgstr ":"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
 msgid "Number of rows"
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "行数"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
 msgid "Equal height"
 msgid "Equal height"
-msgstr "高度:"
+msgstr "等高"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "如果没有设置,每一行的高度就是这里面对象中最高的高度"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
 msgid "Align:"
 msgid "Align:"
-msgstr "对齐"
+msgstr "对齐"
 
 #. #### Number of columns ####
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
 msgid "Columns:"
 msgid "Columns:"
-msgstr "改变"
+msgstr "列:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
 msgid "Number of columns"
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "列数:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
 msgid "Equal width"
 msgid "Equal width"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "等宽"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "如果没有设置,每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
 msgid "Fit into selection box"
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "调整到选区边界"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
 msgid "Set spacing:"
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Y 间据:"
+msgstr "设置间距:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ä¸­å¿\83å\80¼"
+msgstr "å\90\84è¡\8cä¹\8bé\97´ç\9a\84å\9e\82ç\9b´é\97´è·\9dï¼\88å\83\8fç´ å\8d\95ä½\8dï¼\89"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "水平缩放值"
+msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
 msgid "Arrange selected objects"
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "编组选中对象"
+msgstr "排列选择的对象"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>点击</b>选择节点,<b>拖动</b>重新排列。"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "<b>点击</b>属性编辑。"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
-msgstr ""
+msgstr "属性<b>%s</b>已选择。完成编辑后按<b>Ctrl+Enter</b>提交更改。"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
 msgid "Drag to reorder nodes"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
 msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr ""
+msgstr "拖动重新给节点排序"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
-#, fuzzy
 msgid "New element node"
 msgid "New element node"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "新元素节点"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
 msgid "New text node"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
 msgid "New text node"
-msgstr ""
+msgstr "新文字节点"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
 msgid "Duplicate node"
 msgid "Duplicate node"
-msgstr "复制"
+msgstr "复制一份节点"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
 msgid "Delete node"
 msgid "Delete node"
-msgstr "删除"
+msgstr "删除节点"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
-#, fuzzy
 msgid "Unindent node"
 msgid "Unindent node"
-msgstr "编辑节点"
+msgstr "撤销缩进节点"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Indent node"
 msgid "Indent node"
-msgstr "ç¼\96è¾\91节点"
+msgstr "缩è¿\9b节点"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
-#, fuzzy
 msgid "Raise node"
 msgid "Raise node"
-msgstr "提升"
+msgstr "提升节点"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
-#, fuzzy
 msgid "Lower node"
 msgid "Lower node"
-msgstr "降低"
+msgstr "降低节点"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
 msgid "Delete attribute"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
 msgid "Delete attribute"
@@ -1910,61 +1822,55 @@ msgstr "删除属性"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Attribute name"
 msgid "Attribute name"
-msgstr "属性"
+msgstr "属性名称"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Set attribute"
 msgid "Set attribute"
-msgstr "删除属性"
+msgstr "设置属性"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Set"
 msgid "Set"
-msgstr "选择"
+msgstr "设置"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
-#, fuzzy
 msgid "Attribute value"
 msgid "Attribute value"
-msgstr "属性"
+msgstr "属性"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
 msgid "New element node..."
 msgid "New element node..."
-msgstr ""
+msgstr "新元素节点..."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "改变"
+msgstr "取消"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
 msgid "Create"
 msgid "Create"
-msgstr "创建连接"
+msgstr "创建"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "不能设置<b>%s</b>:已经存在值为<b>%s</b>另一个元素!"
 
 
-#: ../src/document.cpp:361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:367
+#, c-format
 msgid "New document %d"
 msgid "New document %d"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "新建文档 %d"
 
 
-#: ../src/document.cpp:393
+#: ../src/document.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "内存文档 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "未命名文档 %d"
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "未命名文档 %d"
@@ -1972,64 +1878,76 @@ msgstr "未命名文档 %d"
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #: ../src/draw-context.cpp:438
 msgid "Path is closed."
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #: ../src/draw-context.cpp:438
 msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "路径已闭合。"
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 #: ../src/draw-context.cpp:453
 msgid "Closing path."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 #: ../src/draw-context.cpp:453
 msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "关闭路径。"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#: ../src/dropper-context.cpp:358
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr "透明 %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr ",平均半径 %d"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
 msgid " under cursor"
 msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr "在光标下"
 
 #. message, to show in the statusbar
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:362
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>释放鼠标</b>设置颜色。"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
+"<b>单击</b>设置填色,<b>Shift+单击</b> 设置描边;<b>拖动</b>平均区域里颜色;"
+"使用 <b>Alt</b> 拾取反色;<b>Ctrl+C</b>复制鼠标下的颜色到剪贴板"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
-msgid "Dependency::"
+#: ../src/event-log.cpp:34
+msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
+
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
+msgid "_Redo"
+msgstr "重做(_R)"
+
 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "  type: "
-msgstr "填充模式"
+msgid "Dependency::"
+msgstr "依赖::"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "  location: "
-msgstr "旋转:"
+msgid "  type: "
+msgstr "  类型:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid "  location: "
+msgstr "  位置:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:242
 msgid "  string: "
 msgid "  string: "
-msgstr ""
+msgstr "  字符串:"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:245
 msgid "  description: "
 msgid "  description: "
-msgstr "位置"
+msgstr "  描述:"
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -2038,72 +1956,69 @@ msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
+"  这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的。安装 Inkscape 失败可以导致不正"
+"确的 .inx 文件产生。"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:244
 msgid "an ID was not defined for it."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:244
 msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "未定义 ID。"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:248
 msgid "there was no name defined for it."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:248
 msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "没有定义名称。"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "the XML description of it got lost."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgstr "XML 描述信息丢失。"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:256
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:256
 msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "为此扩展的实现没有定义。"
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:263
 msgid "a dependency was not met."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:263
 msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "依赖项不匹配。"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:283
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Extension \""
 msgid "Extension \""
-msgstr "æ\89©å\85\85ï¼\9a"
+msgstr "æ\89©å±\95 \""
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:283
 msgid "\" failed to load because "
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:283
 msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" 加载失败"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:570
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:570
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:677
 msgid "Name:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:677
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名称:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:678
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:678
-#, fuzzy
 msgid "ID:"
 msgid "ID:"
-msgstr "标识:"
+msgstr "ID:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
 msgid "State:"
 msgid "State:"
-msgstr "星形"
+msgstr "状态:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
 msgid "Loaded"
 msgid "Loaded"
-msgstr "节点"
+msgstr "已加载"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
 msgid "Unloaded"
 msgid "Unloaded"
-msgstr "å\90\8d称"
+msgstr "å·²å\8d¸è½½"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 msgid "Deactivated"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "未激活"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
 "span>\n"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
 "span>\n"
@@ -2112,372 +2027,368 @@ msgid ""
 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">一个或更多的扩展加载失败</span>\n"
+"\n"
+"失败的扩展已经跳过。 Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用。本问题的更加详细的"
+"描述,请参考错误日志,位于:"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
 msgid "Show dialog on startup"
 msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时显示对话框"
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
 msgid ""
 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
 "but the action you requested has been cancelled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
 "but the action you requested has been cancelled."
 msgstr ""
+"Inkscape 调用脚本时得到一个错误。错误返回的文字包含在下面。 Inkscape 继续工"
+"作,但是请求的操作已取消。"
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
+"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据。脚本未返回错误,但是意味着结果并不是期望"
+"值。"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:165
+#: ../src/extension/init.cpp:169
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:179
+#: ../src/extension/init.cpp:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 "will not be loaded."
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 "will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "模块目录 (%s)不可用。不加载那个目录下的外部模块。"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
 msgid "Blur Edge"
 msgid "Blur Edge"
-msgstr "è\93\9dè\89²ï¼\9a"
+msgstr "è¾¹ç¼\98模ç³\8a"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 msgid "Blur Width"
 msgid "Blur Width"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "模糊宽度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 msgid "Width in pixels of the blurred area"
 msgid "Width in pixels of the blurred area"
-msgstr ""
+msgstr "模糊区域的像素宽度"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Number of Steps"
 msgid "Number of Steps"
-msgstr ""
+msgstr "步数"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
-msgstr ""
+msgstr "模拟模糊的对象副本书"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Generate from Path"
 msgid "Generate from Path"
-msgstr "删除变换"
+msgstr "从路径生成"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "封装 Postscript 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Make bounding box around full page"
 msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "定位到指示线"
+msgstr "生成整页的边界"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Convert text to path"
 msgid "Convert text to path"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "把文字转化成路径"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "打包的 Postscript(*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "打包 Postscript 文件"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "%s GDK pixbuf 输入"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Gradients"
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "渐变填充"
+msgstr "GIMP 渐变"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "渐变向量"
+msgstr "GIMP用渐变"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Select printer"
 msgid "Select printer"
-msgstr "选择"
+msgstr "选择打印机"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape: Print Preview"
 msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (文档名 %s..):打印预览"
+msgstr "Inkscape:打印预览"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
 msgid "GNOME Print"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
 msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 打印"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
 msgid "Line Width"
 msgid "Line Width"
-msgstr "宽度"
+msgstr "线宽"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "水平移动"
+msgstr "水平间距"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
 msgid "Vertical Spacing"
 msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "垂直中心值"
+msgstr "垂直间距"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
 msgid "Horizontal Offset"
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "水平移动"
+msgstr "水平偏移"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
 msgid "Vertical Offset"
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "垂直中心值"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
-msgid "Grid"
-msgstr "栅格"
+msgstr "垂直偏移"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Render"
 msgid "Render"
-msgstr "红色:"
+msgstr "渲染"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "绘制网格路径"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Output"
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "LaTex 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX PSTricks 文件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
 msgid "LaTeX Print"
 msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 打印"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "开放文档 绘制输出"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "开放文档绘图 (*.odg)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "开放文档绘图文件"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "PovRay Output"
 msgid "PovRay Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "PovRay 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (导出样条曲线)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
 msgid "PovRay Raytracer File"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
 msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay Raytracer 文件"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Postscript Output"
 msgid "Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Text to Path"
 msgid "Text to Path"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "文字到路径"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "Postscript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Postscript File"
 msgid "Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 文件"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
 msgid "Print Destination"
 msgid "Print Destination"
-msgstr "打印图画"
+msgstr "打印目标"
 
 #. Print properties frame
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
 msgid "Print properties"
 msgid "Print properties"
-msgstr "连接属性"
+msgstr "打印属性"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr ""
+msgstr "使用PostScript操作符打印"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
 msgid ""
 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
 "will be lost."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
 "will be lost."
 msgstr ""
+"使用 PostScript 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值"
+"和图案会丢失。"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
 msgid "Print as bitmap"
 msgid "Print as bitmap"
-msgstr "彩色位图"
+msgstr "作为位图打印"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 "will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 "will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
+"按位图打印所有的东西。最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放,但是所有"
+"的对象完全按照显示的来渲染。"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
 msgid "Resolution:"
 msgid "Resolution:"
-msgstr "旋转:"
+msgstr "分辨率:"
 
 #. Print destination frame
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
 msgid "Print destination"
 msgid "Print destination"
-msgstr "打印图画"
+msgstr "打印目标"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
 "Use '> filename' to print to file.\n"
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
 "Use '> filename' to print to file.\n"
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
+"打印机名称(通过lpstat -p得到);\n"
+"不填写使用系统默认打印机。\n"
+"使用 “> 文件名” 打印到文件。\n"
+"使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序。"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
-msgid "write error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
 msgid "Postscript Print"
 msgid "Postscript Print"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 打印"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 msgid "SVG Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "SVG 输入"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "SVG 输出 Inkscape"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "解压文件大小:"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 msgid "SVG Output"
 msgid "SVG Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "SVG 输出"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "普通 SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
+msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Input"
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "SVGZ 输入"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "解压文件大小:"
+msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Output"
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "SVGZ 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "解压文件大小:"
+msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩"
 
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32位打印"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "使用 PDF 操作符打印"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用 PDF 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值和图案"
+"会丢失。"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
+msgid "write error occurred"
+msgstr "写出错"
 
 
-#. A hack to internationalize the title properly
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "项目是引用"
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF 打印"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -2485,167 +2396,155 @@ msgstr "项目是引用"
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:100
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:100
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "自动侦测文件格式失败。按照 SVG 打开此文件"
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:131
 msgid "default.svg"
 msgid "default.svg"
-msgstr "删除"
+msgstr "default.svg"
 
 
-#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "请求文件%s加载失败"
 
 
-#: ../src/file.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:241
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "文档"
+msgstr "文档未保存。不能还原"
 
 
-#: ../src/file.cpp:249
+#: ../src/file.cpp:247
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?"
 
 
-#: ../src/file.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:267
 msgid "Document reverted."
 msgid "Document reverted."
-msgstr "文档"
+msgstr "文档已恢复。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:269
 msgid "Document not reverted."
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "文档"
+msgstr "文档没有恢复。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:385
+#: ../src/file.cpp:383
 msgid "Select file to open"
 msgid "Select file to open"
-msgstr "选择打开的文件"
+msgstr "选择打开的文件"
 
 
-#: ../src/file.cpp:521
+#: ../src/file.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义。"
+msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:526
+#: ../src/file.cpp:525
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "在&lt;defs&gt;没有未使用定义。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:551
+#: ../src/file.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
+msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
 msgid "Document not saved."
 msgid "Document not saved."
-msgstr "文档"
+msgstr "文档未保存。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:558
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "文件 %s 不能保存。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:569
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:568
 msgid "Document saved."
 msgid "Document saved."
-msgstr "文档"
+msgstr "文档已保存。"
 
 
-#: ../src/file.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:616
+#, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgid "drawing%s"
-msgstr "图画"
+msgstr "绘图%s"
 
 
-#: ../src/file.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:622
+#, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "图画"
+msgstr "绘图-%d%s"
 
 
-#: ../src/file.cpp:658
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:657
 msgid "Select file to save to"
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "选择打开的文件"
+msgstr "选择要保存的文件"
 
 
-#: ../src/file.cpp:742
+#: ../src/file.cpp:741
 msgid "No changes need to be saved."
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "没有更改,不需要保存。"
 
 #: ../src/file.cpp:929
 msgid "Select file to import"
 
 #: ../src/file.cpp:929
 msgid "Select file to import"
-msgstr "选择导入的文件"
+msgstr "选择导入的文件"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:253
+#: ../src/gradient-context.cpp:260
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉渐变角度"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:254
+#: ../src/gradient-context.cpp:261
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>:在起点附近绘制渐变"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:462
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d个对象<b>渐变</b>;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:466
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>创建渐变。"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:61
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "线性渐变<b>起始</b>"
 
 #. POINT_LG_P1
 
 #. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "线性渐变<b>结束</b>"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:59
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:63
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "辐向渐变<b>中心</b>"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "辐向渐变<b>半径</b>"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:66
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "辐向渐变<b>焦点</b>"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:651
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
+"%s 为: %s%s;按住 <b>Ctrl</b> 拖动捕捉角,按住 <b>Ctrl+Alt</b> 保持角度,按"
+"住 <b>Ctrl+Shift</b> 以中心缩放"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:660
 msgid " (stroke)"
 msgid " (stroke)"
-msgstr "已被勾描"
+msgstr " (描边)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#: ../src/gradient-drag.cpp:663
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
-msgstr ""
+msgstr "辐向渐变<b>中心</b><b>焦点</b>;按住 <b>Shift</b> 拖动分隔焦点"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#: ../src/gradient-drag.cpp:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -2653,8 +2552,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
 msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
+msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Unit"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Unit"
@@ -2668,9 +2567,9 @@ msgstr "单位"
 msgid "Point"
 msgstr "点"
 
 msgid "Point"
 msgstr "点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
 msgid "pt"
 msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Points"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Points"
@@ -2687,9 +2586,9 @@ msgstr "像素"
 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
 msgid "px"
 msgid "px"
-msgstr "px"
+msgstr "像素"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pixels"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pixels"
@@ -2716,9 +2615,9 @@ msgstr "百分比"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "毫米"
 
 msgid "Millimeter"
 msgstr "毫米"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
 msgid "mm"
 msgid "mm"
-msgstr "mm"
+msgstr "毫米"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:41
 msgid "Millimeters"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:41
 msgid "Millimeters"
@@ -2730,7 +2629,7 @@ msgstr "厘米"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "cm"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgstr "厘米"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Centimeters"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Centimeters"
@@ -2742,10 +2641,9 @@ msgstr "米"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "m"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "m"
-msgstr "m"
+msgstr ""
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Meters"
 msgstr "米"
 
 msgid "Meters"
 msgstr "米"
 
@@ -2756,7 +2654,7 @@ msgstr "英寸"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "in"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "in"
-msgstr "in"
+msgstr "英寸"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Inches"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Inches"
@@ -2766,878 +2664,792 @@ msgstr "英寸"
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em square"
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em square"
-msgstr ""
+msgstr "Em 平方"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "em"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em squares"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em squares"
-msgstr ""
+msgstr "Em 平方"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex square"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex square"
-msgstr ""
+msgstr "Ex 平方"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "ex"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "ex"
-msgstr ""
+msgstr "ex"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex squares"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex squares"
-msgstr ""
+msgstr "Ex 平方"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:447
 
 #: ../src/inkscape.cpp:447
-#, fuzzy
 msgid "Untitled document"
 msgid "Untitled document"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8dæ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "æ\97 æ \87é¢\98æ\96\87æ¡£"
 
 #. Show nice dialog box
 #: ../src/inkscape.cpp:476
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 
 #. Show nice dialog box
 #: ../src/inkscape.cpp:476
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭。\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:477
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:477
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
-msgstr ""
+msgstr "自动备未保存文档已经完成,在下列位置:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:478
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:478
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "自动备份下列文档失败:\n"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:613
+#: ../src/inkscape.cpp:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"不能创建目录 %s。\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:614
+#: ../src/inkscape.cpp:616
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s 是无效路径。\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
+#: ../src/inkscape.cpp:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"不能创建文件%s。\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
+#: ../src/inkscape.cpp:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"不能写文件%s。\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
+#: ../src/inkscape.cpp:619
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
 msgstr ""
+"尽管 Inkscape 会运行,将使用默认设置,\n"
+"并且参数选项的任何更改都不会保存。"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s 不是一个正规的文件。\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
 "you don't have read permissions on it.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
 "you don't have read permissions on it.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s 不是有效的 XML 文件, 或者\n"
+"你没有读取权限。\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s 不是有效菜单文件。\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
 msgstr ""
+"Inkscape 使用默认菜单运行。\n"
+"新菜单不会保存。"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:776
 msgid "Commands Bar"
 msgid "Commands Bar"
-msgstr ""
+msgstr "命令栏"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:772
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:776
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8c\87示线"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8få\91½ä»¤æ \8fï¼\88å\9c¨è\8f\9cå\8d\95ä¸\8bï¼\89"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:778
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Oaf 选项"
+msgstr "工具控制栏"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:778
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8c\87示线"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8få·¥å\85·æ\8e§å\88¶æ \8f"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "_Toolbox"
 msgid "_Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "工具箱"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:786
 msgid "_Palette"
 msgid "_Palette"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "调色板(_P)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:786
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8c\87示线"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fé¢\9cè\89²è°\83è\89²æ\9d¿"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:788
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "状态栏(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:788
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Verb \"%s\" 未知"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:951
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:952
+#, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr "编辑节点"
+msgstr "输入组 #%s"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:962
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:963
 msgid "Go to parent"
 msgid "Go to parent"
-msgstr "缩放到页"
+msgstr "到达父"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1105
+#: ../src/interface.cpp:1108
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "不能解析SVG数据"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1273
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖 %s"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1289
+#: ../src/interface.cpp:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
 "current document?"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
 "current document?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
-msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
-#. scenario has occurred:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
-#.
-#. Or, we might have the following scenario:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
-#.
-#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
-#. so we reject all others.
-#.
-#. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
-#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
-msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "文件 %s 已存在。你是否使用当前文档覆盖此文件?"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
-msgid ""
-"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-"while you were waiting on an invitation response.\n"
-"\n"
-"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-msgstr ""
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "写会话文件(_W):"
 
 
-#. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b> 邀请你开始一个白板会话。"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "是否接受 <b>%1</b> 的白板会话邀请?"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
 msgid "Accept invitation"
 msgid "Accept invitation"
-msgstr "选择"
+msgstr "接受邀请。"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
 msgid "Decline invitation"
 msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "拒绝邀请"
 
 
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
 "whiteboard invitation.</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
 "whiteboard invitation.</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">用户<b>%1</b>已拒绝你的白板邀请。</"
+"span>\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
 msgid ""
 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
 "user."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
 "user."
 msgstr ""
+"你作为 <b>%2</b> 仍然与 Jabber 服务器有连接,你可以再次给<b>%1</b>发送邀请,"
+"或者可以给另一个用户发送邀请。"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
+"incompatible version of Inkboard.</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">用户 <b>%1</b> 已经在白板会话中。</"
+"span>\n"
+"\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
 msgid ""
 msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
+"Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
+"\n"
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
-msgid "_Write session file:"
+#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
+#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
+#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
+msgid ""
+"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
+"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"即使在生成和查找之后新对象的 ID 也是空的:新对象不会发送,它的子对象也不会被"
+"发送!"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
+#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 msgid "Select a location and filename"
 msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
+msgstr "选择路径和文件名"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
 msgid "Set filename"
 msgid "Set filename"
-msgstr "Png 文件名"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "选择"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
-msgid "Choose a different location"
-msgstr ""
+msgstr "设置文件名"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
-msgid "Skip session recording"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knot.cpp:419
+#: ../src/knot.cpp:425
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "节点或控制点拖动取消。"
 
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
+msgstr "字体没有名称会崩溃"
 
 
-#: ../src/main.cpp:194
+#: ../src/main.cpp:197
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "打印 Inkscape 版本号"
 
 
-#: ../src/main.cpp:199
+#: ../src/main.cpp:202
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
+msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:207
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
+msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:212
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "打开指定文件 (可能不包括选项字符串)"
+msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
-#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../src/main.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:217
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "将文件打印到指定输出文件 (‘| 程序’将成为管道)"
+msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:222
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "将图形导出为 png"
+msgstr "把文档导出到 PNG 文件"
 
 
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:227
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
+msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:228
 msgid "DPI"
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:232
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
-msgstr ""
+msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:233
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr ""
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:237
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:242
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr ""
+msgstr "导出区域是整个画布"
 
 
-#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:247
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/main.cpp:252
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:250
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid "WIDTH"
 msgid "WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "宽度"
 
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:257
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:258
 msgid "HEIGHT"
 msgid "HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
 
 
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/main.cpp:262
 msgid "The ID of the object to export"
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
+msgstr "要导出的对象的 ID"
 
 
-#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
 msgid "ID"
 msgid "ID"
-msgstr "标识:"
+msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
+msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
+msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
+msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:280
 msgid "COLOR"
 msgid "COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "颜色"
 
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
+msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:285
 msgid "VALUE"
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
+msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "Export document to a PS file"
 msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "å°\86å\9b¾å½¢å¯¼å\87ºä¸º png"
+msgstr "导å\87ºæ\96\87æ¡£å\88° PS æ\96\87件"
 
 
-#: ../src/main.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:299
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "å°\86å\9b¾å½¢å¯¼å\87ºä¸º png"
+msgstr "导å\87ºæ\96\87æ¡£å\88° EPS æ\96\87件"
 
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "导出文档到 PS 文件"
+
+#: ../src/main.cpp:309
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:314
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
+msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
-msgstr ""
+msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:318
+#: ../src/main.cpp:326
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
-msgstr ""
+msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
-msgstr ""
+msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:338
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
-msgstr ""
+msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id"
 
 
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:343
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
+msgstr "对象 ID 的尺寸被查询"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+msgstr "打印扩展路径然后退出"
 
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr "逐个显示给定文件,在出现任何键盘/鼠标事件时切换"
+msgstr "依次显示给定文件,通过任意键/鼠标事件切换到下一个"
 
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr ""
+msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 界面"
 
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义"
 
 
-#: ../src/main.cpp:549
+#: ../src/main.cpp:559
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
-msgstr ""
+msgstr "可用选项:"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "新建(_N)"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:22
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "新建(_N)"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Open _Recent"
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "打开"
+msgstr "打开最近文件(_R)"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:54
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:54
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr " 编辑"
+msgstr "编辑(_E)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "Paste Si_ze"
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "勾描风格"
+msgstr "粘贴尺寸(_z)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:75
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:76
 msgid "Clo_ne"
 msgid "Clo_ne"
-msgstr "å\85³é\97­è§\86å\9b¾"
+msgstr "å\85\8bé\9a\86(_n)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:93
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
 msgid "_Zoom"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "缩放"
+msgstr "缩放(_Z)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:110
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
 msgid "Show/Hide"
 msgid "Show/Hide"
-msgstr "显示指示线"
+msgstr "显示/隐藏"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
 msgid "_Display mode"
 msgid "_Display mode"
-msgstr "显示"
+msgstr "显示模式(_D)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:136
 msgid "_Layer"
 msgid "_Layer"
-msgstr "降低"
+msgstr "层(_L)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:151
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:155
 msgid "_Object"
 msgid "_Object"
-msgstr "对象"
+msgstr "对象(_O)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
 msgid "Cli_p"
 msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "剪裁(_p)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
 msgid "Mas_k"
 msgid "Mas_k"
-msgstr ""
+msgstr "遮罩(_k)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
 msgid "Patter_n"
 msgid "Patter_n"
-msgstr "模式填充"
+msgstr "图案(_n)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:186
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
 msgid "_Path"
 msgid "_Path"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "路径(_P)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:209
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
 msgid "_Text"
 msgid "_Text"
-msgstr "文"
+msgstr "文字(_T)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "对象"
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "效果"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "白板(_r)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "助(_H)"
+msgstr "助(_H)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:238
 msgid "Tutorials"
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "教程"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:359
+#: ../src/node-context.cpp:366
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>:切换节点类型,捕捉控制点角度,水平/垂直移动;<b>Ctrl+Alt</b>:沿"
+"着控制点移动"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:360
+#: ../src/node-context.cpp:367
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>:切换节点选区,禁止捕捉,旋转控制点"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:361
+#: ../src/node-context.cpp:368
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
+
+#. drag curve
+#: ../src/node-context.cpp:624
+msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1006
+#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "步长"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "垂直对齐选择的节点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "水平对齐选择的节点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes"
+msgstr "降低节点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1259
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
+"<b>节点控制点</b>:拖动改变曲线形状;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;使用 <b>Alt</"
+"b> 锁定长度;按住 <b>Shift</b> 选择控制点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Align nodes"
+msgstr "顶对齐"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "分布"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
-#: ../src/nodepath.cpp:1548
+#: ../src/nodepath.cpp:1531
+#, fuzzy
+msgid "Add nodes"
+msgstr "添加节点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "添加节点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1668
+#, fuzzy
+msgid "Break path"
+msgstr "断开(_A)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
+#: ../src/nodepath.cpp:1821
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "要连接,必须选择<b>两个端点</b>。"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1743
+#, fuzzy
+msgid "Close subpath"
+msgstr "关闭路径。"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1795
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes"
+msgstr "端点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1842
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1896
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "添加已选终结点带新线段"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
+#, fuzzy
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "删除节点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2020
+msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
+#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
+msgstr "在路径上选择<b>两个非端点节点</b>,删除它们直接的线段。"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2189
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "不能找到路径之间的节点。"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2218
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment"
+msgstr "删除选区"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2240
+msgid "Change segment type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
+msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1907
+#: ../src/nodepath.cpp:3214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "使选定节点处成为光滑线段"
+msgid "Retract handle"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3262
+#, fuzzy
+msgid "Move node handle"
+msgstr "随机化节点控制点"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2954
+#: ../src/nodepath.cpp:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
 "handles"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
 "handles"
 msgstr ""
+"<b>节点句柄</b>:角度 %0.2f&#176;,长度 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;使用 "
+"<b>Alt</b> 锁定长度;按住 <b>Shift</b> 旋转控制点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
+#, fuzzy
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "提升节点"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3705
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "提升节点"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3469
+#: ../src/nodepath.cpp:3752
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "线"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3917
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
+"<b>节点</b>:拖动编辑路径;按住 <b>Ctrl</b> 水平/垂直捕捉;使用 <b>Ctrl+Alt</"
+"b> 捕捉控制点的方向"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3672
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4120
 msgid "end node"
 msgid "end node"
-msgstr "ç¼\96è¾\91è\8a\82点"
+msgstr "端点"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3677
+#: ../src/nodepath.cpp:4125
 msgid "cusp"
 msgid "cusp"
-msgstr ""
+msgstr "锐化"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3680
+#: ../src/nodepath.cpp:4128
 msgid "smooth"
 msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "平滑"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3682
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4130
 msgid "symmetric"
 msgid "symmetric"
-msgstr "对称"
+msgstr "对称"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3688
+#: ../src/nodepath.cpp:4136
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "端点,控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3690
+#: ../src/nodepath.cpp:4138
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3693
+#: ../src/nodepath.cpp:4141
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3705
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+#: ../src/nodepath.cpp:4153
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>拖动</b>节点或节点控制点;<b>Alt+拖动</b>节点造型; <b>方向</b>键移动节"
+"点;<b>&lt; &gt;</b> 缩放,<b>[ ]</b> 旋转"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3706
+#: ../src/nodepath.cpp:4154
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
+msgstr "<b>拖动</b>节点或它的控制点;<b>方向</b>键移动节点"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点。"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3736
+#: ../src/nodepath.cpp:4181
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3646,51 +3458,64 @@ msgid_plural ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgstr[0] ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgstr[0] ""
+"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择。<b>单击</b>,<b>Shift+单击</b>,或者<b>附近"
+"拖动</b>节点来选择。"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择。<b>单击</b>,<b>Shift+单击</b>,或者<b>附近"
+"拖动</b>节点来选择。"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3742
+#: ../src/nodepath.cpp:4187
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "拖动对象的控制点修改。"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3750
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4195
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面; %s. %s。"
+msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面; %s. %s。"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3756
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4202
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> / <b>%i</b> 节点已选择在 <b>%i</b> / <b>%i</b> 子路径中 %s。"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4208
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s。"
+msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s。"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:488
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:488
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
-msgstr ""
+msgstr "调节<b>水平圆角</b>半径;按住 <b>Ctrl</b> 使垂直半径也相同"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:494
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:494
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
-msgstr ""
+msgstr "调节<b>垂直圆角</b>半径;按住 <b>Ctrl</b> 使水平半径也相同"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
+msgstr "调节矩形的<b>宽度和高度</b>;按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率或者只在一维拉伸"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:681
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:681
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "调节椭圆<b>宽度</b>,按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:684
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:684
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "调节椭圆<b>高度</b>,按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:687
 msgid ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:687
 msgid ""
@@ -3698,6 +3523,8 @@ msgid ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"放置弧或者线段的<b>起点</b>;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;在椭圆<b>里面</b>拖动"
+"操作弧,<b>外面</b>操作线段"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:690
 msgid ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:690
 msgid ""
@@ -3705,12 +3532,16 @@ msgid ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"放置弧或者线段的<b>终点</b>;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;在椭圆<b>里面</b>拖动"
+"操作弧,<b>外面</b>操作线段"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:795
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:795
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
+"调节星形或者多边形的<b>tip 半径</b>;按住 <b>Shift</b> 圆整;使用 <b>Alt</b> "
+"随机"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:798
 msgid ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:798
 msgid ""
@@ -3718,157 +3549,161 @@ msgid ""
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
+"调节星形的<b>基准半径</b>;按住 <b>Ctrl</b> 保持星形线半径(没有歪斜);按住 "
+"<b>Shift</b> 圆整;使用 <b>Alt</b> 随机化"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:962
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:962
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
+"从<b>内部</b>滚动螺旋;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;使用 <b>Alt</b> 合并/分解"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:964
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:964
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
+"从<b>外部</b>滚动螺旋;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;按住 <b>Shift</b> 缩放/旋转"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1001
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1001
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 #: ../src/object-edit.cpp:1031
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 #: ../src/object-edit.cpp:1031
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+msgstr "<b>移动</b>图案填色对象内部"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1033
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1033
-#, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "<b>缩放</b>图案统一填色"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1035
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1035
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>旋转</b>图案填色;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1060
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1060
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+msgstr "拖动或者改变<b>融化文字框架</b>尺寸"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "至少选择两个对象组合。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "至少有一个对象<b>不是路径</b>,不能组合。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "不能组合来自<b>不同组</b>或<b>层</b>的对象。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+#: ../src/path-chemistry.cpp:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Combine"
+msgstr "组合"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择要分离的<b>路径</b>。"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Break Apart"
+msgstr "断开(_A)"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+#: ../src/path-chemistry.cpp:235
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "选区里面<b>没有路径</b>可以分离。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:256
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>转换到路径。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选取里<b>没有对象</b>可以转化到路径。"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:345
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
+msgstr "é\80\89æ\8b©è¦\81å\8f\8då\90\91ç\9a\84<b>è·¯å¾\84</b>ã\80\82"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:371
+#: ../src/path-chemistry.cpp:380
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "选区里<b>没有路径</b>可以反向。"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:224
 msgid "Drawing cancelled"
 msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "ç»\98å\9b¾ä¸\8aä¸\8bæ\96\87"
+msgstr "ç»\98å\88¶å\8f\96æ¶\88"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
 msgid "Continuing selected path"
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "ç»\84å\90\88é\80\89å®\9a路径"
+msgstr "继续é\80\89æ\8b©路径"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
 msgid "Creating new path"
 msgid "Creating new path"
-msgstr "å\86\85å­\98æ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "å\88\9b建æ\96°è·¯å¾\84"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
 msgid "Appending to selected path"
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "缩放到选中内容"
+msgstr "附加到选择的路径"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:539
+#: ../src/pen-context.cpp:545
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>点击</b>或者<b>点击拖动</b>闭合或完成路径。"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:549
+#: ../src/pen-context.cpp:555
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgstr "<b>单击</b>后者<b>单击拖动</b>从这点继续路径。"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1040
+#: ../src/pen-context.cpp:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "<b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "<b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>:角度 %3.2f&#176;,距离 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度,<b>回车</b>"
+"完成路径"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1065
+#: ../src/pen-context.cpp:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>曲线控制点</b>:角度%3.2f&#176;,长度 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1095
+#: ../src/pen-context.cpp:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>:角度 %3.2f&#176;,长度 %s;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度, <b>Shift</"
+"b> 只移动控制点"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:1133
 msgid "Drawing finished"
 msgid "Drawing finished"
-msgstr "绘图上下文"
+msgstr "绘图完成"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "此处<b>释放</b>关闭并完成路径。"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:327
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "绘制弹力手绘线"
+msgstr "绘制自由路径"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:332
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgstr "<b>拖动</b>从此点继续路径。"
 
 #. Write curves to object
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:390
 msgid "Finishing freehand"
 msgid "Finishing freehand"
-msgstr "手绘"
+msgstr "完成绘制"
 
 #: ../src/preferences.cpp:59
 #, c-format
 
 #: ../src/preferences.cpp:59
 #, c-format
@@ -3876,503 +3711,675 @@ msgid ""
 "%s is not a valid preferences file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s is not a valid preferences file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s 是无效选项参数文件。\n"
+"%s"
 
 #: ../src/preferences.cpp:60
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings.\n"
 "New settings will not be saved."
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.cpp:60
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings.\n"
 "New settings will not be saved."
 msgstr ""
+"Inkscape 使用默认设置运行。\n"
+"新的设置不会保存。"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/rect-context.cpp:377
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>:制作正方形或者整数比矩形,锁定一个圆角"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:467
+#: ../src/rect-context.cpp:472
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>矩形</b>:%s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 制作正方形或者整数比矩形;按住 "
+"<b>Shift</b> 在起点附近绘制"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:226
+#: ../src/rect-context.cpp:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "搜索矩形"
+
+#: ../src/select-context.cpp:226
 msgid "Move canceled."
 msgid "Move canceled."
-msgstr "选择"
+msgstr "移动已取消。"
 
 #: ../src/select-context.cpp:234
 
 #: ../src/select-context.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Selection canceled."
 msgid "Selection canceled."
-msgstr "选择"
+msgstr "选择已取消。"
 
 #: ../src/select-context.cpp:625
 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
 
 #: ../src/select-context.cpp:625
 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>:在组内选择,水平/垂直移动"
 
 #: ../src/select-context.cpp:626
 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
 
 #: ../src/select-context.cpp:626
 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>:切换选择,强制橡皮筋,禁用捕捉"
 
 #: ../src/select-context.cpp:627
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 
 #: ../src/select-context.cpp:627
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>:选择下面,移动选择"
 
 #: ../src/select-context.cpp:781
 
 #: ../src/select-context.cpp:781
-#, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "删除节点"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>什么也没有</b>删除。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>复制。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
+msgid "Duplicate"
+msgstr "双份"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
+msgstr "é\80\89æ\8b©<b>两个æ\88\96æ\9b´å¤\9a对象</b>ç»\84å\90\88ã\80\82"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "选择<b>至少两个对象</b>组合。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Group"
+msgstr "组"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
+msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\80个<b>ç»\84å\90\88</b>解é\99¤ç»\84å\90\88ã\80\82"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "选区里<b>没有组合</b>可以解除组合。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Ungroup"
+msgstr "解除组合(_U)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>提升。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Raise"
+msgstr "提升(_R)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Raise to top"
+msgstr "置于顶层(_T)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>降低。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:768
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "下降(_L)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>到最底层。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "置于底层(_B)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
 msgid "Nothing to undo."
 msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "不能撤销。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
 msgid "Nothing to redo."
 msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "不能重做。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
 msgid "Nothing was copied."
 msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+msgstr "没有对象拷贝。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容å¤\8då\88¶å\88°å\89ªè´´æ\9d¿"
+msgstr "å\89ªè´´æ\9d¿æ\98¯ç©ºç\9a\84ã\80\82"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择对象来粘贴风格。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Paste style"
+msgstr "粘贴风格(_S)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择对象来粘贴尺寸。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid "Paste size"
+msgstr "粘贴尺寸(_z)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "分别粘贴尺寸"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "移动到下一层"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
 msgid "No more layers above."
 msgid "No more layers above."
-msgstr "文档"
+msgstr "上面没有层。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "移动到上一层"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "No more layers below."
 msgid "No more layers below."
-msgstr "文档"
+msgstr "下面没有层。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform"
+msgstr "移除变换(_T)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋转(_R)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "缩放(_S)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+msgid "Move vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "水平(_H)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/seltrans.cpp:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "移动(_M)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+msgid "Nudge vertically by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+msgid "Nudge horizontally by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+msgid "Clone"
+msgstr "克隆"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "选择打开的文件"
+msgstr "选择一个克隆解除连接。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "选区里没有克隆来解除连接。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "解除克隆(_k)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
+"选择一个<b>克隆</b>回到原始位置。选择<b>连接偏移</b>回到源。选择<b>路径上的文"
+"字</b>到路径上。选择<b>浮动文字</b>到达框架。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
-msgstr ""
+msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 &lt;定义&gt;内)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "对象转化成图案(_n)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>,提取对象形状。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选区<b>没有图案填色</b>。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "图案转化成对象(_O)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "创建螺旋"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>对象</b>创建剪裁路径或者遮罩。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择遮罩对象和<b>对象</b>应用剪裁路径或者遮罩。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "关闭路径。"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "星形"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "将选中内容提升到顶层"
+msgstr "选择<b>对象</b>去除剪裁路径或者遮罩。"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "从选区中移除剪裁路径"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "Release mask"
+msgstr "释放(_R)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#, fuzzy
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "页面适应选区"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:41
 msgid "Link"
 msgstr "连接"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:43
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:41
 msgid "Link"
 msgstr "连接"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Circle"
 msgid "Circle"
-msgstr "改变"
+msgstr ""
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Ellipse"
 msgstr "椭圆"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Flowed text"
 msgid "Ellipse"
 msgstr "椭圆"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Flowed text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "编组(_G)"
+msgstr "浮动文字"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:51
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Line"
 msgid "Line"
-msgstr "线"
+msgstr "线"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:55
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Path"
 msgid "Path"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "路径"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
 msgid "Polygon"
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "多边形"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:59
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Polyline"
 msgid "Polyline"
-msgstr "椭å\9c\86"
+msgstr "æ\8a\98线"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Rectangle"
 msgid "Rectangle"
-msgstr "长方形"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "关闭视图"
+msgstr "矩形"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:69
 msgid "Offset path"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:69
 msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "偏移路径"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Spiral"
 msgid "Spiral"
-msgstr "螺旋"
+msgstr "螺旋"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Star"
 msgstr "星形"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:101
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgid "Star"
 msgstr "星形"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:101
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
+msgstr "单击选区切换缩放/旋转把手"
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:103
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:103
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
+msgstr "没有选择对象。单击,Shift+单击,或者在对象周围拖动选择。"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:112
 msgid "root"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:112
 msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:124
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "提升"
+msgstr "层<b>%s</b>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:126
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "提升"
+msgstr "层<b><i>%s</i></b>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:135
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:135
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:144
 #, c-format
 msgid " in %s"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:144
 #, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " 在%s"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:146
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "编辑节点"
+msgstr " 在组 %s (%s)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:148
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>父(%s)"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b>父(%s)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:151
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>层"
+msgstr[1] " 在<b>%i</b>层"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:161
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:161
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr ""
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找原始对象"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:165
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:165
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr ""
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找路径"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:169
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:169
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr ""
+msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找框架"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:184
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象选择"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象选择"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:189
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:194
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:199
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:204
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段"
-msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr[0] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
+msgstr[1] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s。 %s。"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "选择打印机"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:448
+#: ../src/seltrans.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Skew"
+msgstr "错切(_w)"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:477
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
-msgstr ""
+msgstr "<b>中心</b>旋转错切:拖动调整位置;使用 Shift 缩放也使用此中心"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:475
+#: ../src/seltrans.cpp:504
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
+"<b>收缩或拉伸</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放;按住 <b>Shift</b> 在旋转中"
+"心缩放"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/seltrans.cpp:505
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
+"<b>缩放</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放;按住 <b>Shift</b> 在旋转中心缩放"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/seltrans.cpp:509
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
+"<b>错切</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;按住 <b>Shift</b> 在另一面错切"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/seltrans.cpp:510
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
+"<b>旋转</b>选区;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度;按住 <b>Shift</b> 在对角旋转"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Reset center"
+msgstr "提升当前层"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
+#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
+msgstr "<b>缩放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%;按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:989
+#: ../src/seltrans.cpp:1090
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>错切</b>:%0.2f&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1038
+#: ../src/seltrans.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>旋转</b>:%0.2f&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1082
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1183
+#, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "连接到 %s"
+msgstr "移动<b>中心</b>到%s,%s"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1335
+#: ../src/seltrans.cpp:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
+"以%s,%s <b>移动</b>;使用<b>Ctrl</b>限制水平/垂直移动;按住 <b>Shift</b> 禁"
+"用捕捉"
 
 #: ../src/slideshow.cpp:89
 
 #: ../src/slideshow.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape slideshow"
 msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "Inkscape 幻灯演示"
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "连接到 %s"
+msgstr "<b>连接</b>到%s"
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "连接到 %s"
+msgstr "不用统一资源定位符<b>连接</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
-#, fuzzy
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "椭圆"
+msgstr "<b>椭圆</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>圆</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-#, fuzzy
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>线段</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 msgid "<b>Arc</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>弧</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Flow region"
 msgid "Flow region"
-msgstr "跟随连接"
+msgstr "浮动区域"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
@@ -4380,359 +4387,374 @@ msgstr "跟随连接"
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
 msgid "Flow excluded region"
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
 msgid "Flow excluded region"
-msgstr ""
+msgstr "浮动排除区域"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
+msgstr[1] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>连接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
+msgstr[1] "<b>连接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "vertical guideline"
 msgid "vertical guideline"
-msgstr "垂直中心值"
+msgstr "垂直参考线"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:289
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "horizontal guideline"
 msgid "horizontal guideline"
-msgstr "水平移动"
+msgstr "水平参考线"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:968
 msgid "embedded"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:968
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:972
 msgid "(null_pointer)"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:972
 msgid "(null_pointer)"
-msgstr ""
+msgstr "(空指针)"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:976
 
 #: ../src/sp-image.cpp:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "项目是引用"
+msgstr "<b>图像应用不正确</b>:%s"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:977
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:977
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>图像</b> %d &#215; %d: %s"
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item-group.cpp:702
+#, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "含有 %d 个对象的组"
-msgstr[1] "含有 %d 个对象的组"
+msgstr[0] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
+msgstr[1] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:836
+#: ../src/sp-item.cpp:847
 msgid "Object"
 msgstr "对象"
 
 #: ../src/sp-line.cpp:187
 msgid "Object"
 msgstr "对象"
 
 #: ../src/sp-line.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "<b>Line</b>"
 msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>线</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:423
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:423
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "<b>连接偏移</b>,%s 有 %f pt"
 
 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
 
 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
-#, fuzzy
 msgid "outset"
 msgid "outset"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "向外"
 
 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
 
 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
-#, fuzzy
 msgid "inset"
 msgid "inset"
-msgstr "英寸"
+msgstr "向内"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:427
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:427
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "<b>动态偏移</b>,%s 有 %f pt"
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-path.cpp:121
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "连接到 %s"
-msgstr[1] "连接到 %s"
+msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>多边形</b>"
 
 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
 
 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "椭圆"
+msgstr "<b>折线</b>"
 
 #: ../src/sp-rect.cpp:234
 
 #: ../src/sp-rect.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>矩形</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>螺旋</b>有 %3f 周"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
+#: ../src/sp-star.cpp:279
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "有 %d 个顶点的<b>星形</b>"
+msgstr[1] "有 %d 个顶点的<b>星形</b>"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
+#: ../src/sp-star.cpp:283
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>多边形</b>带有 %d 个节点"
+msgstr[1] "<b>多边形</b>带有 %d 个节点"
 
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-switch.cpp:96
+#, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "å\90«æ\9c\89 %d ä¸ªå¯¹è±¡ç\9a\84ç»\84"
-msgstr[1] "å\90«æ\9c\89 %d ä¸ªå¯¹è±¡ç\9a\84ç»\84"
+msgstr[0] "å\9c¨<b>%d</b>对象中ç\9a\84<b>æ\9c\89æ\9d¡ä»¶ç»\84</b>"
+msgstr[1] "å\9c¨<b>%d</b>对象中ç\9a\84<b>æ\9c\89æ\9d¡ä»¶ç»\84</b>"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:409
+#: ../src/sp-text.cpp:411
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;没有发现名称&gt;"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:417
+#, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "连接到 %s"
+msgstr "<b>路径上文字</b>(%s,%s)"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:418
+#, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "连接到 %s"
+msgstr "<b>文字</b>(%s,%s)"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-use.cpp:313
 msgid "..."
 msgid "..."
-msgstr "打开"
+msgstr "..."
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-use.cpp:321
+#, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "连接到 %s"
+msgstr "<b>克隆</b>:%s"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-use.cpp:325
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>孤立克隆</b>"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>:锁定螺旋半径"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/spiral-context.cpp:443
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>螺旋</b>:半径 %s,角度 %5g&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Union"
+msgstr "并集(_U)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Intersection"
+msgstr "交集(_I)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/splivarot.cpp:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "差集(_D)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Exclusion"
+msgstr "互斥(_x)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "除(_v)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cut Path"
+msgstr "剪切路径(_P)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:110
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "<b>至少</b>选择<b>两个</b>路径执行布尔操作。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:116
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
-msgstr ""
+msgstr "只选择<b>两个路径</b>执行差,异或,分割或者剪切路径。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
+msgstr "不能确定对象的<b>Z序</b>,以便差,异或,分割或者剪切路径。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:178
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9a对象转æ\8d¢ä¸ºæ\9b²çº¿"
+msgstr "对象中æ\9c\89ä¸\80个<b>ä¸\8dæ\98¯è·¯å¾\84</b>ï¼\8cä¸\8dè\83½æ\89§è¡\8cå¸\83å°\94æ\93\8dä½\9cã\80\82"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:559
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>路径</b>生成轮廓。"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:742
+#: ../src/splivarot.cpp:838
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "选区里<b>没有描边路径</b>来生成轮廓。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:922
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择的对象<b>不是路径</b>,不能向内/向外偏移。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1132
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>路径</b>向内/向外偏移。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1251
+#: ../src/splivarot.cpp:1350
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "选区里没有<b>路径</b>可以向内/向外偏移。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1483
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择要简化的<b>路径</b>。"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1411
+#: ../src/splivarot.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Simplify"
+msgstr "简化(_m)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1511
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化。"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
+#: ../src/star-context.cpp:347
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度;保持辐向半径"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:446
+#: ../src/star-context.cpp:452
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>多边形</b>:半径 %s,角度 %5g&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/star-context.cpp:453
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>星形</b>:半径 %s,角度 %5g&#176;;按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "选择<b>文字和路径</b>把文字放在路径上。"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
+"文字对象<b>已放置在路径上</b>。首先从路径上移除。使用 <b>Shift+D</b>查找路"
+"径。"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr ""
+msgstr "不能再路径上放置浮动文字。首先把浮动文字转化成文字。"
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
-msgstr ""
+msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字。首先把矩形转化成路径。"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:169
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "选择<b>路径上的文字</b>从中删除。"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选区里<b>没有带路径文字</b>。"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
+msgstr "é\80\89æ\8b©<b>æ\96\87å­\97</b>å\8e»é\99¤é\97´è·\9dã\80\82"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:262
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "选择<b>文字</b>和一个或多个<b>路径或者形状</b>把文字浮动到框架上。"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:335
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择<b>已浮动文字</b>解除浮动。"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:460
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
+msgstr "<b>单击</b>编辑文字,<b>拖动</b>选择部分文字。"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:449
+#: ../src/text-context.cpp:462
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
+msgstr "<b>单击</b>编辑浮动文字,<b>拖动</b>选择部分文字。"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:539
 msgid "Non-printable character"
 msgid "Non-printable character"
-msgstr ""
+msgstr "不可打印字符"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:589
+#, c-format
 msgid "Unicode: %s: %s"
 msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "Unicode:%s:%s"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
 msgid "Unicode: "
 msgid "Unicode: "
-msgstr ""
+msgstr "Unicode:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:673
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>浮动文字框架</b>: %s &#215; %s"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "输入文字;<b>回车</b>开始新的一行。"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:716
 msgid "Flowed text is created."
 msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建浮动文字。"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:720
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
-msgstr ""
+msgstr "对于当前字体大小框架<b>太小</b>。不能创建浮动文字。"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:846
 msgid "No-break space"
 msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "非间断空格"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1421
+#: ../src/text-context.cpp:1475
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "输入浮动文字;<b>回车</b>开始新的一段。"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
-msgstr ""
+msgstr "<b>单击</b>选择或者创建文字,<b>拖动</b>创建浮动文字;然后输入"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:133
 msgid ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:133
 msgid ""
@@ -4740,174 +4762,179 @@ msgid ""
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
 "object to select."
 msgstr ""
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
 "object to select."
 msgstr ""
+"编辑路径,<b>单击</b>,<b>Shift+单击</b>,或者<b>拖动</b>节点来选择,然后<b>"
+"拖动</b>节点或者控制点。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:139
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:139
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>拖动</b>创建矩形。<b>拖动控制</b>来圆整角或改变尺寸。<b>单击</b>选择。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:145
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:145
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>拖动</b>创建椭圆。<b>拖动控制</b>来创建圆弧或线段。<b>单击</b>选择。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:151
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:151
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgstr "<b>拖动</b>创建星形。<b>拖动控制</b>编辑星形形状。<b>单击</b>选择。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:157
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:157
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgstr "<b>拖动</b>创建螺旋。<b>拖动控制点</b>编辑螺旋形状。<b>单击</b>选择。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:163
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:163
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>拖动</b>创建自由线段。按住 <b>Shift</b> 开始绘制附加到选择的路径。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:169
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:169
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 msgstr ""
+"<b>单击</b>或者<b>单击并拖动</b>开始绘制路径;按住 <b>Shift</b> 附加到选择的"
+"路径。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:175
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:175
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
 msgstr ""
+"<b>拖动</b>绘制毛笔字。<b>左</b>/<b>右</b>方向键调节宽度,<b>上</b>/<b>下</b>"
+"调节角度"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
+"<b>拖动</b>或者<b>双击</b>在选择的对象上创建渐变,<b>拖动控制点</b>调节渐变。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:193
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:193
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
-msgstr ""
+msgstr "<b>单击</b>或者<b>在区域附近拖动</b>放大,<b>Shift+单击</b>缩小。"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
+msgstr "在两个形状之间<b>单击并拖动</b>创建连接器。"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9a对象转æ\8d¢ä¸ºæ\9b²çº¿"
+msgstr "å\8fªé\80\89æ\8b©ä¸\80å¹\85<b>å\9b¾å\83\8f</b>æ\8f\8fè½®å»\93"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:338
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "描边:没有活动文档"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:330
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:435
 msgid "Trace: No active document"
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "描边:没有活动文档"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:359
+#: ../src/trace/trace.cpp:458
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "描边:图像没有位图数据"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "æ\9c\80å\90\8eç\9a\84é\80\89æ\8b©"
+msgstr "æ\8f\8fè¾¹ï¼\9aå®\8cæ\88\90ã\80\82%ld è\8a\82ç\82¹å\88\9b建"
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Object _Properties"
 msgid "Object _Properties"
-msgstr "对象属性"
+msgstr "对象属性(_P)"
 
 #. Select item
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
 
 #. Select item
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "_Select This"
 msgid "_Select This"
-msgstr "选择"
+msgstr "选择这个(_S)"
 
 #. Create link
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
 
 #. Create link
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "_Create Link"
 msgid "_Create Link"
-msgstr "创建连接"
+msgstr "创建连接(_C)"
 
 #. "Ungroup"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "_Ungroup"
 msgid "_Ungroup"
-msgstr "分解组(_U)"
+msgstr "解除组合(_U)"
 
 #. Link dialog
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
 msgid "Link _Properties"
 msgid "Link _Properties"
-msgstr "连接属性"
+msgstr "连接属性(_P)"
 
 #. Select item
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
 msgid "_Follow Link"
 msgid "_Follow Link"
-msgstr "跟随连接"
+msgstr "跟随连接(_F)"
 
 #. Reset transformations
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
 msgid "_Remove Link"
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "å\88 é\99¤è¿\9eæ\8e¥"
+msgstr "å\8e»é\99¤è¿\9eæ\8e¥(_R)"
 
 #. Link dialog
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
 msgid "Image _Properties"
 msgid "Image _Properties"
-msgstr "图像属性"
+msgstr "图像属性(_P)"
 
 #. Item dialog
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "填充并勾描"
+msgstr "填色和描边(_F)"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
 msgid "About Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
 msgid "About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "关于 Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
 msgid "_Splash"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
 msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "启动画面(_S)"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
 msgid "_Authors"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "作者(_S)"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "_Translators"
 msgid "_Translators"
-msgstr "变换"
+msgstr "译者(_T)"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "_License"
 msgid "_License"
-msgstr "è\8b±å¯¸"
+msgstr "许å\8f¯(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -4922,656 +4949,563 @@ msgstr "英寸"
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
 msgid "about.svg"
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
 msgid "H:"
 msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "高:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
 msgid "V:"
 msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "垂直:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
 msgid "Align"
 msgstr "对齐"
 
 msgid "Align"
 msgstr "对齐"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
 msgid "Distribute"
 msgid "Distribute"
-msgstr "å±\9eæ\80§"
+msgstr "å\88\86å¸\83"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
 msgid "Remove overlaps"
 msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "去除重叠"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 msgid "Connector network layout"
 msgid "Connector network layout"
-msgstr "关闭视图"
+msgstr "连接器网络布局"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
 msgid "Nodes"
 msgstr "节点"
 
 msgid "Nodes"
 msgstr "节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
 msgid "Relative to: "
 msgid "Relative to: "
-msgstr "垂直移动"
+msgstr "相对于:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "å°\86å\86\85é\83¨å¯¹è±¡å¯¹é½\90å\88°å·¦è¾¹"
+msgstr "已左边é\94\9a为å\87\86对é½\90å\88°å\8f³è¾¹å¯¹è±¡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
 msgid "Align left sides"
 msgid "Align left sides"
-msgstr "对é½\90å\88°å·¦ä¾§ä¸­å¤®"
+msgstr "左对é½\90"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
 msgid "Center on vertical axis"
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "垂直翻转"
+msgstr "垂直方向居中"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
 msgid "Align right sides"
 msgid "Align right sides"
-msgstr "对é½\90å\88°å\8f³ä¾§ä¸­å¤®"
+msgstr "å\8f³å¯¹é½\90"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "å°\86å\86\85é\83¨å¯¹è±¡å¯¹é½\90å\88°å\8f³è¾¹"
+msgstr "å·²å\8f³è¾¹é\94\9a为å\87\86对é½\90å\88°å·¦è¾¹å¯¹è±¡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "å°\86å\86\85é\83¨å¯¹è±¡å¯¹é½\90å\88°åº\95è¾¹"
+msgstr "已顶é\83¨é\94\9a为å\87\86对é½\90å\88°åº\95é\83¨å¯¹è±¡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align tops"
 msgid "Align tops"
-msgstr "对齐对象"
+msgstr "顶对齐"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "水平翻转"
+msgstr "水平居中"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
 msgid "Align bottoms"
 msgid "Align bottoms"
-msgstr "对é½\90å\88°åº\95é\83¨å·¦ä¾§"
+msgstr "åº\95对é½\90"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "å°\86å\86\85é\83¨å¯¹è±¡å¯¹é½\90å\88°é¡¶è¾¹"
+msgstr "å·²åº\95é\83¨é\94\9a为å\87\86对é½\90å\88°é¡¶é\83¨å¯¹è±¡"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "垂直对齐文字的基准锚"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "使对象之间的水平间隙相等"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "左边等距分开"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "水平方向中心等距分开"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "右边等距分开"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "使对象之间的垂直间隙相等"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
 msgid "Distribute tops equidistantly"
 msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "顶部等距分开"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "垂直方向中心等距分开"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "底部等距分开"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "垂直对齐文字的基准锚"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "两个方向任意居中"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
+msgstr "解除聚合对象:使边边等距"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "移动对象尽可能小,以便边界不重叠"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "编组选中对象"
+msgstr "优化排列选择的连接器网络"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "水平对齐选择的节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "垂直对齐选择的节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "水平方向分布选择的节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "垂直方向分布选择的节点"
 
 #. Rest of the widgetry
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
 msgid "Last selected"
 msgid "Last selected"
-msgstr "最后的选择"
+msgstr "最近的选区"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
 msgid "First selected"
 msgid "First selected"
-msgstr "第一个选择"
+msgstr "最先的选区"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Biggest item"
 msgid "Biggest item"
-msgstr "最大项"
+msgstr "最大项"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 msgid "Smallest item"
 msgid "Smallest item"
-msgstr "最小项"
+msgstr "最小项"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgid "Page"
-msgstr "页"
+msgstr "页"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgid "Drawing"
-msgstr "图画"
+msgstr "绘图"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
 msgid "Metadata"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "元数据"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "License"
 msgid "License"
-msgstr "è\8b±å¯¸"
+msgstr "许å\8f¯"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "都柏林核心实体"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "<b>License</b>"
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "许可"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Grid/Guides"
 msgid "Grid/Guides"
-msgstr "指示"
+msgstr "网格/参考线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "Snap"
 msgid "Snap"
-msgstr "形状"
+msgstr "捕捉"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
 msgid "Back_ground:"
 msgid "Back_ground:"
-msgstr "终点颜色"
+msgstr "背景(_g)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
 msgid "Background color"
 msgid "Background color"
-msgstr "终点颜色"
+msgstr "背景色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
 msgid "Show page _border"
 msgid "Show page _border"
-msgstr "显示栅格"
+msgstr "显示页面边界(_b)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "如果设置,矩形页面边界可见"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "缩æ\94¾å\88°å\9b¾ç\94»"
+msgstr "ç»\98å\9b¾ç\9a\84顶é\83¨è¾¹ç\95\8c(_t)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "缩放到图画"
+msgstr "如果设置,边界始终在绘图的顶部"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
 msgid "Border _color:"
 msgid "Border _color:"
-msgstr "栅格颜色:"
+msgstr "边界颜色(_c):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
 msgid "Page border color"
 msgid "Page border color"
-msgstr "栅格颜色:"
+msgstr "页面边界色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
 msgid "Color of the page border"
 msgid "Color of the page border"
-msgstr "显示栅格"
+msgstr "页面边界的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
 msgid "_Show border shadow"
 msgid "_Show border shadow"
-msgstr "显示栅格"
+msgstr "显示边界阴影(_S)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "如果设置,页面边界会在右下边显示阴影"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
 msgid "Default _units:"
 msgid "Default _units:"
-msgstr "删除"
+msgstr "默认单位(_u):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
 msgid "<b>General</b>"
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>一般</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
 msgid "<b>Border</b>"
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>边界</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
 msgid "<b>Format</b>"
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>格式</b>"
 
 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
 
 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
 msgid "_Show grid"
 msgid "_Show grid"
-msgstr "显示栅格"
+msgstr "显示网格(_S)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
 msgid "Show or hide grid"
 msgid "Show or hide grid"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ \85格"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fç½\91格"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
 msgid "Grid _units:"
 msgid "Grid _units:"
-msgstr "栅格单元:"
+msgstr "网格单位(_u):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
 msgid "_Origin X:"
 msgid "_Origin X:"
-msgstr "X 原点:"
+msgstr "原点 X(_O):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "选择指示线颜色"
+msgstr "网格原点 X 坐标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
 msgid "O_rigin Y:"
 msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y 原点:"
+msgstr "原点 Y(_r):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "选择指示线颜色"
+msgstr "网格原点 Y 坐标"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
 msgid "Spacing _X:"
 msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X 间据:"
+msgstr "间隔 _X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
 msgid "Distance of vertical grid lines"
 msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "设置垂直栅格线之间的距离"
+msgstr "垂直网格线之间的距离"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
 msgid "Spacing _Y:"
 msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y 间据:"
+msgstr "间隔 _Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
 msgid "Distance of horizontal grid lines"
 msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "设置水平栅格线之间的距离"
+msgstr "水平网格线之间的距离"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
 msgid "Grid line _color:"
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "指示线颜色"
+msgstr "网格线颜色(_c):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
 msgid "Grid line color"
 msgid "Grid line color"
-msgstr "指示线颜色"
+msgstr "网格线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
 msgid "Color of grid lines"
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr "选择指示线颜色"
+msgstr "网格线的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "指示线颜色"
+msgstr "主网格线颜色(_j):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
 msgid "Major grid line color"
 msgid "Major grid line color"
-msgstr "指示线颜色"
+msgstr "主网格线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "选择高亮指示线颜色"
+msgstr "主(高亮)网格线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
 msgid "_Major grid line every:"
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "指示线颜色"
+msgstr "主网格线每(_M):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
 msgid "lines"
 msgid "lines"
-msgstr "关闭视图"
+msgstr "线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
 msgid "Show _guides"
 msgid "Show _guides"
-msgstr "显示指示线"
+msgstr "显示参考线(_g)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
 msgid "Show or hide guides"
 msgid "Show or hide guides"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8c\87示线"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8få\8f\82è\80\83线"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
 msgid "Guide co_lor:"
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "指示颜色:"
+msgstr "参考线颜色(_c)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
 msgid "Guideline color"
 msgid "Guideline color"
-msgstr "指示线颜色"
+msgstr "参考线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
 msgid "Color of guidelines"
 msgid "Color of guidelines"
-msgstr "选择指示线颜色"
+msgstr "参考线的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 msgid "_Highlight color:"
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "高亮颜色:"
+msgstr "高亮色(_H):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "高亮指示线颜色"
+msgstr "高亮参考线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标移上去的参考线颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 msgid "<b>Grid</b>"
 msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>网格</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>参考线</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "定位到指示线"
+msgstr "捕捉到对象的边界(_S)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉对象边界的边到其它对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 msgid "Snap nodes _to objects"
 msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "定位到栅格"
+msgstr "捕捉到对象的节点(_t)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "å°\86å\86\85é\83¨å¯¹è±¡å¯¹é½\90å\88°é¡¶è¾¹"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°å\85¶å®\83对象ç\9a\84对象è\8a\82ç\82¹"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "Snap to object _paths"
 msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "捕捉对象路径(_p)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
 msgid "Snap to other object paths"
 msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "捕捉其它对象路径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
 msgid "Snap to object _nodes"
 msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "定位到指示线"
+msgstr "捕捉对象节点(_n)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
 msgid "Snap to other object nodes"
 msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉其它对象节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
 msgid "Snap s_ensitivity:"
 msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "使其敏感"
+msgstr "捕捉灵敏度(_e):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
 msgid "Always snap"
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "总是捕捉"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
 msgid "Controls max. snapping distance from object"
 msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+msgstr "对象的控制点最大捕捉距离"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
 msgid ""
 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
 msgid ""
 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "定位到栅格"
+msgstr "捕捉到网格的边界(_b)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉对象边界的边"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
 msgid "Snap nodes to _grid"
 msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "定位到栅格"
+msgstr "捕捉节点到网格(_g)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
+msgstr "捕捉路径节点,文字基线,椭圆中心,等。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
 msgid "Snap sens_itivity:"
 msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "使其敏感"
+msgstr "捕捉敏感度:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-msgstr ""
+msgstr "对象的控制点最大捕捉距离"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
 msgid ""
 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
 "distance"
 msgid ""
 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
 "distance"
-msgstr ""
+msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "定位到指示线"
+msgstr "捕捉边界到网格(_u)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 msgid "Snap p_oints to guides"
 msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "定位到栅格"
+msgstr "捕捉点到参考线(_o)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
 msgid "Snap sensiti_vity:"
 msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "使其敏感"
+msgstr "捕捉敏感度(_v):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-msgstr ""
+msgstr "对象的控制点离参考线最大捕捉距离"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid ""
 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
 msgid ""
 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
 msgid "<b>Object Snapping</b>"
 msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>对象捕捉</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>网格捕捉</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>参考线捕捉</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 
 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Information"
 msgid "Information"
-msgstr "转化"
+msgstr "信息"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr "求助(_H)"
+msgstr "帮助"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "参数"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
 msgid "Fill"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
 msgid "Fill"
-msgstr "填"
+msgstr "填"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Paint"
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "描边绘制"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Style"
 msgid "Stroke Style"
-msgstr "勾描设置"
+msgstr "描边风格"
 
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
 
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr "æ \85æ ¼"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Mouse"
 msgid "Mouse"
-msgstr "移动"
+msgstr "鼠标"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "使其敏感"
+msgstr "抓取敏感度:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
@@ -5585,116 +5519,113 @@ msgstr "像素"
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
 msgid "Click/drag threshold:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "单击/拖动阈值:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
+msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素),是一个单击,而不是拖动"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Scrolling"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "滚动"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标滚轮滚动:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
 msgid "Ctrl+arrows"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
 msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+方向键"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
 msgid "Scroll by:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
 msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "滚动:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "选择"
+msgstr "加速:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
-msgstr ""
+msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 msgid "Autoscrolling"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "自动滚动"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Speed:"
 msgid "Speed:"
-msgstr "红色:"
+msgstr "速度:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
-msgstr ""
+msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Threshold:"
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "阈值:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
+msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远;正值远离画布,负值在画布内"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Steps"
 msgid "Steps"
-msgstr " 风格 "
+msgstr "步长"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Arrow keys move by:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "方向键移动:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
-msgstr ""
+msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid "> and < scale by:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> 和 < 缩放:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
+msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid "Inset/Outset by:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr ""
+msgstr "内/外偏移:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 msgid "Compass-like display of angles"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "指南针式显示角度"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 msgid ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 msgid ""
@@ -5702,13 +5633,14 @@ msgid ""
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 "counterclockwise"
 msgstr ""
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 "counterclockwise"
 msgstr ""
+"启用时,角度将会按照 0 度在北部,范围 0 到 360 度,顺时针方向显示,否则 0 度"
+"在东方,范围 -180 到 180 度,逆时针方向"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Rotation snaps every:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "旋转捕捉每:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "degrees"
 msgstr "度"
 
 msgid "degrees"
 msgstr "度"
 
@@ -5716,1148 +5648,1127 @@ msgstr "度"
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
+msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉;同时,按住 [或者] 旋转按照此度数"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "缩"
+msgstr "缩放:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Show selection cue"
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "显示选区提示"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
+msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Enable gradient editing"
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "渐变向量"
+msgstr "允许渐变编辑"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "<b>没有已选对象</b>使用此样式。"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
-msgstr ""
+msgstr "<b>超过一个对象已选。</b>不能得到多个对象的风格。"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Create new objects with:"
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr "添加属性"
+msgstr "创建新对象使用:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Last used style"
 msgid "Last used style"
-msgstr "勾描风格"
+msgstr "最后使用的风格"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "应用最近设置对象的风格"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
 msgid "This tool's own style:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
 msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "此工具自己的风格:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
-msgstr ""
+msgstr "每个工具保存自己的风格,应用到新创建的对象。使用下面的按钮设置。"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "Take from selection"
 msgid "Take from selection"
-msgstr "变换选择"
+msgstr "从选区得到"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Tools"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid "Width is in absolute units"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "宽度是绝对单位"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+msgid "Keep selected"
+msgstr "保持选择"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "不要在文字对象上附加连接器"
 
 #. Selector
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 msgid "Selector"
 msgid "Selector"
-msgstr "选择"
+msgstr "选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
 msgid "When transforming, show:"
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "重置变换"
+msgstr "变换时,显示:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
 msgid "Objects"
 msgstr "对象"
 
 msgid "Objects"
 msgstr "对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "移动或变换时显示实际对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
 msgid "Box outline"
 msgid "Box outline"
-msgstr "显示指示线"
+msgstr "边框轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9a对象转æ\8d¢ä¸ºæ\9b²çº¿"
+msgstr "å\8d\95个对象é\80\89æ\8b©æ\8f\90示ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 msgid "No per-object selection indication"
 msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+msgstr "无单个对象选择指示"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 msgid "Mark"
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "标记"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid "Box"
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "边界"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "每个已选对象显示其边界"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
 msgid "Default scale origin:"
 msgid "Default scale origin:"
-msgstr "默认光标公差:"
+msgstr "默认缩放原点:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
 msgid "Opposite bounding box edge"
 msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "å®\9aä½\8då\88°æ \85æ ¼"
+msgstr "å\8f\8då\90\91è¾¹ç\95\8cè¾¹ç¼\98"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr ""
+msgstr "默认缩放原点在此项边界框上"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
 msgid "Farthest opposite node"
 msgid "Farthest opposite node"
-msgstr ""
+msgstr "最远反向节点"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr ""
+msgstr "默认缩放原点在此项点的边界框上"
 
 #. Node
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
 msgid "Node"
 msgstr "节点"
 
 #. Zoom
 msgid "Node"
 msgstr "节点"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
 #. Shapes
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 msgid "Shapes"
 msgstr "形状"
 
 #. Pencil
 msgid "Shapes"
 msgstr "形状"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Pencil"
 msgid "Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "铅笔"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid "Tolerance:"
 msgid "Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "容差:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid ""
 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
 "values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
 "values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr ""
+"这个值影响应用到自由线光滑度;较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径"
 
 #. Pen
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Pen"
 msgid "Pen"
-msgstr "ç\99¾å\88\86æ¯\94"
+msgstr "ç¬\94"
 
 #. Calligraphy
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Calligraphy"
 msgid "Calligraphy"
-msgstr ""
+msgstr "毛笔字"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
+"如果打开,描边宽度是与缩放无关的绝对单位(像素);否则描边宽度依赖于缩放以便"
+"在不同缩放比例下看起来一样"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid ""
+"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
+"finish drawing it"
+msgstr "如果开启,使用此工具创建的每个对象完成绘制之后保持选择状态"
 
 #. Gradient
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Gradient"
 msgid "Gradient"
-msgstr "渐变填充"
+msgstr "渐变"
 
 #. Connector
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Connector"
 msgid "Connector"
-msgstr "关闭视图"
+msgstr "连接器"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "如果打开,对于文字对象连接器的附着点不显示"
 
 #. Dropper
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Dropper"
 msgid "Dropper"
-msgstr ""
+msgstr "吸管"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 msgid "Save window geometry"
 msgid "Save window geometry"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "保存窗口位置"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "对话框在任务栏隐藏"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr ""
+msgstr "窗口尺寸变化时缩放"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "对话框上显示关闭按钮"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Aggressive"
 msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "腐蚀"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid ""
 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
 "format)"
 msgid ""
 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
 "format)"
-msgstr ""
+msgstr "保存每个窗口尺寸和位置(只针对 Inkscape SVG 格式)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
 "above the right scrollbar)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
 "above the right scrollbar)"
 msgstr ""
+"当窗口尺寸改变时缩放绘图,保持相同的可视面积(这个是默认的,可以使用右边滚动"
+"条上的按钮改变)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Dialogs on top:"
 msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "对话框"
+msgstr "对话框在顶层:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "对话框作为一般窗口"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "对话框在文档窗口之上"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Windows"
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "窗口"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Move in parallel"
 msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "平行移动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Stay unmoved"
 msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "保持未移动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Move according to transform"
 msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "根据变换移动"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "Are unlinked"
 msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "是未连接的"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Are deleted"
 msgid "Are deleted"
-msgstr "第一个选择"
+msgstr "是未删除的"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
+msgstr "当原始对象移动,它的克隆和连接偏移:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr ""
+msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
+msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
 "original."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
 "original."
 msgstr ""
+"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值。例如,旋转的克隆与原对象移动方向不同。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr ""
+msgstr "当原对象删除,它的克隆:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr ""
+msgstr "孤立克隆转化成一般对象。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr ""
+msgstr "孤立克隆随原对象一起删除。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Scale stroke width"
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "缩放描边宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "缩放矩形圆角"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 msgid "Transform gradients"
 msgid "Transform gradients"
-msgstr "变换"
+msgstr "变换渐变"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 msgid "Transform patterns"
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "转化"
+msgstr "变换图案"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 msgid "Optimized"
 msgid "Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "优化"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid "Preserved"
 msgid "Preserved"
-msgstr ""
+msgstr "保持"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "缩放对象时,按照相同比例缩放描边宽度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "缩放矩形时,缩放圆角半径"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+msgstr "随对象缩放渐变(填色或描边)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+msgstr "随对象缩放图案(填色或描边)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 msgid "Store transformation:"
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "重置变换"
+msgstr "保存变换"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "如果可能,应用变换时不增加变换= 属性给对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
+msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Transforms"
 msgstr "变换"
 
 msgid "Transforms"
 msgstr "变换"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 msgid "Select in all layers"
 msgid "Select in all layers"
-msgstr "选择"
+msgstr "在所有层选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 msgid "Select only within current layer"
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr "选择"
+msgstr "在当前层选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "选择"
+msgstr "在当前层和子层选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid "Ignore hidden objects"
 msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr ""
+msgstr "忽略隐藏对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 msgid "Ignore locked objects"
 msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "忽略锁定对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "取消层的改变"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A,Tab,Shift+Tab:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
+msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
+msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
-msgstr ""
+msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
+msgstr "不选这项可以选择隐藏对象(不管是自己还是在隐藏的组或者层里)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked group or layer)"
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
+msgstr "不选这项可以选择锁定对象(不管是自己还是在锁定的组或者层里)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 msgid "Selecting"
 msgstr "选择"
 
 msgid "Selecting"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "Default export resolution:"
 msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "导出分辨率:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
+msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 msgid "Import bitmap as <image>"
 msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr ""
+msgstr "做为 <image> 导入位图"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 msgid ""
 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
 "rectangle with bitmap fill"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
 "rectangle with bitmap fill"
 msgstr ""
+"开启时,导入的位图创建一个 <image> 元素;否则就是一个使用位图填充的矩形"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "打印输出时添加标签注释"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
+msgstr "启用时,原始打印输出将会添加注释,标记渲染输出作为标签对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid "Max recent documents:"
 msgid "Max recent documents:"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8dæ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "æ\9c\80å¤\9aæ\9c\80è¿\91æ\96\87档个æ\95°ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
+msgstr "文件菜单最近打开列表的最大长度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 msgid "Simplification threshold:"
 msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "简化阈值:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
+"默认简化有多强。如果快速连续调用此命令数次,将会越来越强;调用之后暂停一下恢"
+"复默认的阈值。"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "è\85å\8f\96样位图:"
+msgstr "è¿\87é\87\87样位图:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "Clipping and masking:"
 msgid "Clipping and masking:"
-msgstr ""
+msgstr "剪裁和遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
-msgstr ""
+msgstr "使用最上面的已选对象作为剪裁路径或遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为剪裁路径或遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
-msgstr ""
+msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
-msgstr ""
+msgstr "应用之后,从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "杂项"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Heap"
 msgid "Heap"
-msgstr "求助(_H)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "In Use"
 msgid "In Use"
-msgstr "重置"
+msgstr "在使用"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Slack"
 msgid "Slack"
-msgstr "星形"
+msgstr "空闲"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Total"
 msgid "Total"
-msgstr "æ \87é¢\98ï¼\9a"
+msgstr "æ\80»æ\95°"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "未知项目 :-("
+msgstr "未知"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "组合"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
 msgid "Combined"
 msgstr "组合"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate"
 msgid "Recalculate"
-msgstr "é\95¿æ\96¹å½¢"
+msgstr "é\87\8dæ\96°è®¡ç®\97"
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Ready."
 msgid "Ready."
-msgstr "重读"
+msgstr "就绪。"
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
-msgstr ""
+msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
 msgid "_Execute Python"
 msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "执行 Python(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
 msgid "_Execute Perl"
 msgid "_Execute Perl"
-msgstr ""
+msgstr "执行 Perl(_E)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "脚本"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "Output"
 msgid "Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "输出"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
 msgid "Errors"
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
 
 #. Dialog organization
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
 
 #. Dialog organization
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Session file"
 msgid "Session file"
-msgstr "ä¿\9då­\98文件"
+msgstr "ä¼\9aè¯\9d文件"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Playback controls"
 msgid "Playback controls"
-msgstr "Oaf 选项"
+msgstr "回放控制"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Message information"
 msgid "Message information"
-msgstr "重置变换"
+msgstr "消息信息"
 
 #. Active session file display
 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
 msgid "Active session file:"
 
 #. Active session file display
 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
 msgid "Active session file:"
-msgstr ""
+msgstr "活动会话文件:"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
 msgid "Delay (milliseconds):"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
 msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+msgstr "延时(毫秒):"
 
 #. Unload/load buttons
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
 
 #. Unload/load buttons
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Close file"
 msgid "Close file"
-msgstr "色彩填充"
+msgstr "关闭文件"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open new file"
 msgid "Open new file"
-msgstr "打开新图画"
+msgstr "打开新文件"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
 msgid "Set delay"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
 msgid "Set delay"
-msgstr ""
+msgstr "设置延时"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Rewind"
 msgid "Rewind"
-msgstr "红色:"
+msgstr "重新运行"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
 msgid "Go back one change"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
 msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+msgstr "返回上一次改变"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
 msgid "Pause"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "暂停"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
 msgid "Go forward one change"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
 msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+msgstr "向前执行一次改变"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
 msgid "Play"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "运行"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
 msgid "Open session file"
 msgid "Open session file"
-msgstr ""
+msgstr "打开会话文件"
 
 #. #### SIOX ####
 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
 
 #. #### SIOX ####
 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SIOX subimage selection"
-msgstr "缩放到选中内容"
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 子图像选择"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
-msgid "SIOX (W.I.P.)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
+msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
 #. ##Set up the Potrace panel
 #. #### brightness ####
 #. #### Multiple scanning####
 #. ----Hbox1
 msgstr ""
 
 #. ##Set up the Potrace panel
 #. #### brightness ####
 #. #### Multiple scanning####
 #. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
-msgstr "度"
+msgstr "度"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "亮度截断黑/白"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
 msgid "Image Brightness"
 msgid "Image Brightness"
-msgstr "图像大小"
+msgstr "图像亮度"
 
 #. #### canny edge detection ####
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 
 #. #### canny edge detection ####
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr ""
+msgstr "优化边缘检测(Canny)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "使用 J. Canny 的边缘检测算法抽取轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
+msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
 msgid "Edge Detection"
 msgid "Edge Detection"
-msgstr "选择"
+msgstr "边缘检测"
 
 #. #### quantization ####
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
 #. re-applying this reduced set to the original image.
 
 #. #### quantization ####
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
 #. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 msgid "Color Quantization"
 msgid "Color Quantization"
-msgstr "彩色颜料"
+msgstr "颜色量化"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "The number of reduced colors"
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "精简颜色的数目"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
 msgid "Colors:"
 msgid "Colors:"
-msgstr "颜色"
+msgstr "颜色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
 msgid "Quantization / Reduction"
 msgid "Quantization / Reduction"
-msgstr ""
+msgstr "量化/精简"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "提取指定亮度的轮廓"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
 msgid "Scans:"
 msgid "Scans:"
-msgstr "形状"
+msgstr "扫描:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
 msgid "The desired number of scans"
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "期望扫描数"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓"
+
+#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr "背景(_g)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr ""
 
 #. ---Hbox3
 msgstr ""
 
 #. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
 msgid "Monochrome"
 msgid "Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "单色"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "与颜色一样,但把结果转化成灰度"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
 msgid "Stack"
 msgid "Stack"
-msgstr "æ\98\9få½¢"
+msgstr "æ \88"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
 msgid ""
 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
 msgid ""
 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
-msgstr ""
+msgstr "栈扫描垂直地(没有间隙)或者水平平铺(通常有间隙)"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Smooth"
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "光滑"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
+msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
 msgid "Multiple Scanning"
 msgid "Multiple Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "多次扫描"
 
 #. #### Preview ####
 
 #. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
 msgid "Preview"
 msgid "Preview"
-msgstr "新建预览"
+msgstr "预览"
 
 #. do not expand
 
 #. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
 msgid "Preview the result without actual tracing"
 msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr ""
+msgstr "没有实际提取边缘的只是预览"
 
 #. #### swap black and white ####
 
 #. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
 msgid "Invert"
 msgid "Invert"
-msgstr "重置"
+msgstr "反转"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 msgid "Invert black and white regions for single traces"
 msgid "Invert black and white regions for single traces"
-msgstr ""
+msgstr "对单个提取轮廓反转黑白区域"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
+msgstr "感谢 Peter Seligner, http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 msgid "Credits"
 msgid "Credits"
-msgstr "彩è\89²é¢\9cæ\96\99"
+msgstr "å­\97å¹\95"
 
 #. done
 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
 
 #. done
 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
 msgid "Potrace"
 msgid "Potrace"
-msgstr ""
+msgstr "Potrace"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "导出为"
+msgstr "中断描绘"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Execute the trace"
 msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "执行描绘"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "_Horizontal"
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平移动"
+msgstr "水平(_H)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "_Vertical"
 msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直中心值"
+msgstr "垂直(_V)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "_Width"
 msgid "_Width"
-msgstr "宽度"
+msgstr "宽度(_W)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "水平尺寸增量(绝对或百分比)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "_Height"
 msgid "_Height"
-msgstr "高度"
+msgstr "高度(_H)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "垂直尺寸增量(绝对或百分比)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "A_ngle"
 msgid "A_ngle"
-msgstr "角度"
+msgstr "角度(_n)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
+msgstr "旋转角度(正值 = 逆时针)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+msgstr "水平错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
-msgstr ""
+msgstr "垂直错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "转化"
+msgstr "变换矩阵元素 A"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "转化"
+msgstr "变换矩阵元素 B"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "转化"
+msgstr "变换矩阵元素 C"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "转化"
+msgstr "变换矩阵元素 D"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "转化"
+msgstr "变换矩阵元素 E"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "转化"
+msgstr "变换矩阵元素 F"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Scale proportionally"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "按比例缩放"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "保持缩放对象的宽高比"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Apply to each _object separately"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "单独应用到每一个对象(_o)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则,选择作为整体变换"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "编辑当前矩阵(_u)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
-msgstr ""
+msgstr "编辑当前变换 = 矩阵;否则,右乘变换 = 此矩阵"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "_Move"
 msgid "_Move"
-msgstr "移动"
+msgstr "移动(_M)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "_Scale"
 msgid "_Scale"
-msgstr "缩放"
+msgstr "缩放(_S)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "_Rotate"
 msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转"
+msgstr "旋转(_R)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Ske_w"
 msgid "Ske_w"
-msgstr "扭曲"
+msgstr "错切(_w)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
 msgid "Matri_x"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
 msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "矩阵(_x)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "å°\86对è¯\9dæ¡\86å\86\85容é\87\8d置为é»\98认å\80¼ - Ctl+r"
+msgstr "å½\93å\89\8dé\80\89项页ç\9a\84å\80¼æ\81¢å¤\8dé»\98认"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "对å\89¯æ\9c¬åº\94ç\94¨å\8f\98æ\8d¢ Ctl+m"
+msgstr "åº\94ç\94¨å\8f\98æ\8d¢å\88°å·²é\80\89对象"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
 msgid "_Use SSL"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
 msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "使用 SSL(_U)"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Register"
+msgstr "注册(_R)"
 
 #. Construct dialog interface
 
 #. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
 msgid "_Server:"
 msgid "_Server:"
-msgstr "æ\96\87件"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨(_S)ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
 msgid "_Username:"
 msgid "_Username:"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "用户名(_U):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "密码(_P):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
 msgid "P_ort:"
 msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "端口(_o):"
 
 #. Buttons
 
 #. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
 msgid "Connect"
 msgid "Connect"
-msgstr "内容"
+msgstr "连接"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "与 Jabber 服务器<b>%1</b>建立连接"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "与 Jabber 服务器<b>%1</b>建立连接失败"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr "以用户<b>%2</b>与 Jabber 服务器<b>%1</b>建立连接"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "用户<b>%2</b>在 Jabber 服务器 <b>%1</b>上认证失败"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 Jabber 服务器 <b>%1</b>时 SSL 初始化失败"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "以<b>%2</b>连接到 Jabber 服务器"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "用户<b>%2</b>在 Jabber 服务器 <b>%1</b>上注册失败"
 
 #. Construct labels
 
 #. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
 msgid "Chatroom _name:"
 msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
+msgstr "聊天室名称(_n):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
 msgid "Chatroom _server:"
 msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+msgstr "聊天服务器(_s):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
 msgid "Chatroom _password:"
 msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+msgstr "聊天室密码(_p):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
 msgid "Chatroom _handle:"
 msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
+msgstr "聊天室句柄(_h):"
 
 #. Button setup and callback registration
 
 #. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
 msgid "Connect to chatroom"
 msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "连接到聊天室"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+msgstr "使用句柄 <b>%3</b> 与聊天室 <b>%1@%2</b> 同步"
 
 #. Construct dialog interface
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
 msgid "_User's Jabber ID:"
 
 #. Construct dialog interface
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
 msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "用户 Jabber ID(_U):"
 
 #. Buttons
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
 msgid "_Invite user"
 
 #. Buttons
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
 msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "邀请用户(_I)"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "改变"
+msgstr "取消(_C)"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
 msgid "Buddy List"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
 msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "好友列表"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "给<b>%1</b>发送白板请求"
 
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
 
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
@@ -6947,72 +6858,71 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "编辑窗口"
+msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
 msgid "Cursor coordinates"
 msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "光标位置"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
+"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移"
+"动或者变换对象"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7020,13 +6930,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?"
+"</span>\n"
+"\n"
+"如果没有保存关闭文档,所作的更改将会丢失。"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 msgid "Close _without saving"
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "不保存关闭(_w)"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -7034,2222 +6948,1890 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能提示"
+"数据!</span>\n"
+"\n"
+"是否要已另一种格式保存此文件?"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgstr "微小"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgid "large"
-msgstr "目标:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "巨大"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgid "List"
-msgstr "英寸"
+msgstr "列表"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr "折行"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "所有权"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
 msgid "F:"
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
 msgid "F:"
-msgstr ""
+msgstr "F:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 msgid "S:"
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "S:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
 msgid "O:"
 msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
 msgid "Nothing selected"
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "删除选定节点"
+msgstr "没有选择"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No fill"
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No fill"
-msgstr "不填充"
+msgstr "没有填色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "No stroke"
 msgid "No stroke"
-msgstr "已被勾描"
+msgstr "没有描边"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "Pattern"
 msgid "Pattern"
-msgstr "模式填充"
+msgstr "图案"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-#, fuzzy
 msgid "Pattern fill"
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "模式填充"
+msgstr "填色图案"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Pattern stroke"
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "模å¼\8få¡«å\85\85"
+msgstr "æ\8f\8fè¾¹å\9b¾æ¡\88"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "L Gradient"
 msgid "L Gradient"
-msgstr "渐变填充"
+msgstr "L 渐变"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient fill"
 msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "线性渐变填色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "线性渐变描边"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "R Gradient"
 msgid "R Gradient"
-msgstr "渐变填充"
+msgstr "R 渐变"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient fill"
 msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "辐向渐变填色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "辐向渐变绘制"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "Different"
 msgid "Different"
-msgstr ""
+msgstr "相差"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 msgid "Different fills"
 msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "相差填色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 msgid "Different strokes"
 msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "相差描边"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
-msgstr "英寸"
+msgstr "未设置"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Unset fill"
 msgid "Unset fill"
-msgstr "å\8d\95ä½\8d"
+msgstr "å¤\8dä½\8då¡«è\89²"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Unset stroke"
 msgid "Unset stroke"
-msgstr "已被å\8b¾æ\8f\8f"
+msgstr "å¤\8dä½\8dæ\8f\8fè¾¹"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
 msgid "Flat color fill"
 msgid "Flat color fill"
-msgstr "色"
+msgstr "平面颜色填色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
 msgid "Flat color stroke"
 msgid "Flat color stroke"
-msgstr "纯色"
+msgstr "平面颜色描边"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
 msgid "<b>a</b>"
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>均值</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "编辑选中对象的布局"
+msgstr "平均填色已选对象"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "编辑选中对象的勾描风格"
+msgstr "平均描边已选对象"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
 msgid "<b>m</b>"
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>多选</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "多选对象填色相同"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "多选对象描边相同"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Edit fill..."
 msgid "Edit fill..."
-msgstr "编辑..."
+msgstr "编辑填色..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Edit stroke..."
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr "编辑..."
+msgstr "编辑描边..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
 msgid "Last set color"
 msgid "Last set color"
-msgstr "色"
+msgstr "最近设置颜色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 msgid "Last selected color"
 msgid "Last selected color"
-msgstr "最后的选择"
+msgstr "最近选择的颜色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
 msgid "White"
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "白色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "Black"
 msgid "Black"
-msgstr "黑"
+msgstr "黑"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "Copy color"
 msgid "Copy color"
-msgstr "起点颜色"
+msgstr "复制颜色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
 msgid "Paste color"
 msgid "Paste color"
-msgstr "纯色"
+msgstr "ç²\98è´´é¢\9c色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "填充并勾描"
+msgstr "交换填色和描边"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
 msgid "Make fill opaque"
 msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "使填色不透明"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
 msgid "Make stroke opaque"
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "使描边不透明"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 msgid "Remove fill"
 msgid "Remove fill"
-msgstr "删除连接"
+msgstr "移除填色"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 msgid "Remove stroke"
 msgid "Remove stroke"
-msgstr "删除连接"
+msgstr "移除描边"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "删除连接"
+msgstr "移除"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
 msgid "Master opacity"
 msgid "Master opacity"
-msgstr "ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度ï¼\9a"
+msgstr "主ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
+#, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "描边宽度: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
 msgid " (averaged)"
 msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+msgstr " (平均)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
 msgid "0 (transparent)"
 msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (透明)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
 msgid "1.0 (opaque)"
 msgid "1.0 (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 (不透明)"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
 msgid "Custom"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
 msgid "Custom"
-msgstr "定制"
+msgstr "自定义"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "P_age size:"
 msgid "P_age size:"
-msgstr "页é\9d¢å¤§å°\8f:"
+msgstr "页é\9d¢å°ºå¯¸(_a):"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Page orientation:"
 msgid "Page orientation:"
-msgstr "渐变颜料"
+msgstr "页面方位:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "_Landscape"
 msgid "_Landscape"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "横向(_L)"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "_Portrait"
 msgid "_Portrait"
-msgstr "ç\82¹"
+msgstr "纵å\90\91(_P)"
 
 #. Custom paper frame
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 
 #. Custom paper frame
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgid "Custom size"
-msgstr "定制"
+msgstr "自定义尺寸"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "_Fit page to selection"
 msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "页面适应选区"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
-msgstr ""
+msgstr "改变页面尺寸适合当前选区,如果没有选区整个绘图"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "U_nits:"
 msgid "U_nits:"
-msgstr "单位:"
+msgstr "单位(_n):"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "Width of paper"
 msgid "Width of paper"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "纸张宽度"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgid "_Height:"
-msgstr "高度:"
+msgstr "高度(_H):"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Height of paper"
 msgid "Height of paper"
-msgstr "缩æ\94¾å\88°é\80\89中å\86\85容"
+msgstr "纸张é«\98度"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "描边宽度: %.5g%s"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
-msgid "0:%.3g"
-msgstr ""
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
 #, c-format
-msgid "0:.%d"
-msgstr ""
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "不透明度:"
+msgstr "不透明度: %.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1050
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1093
 msgid "Moved to next layer."
 msgid "Moved to next layer."
-msgstr ""
+msgstr "移动到下一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1052
+#: ../src/verbs.cpp:1095
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr ""
+msgstr "不能移动过去的最后一层。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1061
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1105
 msgid "Moved to previous layer."
 msgid "Moved to previous layer."
-msgstr ""
+msgstr "移动到上一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1063
+#: ../src/verbs.cpp:1107
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr ""
+msgstr "不能移动过去第一层。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
 msgid "No current layer."
 msgid "No current layer."
-msgstr "æ\96\87æ¡£"
+msgstr "没æ\9c\89å½\93å\89\8då±\82ã\80\82"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1153
+#, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "提升"
+msgstr "提升层 <b>%s</b>。"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1157
+#, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "é\80\89æ\8b©"
+msgstr "é\99\8dä½\8eå±\82 <b>%s</b>ã\80\82"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1122
+#: ../src/verbs.cpp:1167
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+msgstr "不能再移动层。"
 
 
+#. TODO: annotate
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1198
 msgid "Deleted layer."
 msgid "Deleted layer."
-msgstr "选择"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1554
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:1569
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:1579
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+msgstr "已删除层。"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1644
+#: ../src/verbs.cpp:1631
 msgid "keys.svg"
 msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1680
+#: ../src/verbs.cpp:1667
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1684
+#: ../src/verbs.cpp:1671
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1688
+#: ../src/verbs.cpp:1675
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1692
+#: ../src/verbs.cpp:1679
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1696
+#: ../src/verbs.cpp:1683
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1700
+#: ../src/verbs.cpp:1687
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1704
+#: ../src/verbs.cpp:1691
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1923
 msgid "Does nothing"
 msgid "Does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "什么也不做"
 
 #. File
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1931
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1926
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "å\88 é\99¤"
+msgstr "é»\98认"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1931
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1926
 msgid "Create new document from the default template"
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "使用默认模板创建新文档"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1928
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "打开"
+msgstr "打开(_O)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1934
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1929
 msgid "Open an existing document"
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8dæ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "æ\89\93å¼\80å·²å­\98å\9c¨æ\96\87æ¡£"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1935
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1930
 msgid "Re_vert"
 msgid "Re_vert"
-msgstr "重置"
+msgstr "恢复(_v)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1931
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
+msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1937
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1932
 msgid "_Save"
 msgid "_Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "保存(_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1937
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1932
 msgid "Save document"
 msgid "Save document"
-msgstr "内存文档 %d"
+msgstr "保存文档"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1934
 msgid "Save _As..."
 msgid "Save _As..."
-msgstr "保存为"
+msgstr "另存为(_A)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1935
 msgid "Save document under a new name"
 msgid "Save document under a new name"
-msgstr "以æ\96°æ\96\87件å\90\8dä¿\9då­\98å\9b¾ç\94»"
+msgstr "使ç\94¨æ\96°å\90\8då­\97ä¿\9då­\98æ\96\87æ¡£"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr "打印"
+msgstr "打印(_P)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "Print document"
 msgid "Print document"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8dæ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "æ\89\93å\8d°æ\96\87æ¡£"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1939
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+msgstr "清除定义"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1939
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
-msgstr ""
+msgstr "从文档的&lt;defs&gt;中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 msgid "Print _Direct"
 msgid "Print _Direct"
-msgstr "连接属性"
+msgstr "直接打印(_D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1942
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr ""
+msgstr "不提示文件或管道直接打印"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1948
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1943
 msgid "Print Previe_w"
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "打印预览"
+msgstr "打印预览(_w)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 msgid "Preview document printout"
 msgid "Preview document printout"
-msgstr "é¢\84è§\88æ\89\93å\8d°å\9b¾ç\94»"
+msgstr "é¢\84è§\88æ\96\87æ¡£"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1945
 msgid "_Import..."
 msgid "_Import..."
-msgstr "导入"
+msgstr "导入(_I)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr ""
+msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "彩è\89²ä½\8då\9b¾"
+msgstr "导å\87ºä½\8då\9b¾(_E)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1948
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "将图形导出为 png"
+msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid "N_ext Window"
 msgid "N_ext Window"
-msgstr "关闭窗口"
+msgstr "下一个窗口(_e)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1950
 msgid "Switch to the next document window"
 msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "切换到下一个文档窗口"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1951
 msgid "P_revious Window"
 msgid "P_revious Window"
-msgstr "关闭窗口"
+msgstr "上一个窗口(_r)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:1952
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "切换到上一个文档窗口"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "_Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "关闭视图"
+msgstr "关闭(_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1954
 msgid "Close this document window"
 msgid "Close this document window"
-msgstr "关闭视图"
+msgstr "关闭此文档"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1955
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1955
 msgid "Quit Inkscape"
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
-
-#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤消"
+msgstr "退出 Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1958
 msgid "Undo last action"
 msgid "Undo last action"
-msgstr "重置变换"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1965
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "恢复"
+msgstr "撤销最后操作"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1961
 msgid "Do again the last undone action"
 msgid "Do again the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "重复最后未完成操作"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1962
 msgid "Cu_t"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "剪切"
+msgstr "剪切(_t)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9a对象转æ\8d¢ä¸ºæ\9b²çº¿"
+msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºå\89ªå\88\87å\88°å\89ªè´´æ\9d¿"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1964
 msgid "_Copy"
 msgid "_Copy"
-msgstr "复制"
+msgstr "复制(_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "将选中内容复制到剪贴板"
+msgstr "把选区复制到剪贴板"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "_Paste"
 msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "粘贴(_P)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1967
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "从剪贴板中粘贴"
+msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点,或者粘贴文字"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "Paste _Style"
 msgid "Paste _Style"
-msgstr "勾描风格"
+msgstr "粘贴风格(_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1969
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容å¤\8då\88¶å\88°å\89ªè´´æ\9d¿"
+msgstr "åº\94ç\94¨å·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84é£\8eæ ¼å\88°é\80\89å\8cº"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "Paste _Width"
 msgid "Paste _Width"
-msgstr "设定页面宽度"
+msgstr "粘贴宽度(_W)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1973
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1974
 msgid "Paste _Height"
 msgid "Paste _Height"
-msgstr "高度:"
+msgstr "粘贴高度(_H)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1976
 msgid "Paste Size Separately"
 msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "分别粘贴尺寸"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1977
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "Paste Width Separately"
 msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "分别粘贴宽度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1979
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
-msgstr ""
+msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1980
 msgid "Paste Height Separately"
 msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "分别粘贴高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
-msgstr ""
+msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Paste _In Place"
 msgid "Paste _In Place"
-msgstr "å\8b¾æ\8f\8fé£\8eæ ¼"
+msgstr "å\8e\9få\9c°ç²\98è´´(_I)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "å°\86对象对é½\90å\88°æ°´å¹³ä¸­å¤®"
+msgstr "ä»\8eå\89ªè´´æ\9d¿ç²\98贴对象å\88°å\8e\9få§\8bä½\8dç½®"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "_Delete"
 msgid "_Delete"
-msgstr "删除"
+msgstr "删除(_D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Delete selection"
 msgid "Delete selection"
-msgstr "å¤\8då\88¶é\80\89中å\86\85容"
+msgstr "å\88 é\99¤é\80\89å\8cº"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 msgid "Duplic_ate"
 msgid "Duplic_ate"
-msgstr "å¤\8då\88"
+msgstr "å\8f\8c份(_a)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "已选对象复制成双份"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 msgid "Create Clo_ne"
 msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "å\86\85å­\98æ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "å\88\9b建å\85\8bé\9a\86(_n)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象连接的副本)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "解除克隆(_k)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
-msgstr ""
+msgstr "断开已选克隆与原始对象的连接,转化成单独的对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Select _Original"
 msgid "Select _Original"
-msgstr "选择"
+msgstr "选择原始对象(_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "选择与已选克隆连接的对象"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "重置变换"
+msgstr "对象转化成图案(_n)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2003
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "图案转化成对象(_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:1999
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "从平铺填色图案提取对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Clea_r All"
 msgid "Clea_r All"
-msgstr "色彩填充"
+msgstr "清空(_r)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 msgid "Delete all objects from document"
 msgid "Delete all objects from document"
-msgstr ""
+msgstr "从文档中删除所有对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Select Al_l"
 msgid "Select Al_l"
-msgstr "选择"
+msgstr "全选(_l)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "选择所有对象或所有节点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "选择"
+msgstr "在所有层中全选(_y)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "文档中无渐变"
+msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "In_vert Selection"
 msgid "In_vert Selection"
-msgstr "选择"
+msgstr "反选(_v)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
+msgstr "反向选择(取消选择的,选择其它的)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "Invert in All Layers"
 msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "所有层反选"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "D_eselect"
 msgid "D_eselect"
-msgstr "选择"
+msgstr "撤销选择(_e)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "删除选定节点"
+msgstr "撤销已选对象或节点"
 
 #. Selection
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "Raise to _Top"
 msgid "Raise to _Top"
-msgstr "将选中内容提升到顶层"
+msgstr "置于顶层(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Raise selection to top"
 msgid "Raise selection to top"
-msgstr "将选中内容提升到顶层"
+msgstr "提升选区到顶层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "将选中内容降低到底层"
+msgstr "置于底层(_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "将选中内容降低到底层"
+msgstr "降低选区到底层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "_Raise"
 msgid "_Raise"
-msgstr "提升"
+msgstr "提升(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Raise selection one step"
 msgid "Raise selection one step"
-msgstr "将选中内容提升一个图层"
+msgstr "选区升高一步"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 msgid "_Lower"
 msgid "_Lower"
-msgstr "降低"
+msgstr "下降(_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "Lower selection one step"
 msgid "Lower selection one step"
-msgstr "将选中内容降低一个图层"
+msgstr "选区下降一步"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "_Group"
 msgid "_Group"
-msgstr "ç¼\96ç»\84(_G)"
+msgstr "ç»\84å\90\88(_G)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Group selected objects"
 msgid "Group selected objects"
-msgstr "ç¼\96ç»\84é\80\89中对象"
+msgstr "ç»\84å\90\88å·²é\80\89对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "分解选中对象构成的组"
+msgstr "解除选择的组合"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Put on Path"
 msgid "_Put on Path"
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9a对象转æ\8d¢ä¸ºæ\9b²çº¿"
+msgstr "å\9c¨è·¯å¾\84ä¸\8aæ\94¾ç½®(_P)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Put text on path"
 msgid "Put text on path"
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9a对象转æ\8d¢ä¸ºæ\9b²çº¿"
+msgstr "å\9c¨è·¯å¾\84ä¸\8aæ\94¾ç½®æ\96\87å­\97"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "_Remove from Path"
 msgid "_Remove from Path"
-msgstr "删除变换"
+msgstr "从路径中移除(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Remove text from path"
 msgid "Remove text from path"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "从路径中移除文字"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgstr "移除手工间隙(_K)"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "删除变换"
+msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "_Union"
 msgid "_Union"
-msgstr ""
+msgstr "并集(_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Create union of selected paths"
 msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "创建所选路径的并集"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "_Intersection"
 msgid "_Intersection"
-msgstr "交(_I)"
+msgstr "交(_I)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "å\88 é\99¤é\80\89å®\9aè\8a\82ç\82¹"
+msgstr "å\88\9b建æ\89\80é\80\89è·¯å¾\84ç\9a\84交é\9b\86"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid "_Difference"
 msgid "_Difference"
-msgstr "度"
+msgstr "å·®é\9b\86(_D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "å\88 é\99¤é\80\89å®\9aè\8a\82ç\82¹"
+msgstr "å\88\9b建æ\89\80é\80\89è·¯å¾\84ç\9a\84å·®é\9b\86ï¼\88åº\95é\83¨å\87\8få\8e»é¡¶é\83¨ï¼\89"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid "E_xclusion"
 msgid "E_xclusion"
-msgstr "扩充:"
+msgstr "互斥(_x)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
-msgstr ""
+msgstr "创建绝对的或操作 (这些只属于一个路径)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Di_vision"
 msgid "Di_vision"
-msgstr "尺寸"
+msgstr "除(_v)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "把底部路径分割成片"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2053
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Cut _Path"
 msgid "Cut _Path"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "剪切路径(_P)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "把底部路径的描边分割成片,去除填色"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2058
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Outs_et"
 msgid "Outs_et"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "向外偏移(_e)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Outset selected paths"
 msgid "Outset selected paths"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "向外偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_u)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_u)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "I_nset"
 msgid "I_nset"
-msgstr ""
+msgstr "向内偏移(_n)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Inset selected paths"
 msgid "Inset selected paths"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "向内偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2072
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_n)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_n)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "组合选定路径"
+msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "å\8a¨æ\80\81å¡«å\85\85"
+msgstr "å\8a¨æ\80\81å\81\8f移(_y)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr ""
+msgstr "创建动态偏移对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "_Linked Offset"
 msgid "_Linked Offset"
-msgstr ""
+msgstr "连接偏移(_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
+msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "_Stroke to Path"
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "描边转化成路径(_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "把已选对象的描边转化成路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Si_mplify"
 msgid "Si_mplify"
-msgstr "ç»\84å\90\88é\80\89å®\9aè·¯å¾\84"
+msgstr "ç®\80å\8c\96(_m)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "ç»\84å\90\88é\80\89å®\9aè·¯å¾\84"
+msgstr "ç®\80å\8c\96å·²é\80\89è·¯å¾\84(移é\99¤é¢\9då¤\96ç\9a\84è\8a\82ç\82¹)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "_Reverse"
 msgid "_Reverse"
-msgstr "文件"
+msgstr "反向(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "å\88 é\99¤é\80\89å®\9aè\8a\82ç\82¹"
+msgstr "å·²é\80\89è·¯å¾\84å\8f\8då\90\91(对翻转æ \87å¿\97æ\9c\89ç\94¨)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2090
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "不完整的位图"
+msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "不完整的位图"
+msgstr "制作位图副本(_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr ""
+msgstr "把选区导出到位图,然后在加入文档"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "_Combine"
 msgstr "组合(_C)"
 
 msgid "_Combine"
 msgstr "组合(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Combine several paths into one"
 msgid "Combine several paths into one"
-msgstr ""
+msgstr "把数个路径合成一个"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "Break _Apart"
 msgid "Break _Apart"
-msgstr "æ\8b\86å\88\86(_B)"
+msgstr "æ\96­å¼\80(_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2094
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "æ\8b\86å\88\86é\80\89å®\9a路径"
+msgstr "æ\8a\8aå·²é\80\89è·¯å¾\84å\88\86æ\88\90å­\90路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr ""
+msgstr "排列网格(_d)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "编组选中对象"
+msgstr "把已选对象排列到一个网格图案"
 
 #. Layer
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "_Add Layer..."
 msgid "_Add Layer..."
-msgstr "降低"
+msgstr "增加层(_A)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "Create a new layer"
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "å\86\85å­\98æ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "å\88\9b建æ\96°å±\82"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Re_name Layer..."
 msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "提升"
+msgstr "重命名层(_n)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "Rename the current layer"
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr "é\80\89æ\8b©"
+msgstr "é\87\8då\91½å\90\8då½\93å\89\8då±\82"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2107
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容é\99\8dä½\8eå\88°åº\95层"
+msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°ä¸\8aä¸\80层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "从当前位置切换到上一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容é\99\8dä½\8eä¸\80个å\9b¾å±\82"
+msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°ä¸\8bä¸\80å±\82(_w)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "从当前位置切换到下一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "将选中内容降低到底层"
+msgstr "把选区移动到上一层(_v)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2107
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "把选区从当前层移动到上一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2108
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "将选中内容降低一个图层"
+msgstr "把选区移动到下一层(_o)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "把选区从当前层移动到下一层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Layer to _Top"
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
+msgstr "å±\82置顶(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "将选中内容提升到顶层"
+msgstr "把当前层提升到顶层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "å°\86é\80\89中å\86\85容é\99\8dä½\8eå\88°åº\95å±\82"
+msgstr "å±\82ç½®åº\95(_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "将选中内容降低到底层"
+msgstr "把当前层降低到底层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "_Raise Layer"
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "提升"
+msgstr "提升层(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Raise the current layer"
 msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "提升当前层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "_Lower Layer"
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "降低"
+msgstr "降低层(_L)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "Lower the current layer"
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "降低当前层"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "选择"
+msgstr "删除当前层(_D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Delete the current layer"
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr "选择"
+msgstr "删除当前层"
 
 #. Object
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "将角度设置为 90 度"
+msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
+msgstr "顺时针旋转选区 90°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "将角度设置为 90 度"
+msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
+msgstr "逆时针旋转选区 90°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Remove _Transformations"
 msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "删除变换"
+msgstr "移除变换(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Remove transformations from object"
 msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "删除变换"
+msgstr "移除对象上的变换"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Object to Path"
 msgid "_Object to Path"
-msgstr "重置变换"
+msgstr "对象转化成路径(_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Convert selected object to path"
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "把已选对象转化成路径"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "_Flow into Frame"
 msgid "_Flow into Frame"
-msgstr ""
+msgstr "把浮动转化成框架(_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
-msgstr ""
+msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里,创建与框架对象连接的浮动文字"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "_Unflow"
 msgid "_Unflow"
-msgstr "撤消"
+msgstr "解除浮动(_U)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Convert to Text"
 msgid "_Convert to Text"
-msgstr "将选定对象转换为曲线"
+msgstr "转化成文字(_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "将选定段转换为连线"
+msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "水平翻转"
+msgstr "水平翻转(_H)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "水平地翻转已选对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Flip _Vertical"
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "垂直翻转"
+msgstr "垂直翻转(_V)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "翻转选中对象"
+msgstr "垂直地翻转已选对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
+msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Release"
 msgid "_Release"
-msgstr "文件"
+msgstr "释放(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Remove mask from selection"
 msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢é\80\89æ\8b©"
+msgstr "ä»\8eé\80\89å\8cºä¸­ç§»é\99¤é\81®ç½©"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "从选区中移除剪裁路径"
 
 #. Tools
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Select and transform objects"
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr "选择并变换"
+msgstr "选择并变换对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Node Edit"
 msgid "Node Edit"
-msgstr "节点编辑"
+msgstr "编辑节点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "编辑选中对象的布局"
+msgstr "编辑路径节点或者控制点"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "绘制长方形"
+msgstr "创建矩形或正方形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr ""
+msgstr "创建圆,椭圆或圆弧"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Create stars and polygons"
 msgid "Create stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "创建星形或多边形"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Create spirals"
 msgid "Create spirals"
-msgstr "绘制螺旋"
+msgstr "创建螺旋"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Draw freehand lines"
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "绘制弹力手绘线"
+msgstr "绘制手绘线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "绘制手绘线"
+msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr ""
+msgstr "绘制毛笔线"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Create and edit text objects"
 msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "添加属性"
+msgstr "创建编辑文字对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Create and edit gradients"
 msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "添加属性"
+msgstr "创建编辑渐变"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Zoom in or out"
 msgid "Zoom in or out"
-msgstr "缩小"
+msgstr "放大或缩小"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr ""
+msgstr "从图像中拾取平均色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Create connectors"
 msgid "Create connectors"
-msgstr "å\86\85å­\98æ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "å\88\9b建è¿\9eæ\8e¥å\99¨"
 
 #. Tool prefs
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Selector Preferences"
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "选择器偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开选择工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "项目是引用"
+msgstr "节点工具偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开节点工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "长方形属性"
+msgstr "矩形偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "项目是引用"
+msgstr "椭圆偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Star Preferences"
 msgid "Star Preferences"
-msgstr "æ\98\9få½¢å±\9eæ\80§"
+msgstr "æ\98\9få½¢å\81\8f好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开星形工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Spiral Preferences"
 msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "è\9eºæ\97\8bå±\9eæ\80§"
+msgstr "è\9eºæ\97\8bå\81\8f好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Pencil Preferences"
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "项ç\9b®æ\98¯å¼\95ç\94¨"
+msgstr "é\93\85ç¬\94å\81\8f好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开铅笔工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Pen Preferences"
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "项ç\9b®æ\98¯å¼\95ç\94¨"
+msgstr "é\92¢ç¬\94å\81\8f好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "毛笔偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开毛笔工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Text Preferences"
 msgid "Text Preferences"
-msgstr "项目是引用"
+msgstr "文字偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开文字工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Gradient Preferences"
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "项目是引用"
+msgstr "渐变偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Zoom Preferences"
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "项目是引用"
+msgstr "缩放偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Dropper Preferences"
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "取色器偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开取色器工具的偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Connector Preferences"
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "星形属性"
+msgstr "连接器偏好设置"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
 
 #. Zoom/View
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "缩小"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "缩小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "_Rulers"
 msgid "_Rulers"
-msgstr "文件"
+msgstr "尺子(_R)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8c\87示线"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fç\94»å¸\83å°ºå­\90"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Scroll_bars"
 msgid "Scroll_bars"
-msgstr ""
+msgstr "滚动条(_b)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8c\87示线"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fç\94»å¸\83æ»\9aå\8a¨æ\9d¡"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "_Grid"
 msgid "_Grid"
-msgstr "栅格"
+msgstr "网格(_G)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Show or hide the grid"
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ \85格"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fç½\91格"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "G_uides"
 msgid "G_uides"
-msgstr "æ\8c\87示"
+msgstr "æ \87å°º(_u)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "下一缩放(_t)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "下一缩放(来自缩放历史)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "前一缩放(_t)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "前一缩放(来自缩放历史)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "缩放到 1:1"
+msgstr "1:_1 缩放"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "缩放到 1:1"
 
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "缩放到 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "缩放到 1:2"
+msgstr "1:_2 缩放"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "缩放到 1:2"
 
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "缩放到 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "缩放到 2:1"
+msgstr "2:1 缩放(_Z)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "缩放到 2:1"
 
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "缩放到 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "_Fullscreen"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏(_F)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "复制"
+msgstr "复制窗口(_a)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8dæ\96\87æ¡£ %d"
+msgstr "æ\89\93å¼\80å\90\8cä¸\80个æ\96\87æ¡£ç\9a\84æ\96°çª\97å\8f£"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "_New View Preview"
 msgid "_New View Preview"
-msgstr "新建预览"
+msgstr "新预览视图(_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "New View Preview"
 msgid "New View Preview"
-msgstr "新建预览"
+msgstr "新预览视图"
 
 #. "view_new_preview"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "_Normal"
 msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常(_N)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "切换到正常显示模式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "_Outline"
 msgid "_Outline"
-msgstr "显示指示线"
+msgstr "轮廓(_O)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Ico_n Preview"
 msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "新建预览"
+msgstr "图标预览(_n)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "ç¼\96è¾\91çª\97å\8f£"
+msgstr "缩æ\94¾é\80\82å\90\88çª\97å\8f£é¡µé\9d¢"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Page _Width"
 msgid "Page _Width"
-msgstr "设定页面宽度"
+msgstr "页面宽度(_W)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "设定页面宽度"
+msgstr "缩放适合页面宽度"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "ç¼\96è¾\91çª\97å\8f£"
+msgstr "缩æ\94¾é\80\82å\90\88ç»\98å\9b¾å®½åº¦"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "将选中内容提升到顶层"
+msgstr "缩放适合选区宽度"
 
 #. Dialogs
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "In_kscape 偏好设置..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "显示设置"
+msgstr "编辑全局 Inkscape 参数"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "_Document Properties..."
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "文档设置"
+msgstr "文档属性(_D)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "未命名文档 %d"
+msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-#, fuzzy
-msgid "_Document Metadata..."
-msgstr "文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "文档元数据(_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "未命名文档 %d"
+msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "填充并勾描"
+msgstr "填色和描边(_F)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "编辑对象的风格,例如颜色或描边宽度"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "S_watches..."
 msgid "S_watches..."
-msgstr "保存为"
+msgstr "样本(_w)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "从样本调色板中选择颜色"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Transfor_m..."
 msgid "Transfor_m..."
-msgstr "转化"
+msgstr "变换(_m)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "重置变换"
+msgstr "精确控制对象的变换"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "å±\9eæ\80§"
+msgstr "对é½\90å\92\8cå\88\86æ\95£(_A)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Align and distribute objects"
 msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "属性"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "桌面设置"
+msgstr "对齐散开对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML 编辑器"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "文字和字体(_T)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "显示选择字体名称,字体大小和其它字体属性"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML 编辑器..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "显示并编辑文档的 XML 树"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Find..."
 msgid "_Find..."
-msgstr "æ\89\93å\8d°"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾(_F)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Find objects in document"
 msgid "Find objects in document"
-msgstr "æ\96\87档中æ\97 æ¸\90å\8f\98"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾æ\96\87档中ç\9a\84对象"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Messages..."
 msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "消息(_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "View debug messages"
 msgid "View debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "显示调试消息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "S_cripts..."
 msgid "S_cripts..."
-msgstr "打印"
+msgstr "脚本(_c)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Run scripts"
 msgid "Run scripts"
-msgstr "圆形连接"
+msgstr "运行脚本"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "关闭对话框"
+msgstr "显示/隐藏对话框(_i)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8c\87示线"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fæ\89\80æ\9c\89æ\89\93å¼\80ç\9a\84对è¯\9dæ¡\86"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "å\85³é\97­è§\86å\9b¾"
+msgstr "å\88\9b建平é\93ºå\85\8bé\9a\86..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
-msgstr ""
+msgstr "创建选择对象的多个克隆,按照图案或者分散的排列"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "_Object Properties..."
 msgid "_Object Properties..."
-msgstr "对象属性"
+msgstr "对象属性(_O)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Connect to a Jabber server"
-msgstr ""
+msgstr "编辑对象的 ID,锁定和可见状态,以及其它属性"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "保存为"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "_Dump XML node tracker"
-msgstr ""
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "消息(_M)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "_Open session file..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Session file playback"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "_Disconnect from session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Disconnect from _server"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "_Input Devices..."
 msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "输入设备(_I)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+msgstr "配置扩展输入设备,例如绘图板"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Extensions..."
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "æ\89©å\85\85ï¼\9a"
+msgstr "æ\89©å±\95(_E)..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Query information about extensions"
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "查询扩展的信息"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "层(_s)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "View Layers"
+msgstr "显示层"
 
 #. Help
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "键盘和鼠标(_K)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr ""
+msgstr "键盘鼠标快捷键参考"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "About E_xtensions"
 msgid "About E_xtensions"
-msgstr "扩充:"
+msgstr "关于扩展(_x)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 扩展信息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "About _Memory"
 msgid "About _Memory"
-msgstr "扩充:"
+msgstr "关于内存(_M)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Memory usage information"
 msgid "Memory usage information"
-msgstr "重置变换"
+msgstr "内存使用信息"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "_About Inkscape"
 msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "关于 Inkscape(_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Inscape 版本,作者,许可"
 
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
 
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "Inkscape:基础(_B)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "开始学习 Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "Inkscape:形状(_S)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "使用形状工具创建和编辑形状"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "Inkscape:高级(_A)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "高级 Inkscape 主题"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "Inkscape:描绘(_r)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "图像大小"
+msgstr "使用位图描绘"
 
 #. "tutorial_tracing"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+msgstr "Inkscape:毛笔(_C)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "使用毛笔工具"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "_Elements of Design"
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "设计元素(_E)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
+msgstr "以向导方式介绍设计原理"
 
 #. "tutorial_design"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "提示与技巧(_T)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "杂项提示与技巧"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Previous Effect"
 msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+msgstr "前一效果"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "使用相同的设置重复最后一次的效果"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "前一效果设置..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "使用新的设置重复最后一次的效果"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "页面适应选区"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "é\80\89æ\8b©"
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "é\80\82å\90\88ç\94»å¸\83å\88°å½\93å\89\8dé\80\89å\8cº"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Fit Canvas to Drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "适合画布到绘图"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "添加新渐变"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "适合画布到选区"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "适合画布到选区或绘图"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
-"selection"
-msgstr ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "适合画布到选区,没有选区时适合绘图"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 msgid "Dash pattern"
 msgid "Dash pattern"
-msgstr "勾描宽度"
+msgstr "点图案"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
 msgid "Pattern offset"
 msgid "Pattern offset"
-msgstr "模式填充"
+msgstr "图案偏移"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
 msgid "Font family"
 msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "字体名称"
 
 #. Style frame
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
 msgid "Style"
 msgid "Style"
-msgstr " 风格 "
+msgstr "风格"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr "不保存"
+msgstr "字体大小:"
 
 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
 
 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate"
-msgstr "复制"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
 msgid "Edit..."
 msgstr "编辑..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "编辑..."
 
@@ -9261,337 +8843,308 @@ msgid ""
 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
+"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"),或者在相同的方向重复渐"
+"变(spreadMethod=\"repeat\"),或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "reflected"
 msgid "reflected"
-msgstr "第一个选择"
+msgstr "反射"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "direct"
 msgid "direct"
-msgstr "长方形"
+msgstr "直接"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
 msgid "Repeat:"
-msgstr "重"
+msgstr "重复:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>没有渐变</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "最后的选择"
+msgstr "<small>没有选择</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "未选择渐变"
+msgstr "<small>选区里没有渐变</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>多个渐变</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
 msgid ""
 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
 "selected object(s)"
 msgid ""
 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
 "selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "如果渐变被超过一个对象使用,创建已选对象的副本"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "编辑渐变终止点"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
 msgid "<b>New:</b>"
 msgid "<b>New:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>新建:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
 msgid "Create linear gradient"
 msgid "Create linear gradient"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "创建线性渐变"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
 msgid "on"
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "渐变向量"
+msgstr "在填色里面创建渐变"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "在描边里面创建渐变"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "改变"
+msgstr "<b>更改:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
 msgid "No gradients in document"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
 msgid "No gradients in document"
-msgstr "æ\96\87档中æ\97 渐变"
+msgstr "æ\96\87档中没æ\9c\89渐变"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
 msgid "No gradient selected"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
 msgid "No gradient selected"
-msgstr "æ\9cª选择渐变"
+msgstr "没æ\9c\89选择渐变"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
 msgid "No stops in gradient"
 msgid "No stops in gradient"
-msgstr "æ·»å\8a æ\96°æ¸\90å\8f\98"
+msgstr "æ¸\90å\8f\98中没æ\9c\89ç»\88æ­¢ç\82¹"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
 msgid "Add stop"
 msgid "Add stop"
-msgstr "æ¡\8cé\9d¢"
+msgstr "æ·»å\8a å\81\9cæ­¢ä½\8d"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "添加另一个控制停止位渐变"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
 msgid "Delete stop"
 msgid "Delete stop"
-msgstr "删除选中内容"
+msgstr "删除停止位"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "从渐变中删除停止位"
 
 #. Label
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
 msgid "Offset:"
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "偏移:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
 msgid "Stop Color"
 msgid "Stop Color"
-msgstr "起点颜色"
+msgstr "停止位颜色"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
 msgid "Gradient editor"
 msgid "Gradient editor"
-msgstr "渐变向量"
+msgstr "渐变编辑器"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
 msgid "Toggle current layer visibility"
 msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "文档"
+msgstr "切换当前层的可见状态"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
 msgid "Lock or unlock current layer"
 msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "文档"
+msgstr "锁定或解锁当前层"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
 msgid "Current layer"
 msgid "Current layer"
-msgstr "文档"
+msgstr "当前层"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
 msgid "(root)"
 msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(根)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
 msgid "No paint"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
 msgid "No paint"
-msgstr "æ\97 é¢\9cæ\96\99"
+msgstr "没æ\9c\89ç»\98å\88"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Flat color"
 msgid "Flat color"
-msgstr "色"
+msgstr "色"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient"
 msgid "Linear gradient"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "线性渐变"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient"
 msgid "Radial gradient"
-msgstr "添加新渐变"
+msgstr "辐向渐变"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
+msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
-msgstr ""
+msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
+msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
 msgid "No objects"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
 msgid "No objects"
-msgstr "æ\97 对象"
+msgstr "没æ\9c\89对象"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
 msgid "Multiple styles"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
 msgid "Multiple styles"
-msgstr "多风格"
+msgstr "多风格"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
 msgid "Paint is undefined"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
 msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "绘制未定义"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-#, fuzzy
 msgid "No patterns in document"
 msgid "No patterns in document"
-msgstr "æ\96\87档中æ\97 æ¸\90å\8f\98"
+msgstr "æ\96\87档中没æ\9c\89å\9b¾æ¡\88"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
 msgid ""
 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
 "selection."
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
 msgid ""
 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
 "selection."
-msgstr ""
+msgstr "使用<b>编辑 &gt;对象到图案</b>从选区中创建一个新的图案。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "对象缩放<b>描边宽度</b>也会跟着<b>缩放</b>。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "对象缩放<b>描边宽度</b>也会跟着<b>不会缩放</b>。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
-msgstr ""
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>缩放</b>。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>不会缩放</b>。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>渐变</b>随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>渐变</b>不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>图案</b>随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b>变换</b>。"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
 msgid "select_toolbar|X"
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "选择"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "水平中心值"
+msgstr "选区的水平坐标"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "选择"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr ""
+msgstr "选区的垂直坐标"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 msgid "select_toolbar|W"
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "选择"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 msgid "Width of selection"
 msgid "Width of selection"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "选区宽度"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "锁定时,按照相同比例改变宽度和高度"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|H"
 msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "选择"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "Height of selection"
 msgid "Height of selection"
-msgstr "缩放到选中内容"
+msgstr "选区高度"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-#, fuzzy
 msgid "RGBA_:"
 msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB"
+msgstr "RGBA_:"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr ""
+msgstr "颜色的16进制 RGBA 值"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "HSL"
 msgid "HSL"
-msgstr "HSV"
+msgstr "HSL"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "CMYK"
@@ -9599,33 +9152,30 @@ msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
 msgid "_R"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
 msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr "_R"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Red"
 msgid "Red"
-msgstr "红色"
+msgstr "红色"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_G"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_G"
-msgstr ""
+msgstr "_G"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "Green"
 msgid "Green"
-msgstr "绿色"
+msgstr "绿色"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_B"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_B"
-msgstr ""
+msgstr "_B"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
+msgstr "蓝色"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
@@ -9633,7 +9183,7 @@ msgstr "蓝色:"
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
-msgstr ""
+msgstr "_A"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
@@ -9644,83 +9194,75 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "透明度(不透明度)"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
 msgid "_H"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
 msgid "_H"
-msgstr ""
+msgstr "_H"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#, fuzzy
 msgid "Hue"
 msgid "Hue"
-msgstr "色调:"
+msgstr "色"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_S"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_S"
-msgstr ""
+msgstr "_S"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
+msgstr "饱和度"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_L"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_L"
-msgstr ""
+msgstr "_L"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#, fuzzy
 msgid "Lightness"
 msgid "Lightness"
-msgstr "度"
+msgstr "度"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
 msgid "_C"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
 msgid "_C"
-msgstr ""
+msgstr "_C"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
 msgid "Cyan"
-msgstr "é\9d\92è\93\9dï¼\9a"
+msgstr "é\9d\92è\89²"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 msgid "_M"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 msgid "_M"
-msgstr ""
+msgstr "_M"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Magenta"
 msgid "Magenta"
-msgstr "洋红:"
+msgstr "紫色"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 msgid "_Y"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 msgid "_Y"
-msgstr ""
+msgstr "_Y"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
 msgid "Yellow"
-msgstr "黄"
+msgstr "黄"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "_K"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed"
 msgid "Unnamed"
-msgstr "名称"
+msgstr "未命名"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 msgid "Wheel"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "色盘"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Attribute"
 msgstr "属性"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "属性"
 
@@ -9728,310 +9270,349 @@ msgstr "属性"
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "å°\86ä¸\80个è\8a\82ç\82¹å\8c\85å\90«å\88°é\80\89å®\9a段中å\8e»"
+msgstr "å·²é\80\89线段é\87\8cæ\8f\92å\85¥æ\96°ç\9a\84è\8a\82ç\82¹"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
 msgid "Delete selected nodes"
 msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "删除选定节点"
+msgstr "删除已选节点"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
 msgid "Join selected endnodes"
 msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "连接两个选定端点"
+msgstr "添加已选终结点"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "使选定节点处成为光滑线段"
+msgstr "添加已选终结点带新线段"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr ""
+msgstr "分割两个非终结点路径"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "拆分选定的节点"
+msgstr "在已选节点上断开路径"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "删除选定节点"
+msgstr "生成已选节点角"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "删除选定节点"
+msgstr "使已选节点平滑"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "删除选定节点"
+msgstr "使已选节点对称"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
 msgid "Make selected segments lines"
 msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "将选定段转换为连线"
+msgstr "使已选线段变成直线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
 msgid "Make selected segments curves"
 msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "å°\86é\80\89å®\9a段转æ\8d¢ä¸º曲线"
+msgstr "å\88¶ä½\9cå·²é\80\89线段å\8f\98æ\88\90曲线"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr ""
+msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
 msgid "Corners:"
 msgid "Corners:"
-msgstr ""
+msgstr "角:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr ""
+msgstr "多边形或星形的角的数目"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
 msgid "Spoke ratio:"
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "锁定外观比率"
+msgstr "辐条比例:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+msgstr "基半径到顶半径比例"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
 msgid "Rounded:"
 msgid "Rounded:"
-msgstr "圆形端点"
+msgstr "圆角:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr ""
+msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
 msgid "Randomized:"
 msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+msgstr "随机:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+msgstr "随机分散角的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
 msgid "Defaults"
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
-msgstr ""
+msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
 msgid "W:"
 msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "宽:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
 msgid "Width of rectangle"
 msgid "Width of rectangle"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "矩形宽度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
 msgid "Height of rectangle"
 msgid "Height of rectangle"
-msgstr "缩æ\94¾å\88°é\80\89中å\86\85容"
+msgstr "ç\9f©å½¢é«\98度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
 msgid "Rx:"
 msgid "Rx:"
-msgstr "T0:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "水平中心值"
+msgstr "水平方向圆角半径"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
 msgid "Ry:"
 msgid "Ry:"
-msgstr "T0:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "水平中心值"
+msgstr "垂直方向圆角半径"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
 msgid "Not rounded"
 msgid "Not rounded"
-msgstr ""
+msgstr "没有圆整"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
 msgid "Make corners sharp"
 msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+msgstr "使角度锐利"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
 msgid "Turns:"
 msgid "Turns:"
-msgstr "转"
+msgstr "转数:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
 msgid "Number of revolutions"
 msgid "Number of revolutions"
-msgstr ""
+msgstr "转数"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
 msgid "Divergence:"
 msgid "Divergence:"
-msgstr "度"
+msgstr "å\81\8f离ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
+msgstr "外部转数有多密/疏; 1 = 唯一"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
 msgid "Inner radius:"
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "半径:"
+msgstr "å\86\85å\8d\8aå¾\84ï¼\9a"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
+msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+msgstr "毛笔宽度(相对于可见画布面积)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
 msgid "Thinning:"
 msgid "Thinning:"
-msgstr "正在渲染"
+msgstr "细:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
+msgstr "描边变细速度(> 0 描边细的快,< 0 描边变宽,0 宽度与速度无关)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
 msgid "Angle:"
 msgid "Angle:"
-msgstr "角度"
+msgstr "角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
-msgstr ""
+msgstr "笔尖角度(单位:度数;0 = 水平;如果固定值 = 0 没有效果)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "Fixation:"
 msgid "Fixation:"
-msgstr "渐变颜料"
+msgstr "固定:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "笔角度修正(0 = 总是垂直于描边方向, 1 = 固定)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
 msgid "Tremor:"
 msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "抖动:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-msgstr ""
+msgstr "笔的不平度或抖动程度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
 msgid "Mass:"
 msgid "Mass:"
-msgstr ""
+msgstr "质量:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "笔的运动惯性影响程度"
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "Drag:"
 msgid "Drag:"
-msgstr "绘制"
+msgstr "拖动:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "笔的移动的阻力是多少"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
 msgid "Start:"
 msgid "Start:"
-msgstr "星形"
+msgstr "起始:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "End:"
 msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "终止:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
 msgid "Open arc"
 msgid "Open arc"
-msgstr "打开"
+msgstr "打开圆弧"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+msgstr "在圆弧(未闭合形状)和线段(用两个辐向线闭合形状)之间切换"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
 msgid "Make whole"
 msgid "Make whole"
-msgstr ""
+msgstr "完整"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "把形状做成整个椭圆,不是弧或线段"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
+msgid "Pick alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
 msgid ""
 msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "删除选定节点"
+msgid "Set alpha"
+msgstr "设置延时"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "删除选定节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
+msgid "Align left"
+msgstr "左对齐"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
+msgid "Center"
+msgstr "居中 "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
+msgid "Align right"
+msgstr "右对齐"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
+msgid "Justify"
+msgstr "左右对齐"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr "字母之间的空隙"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr "行间距"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "水平字距"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "垂直字距"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "字母旋转"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "移除手工字距"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+msgid "Change connector spacing distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
 msgid "Spacing:"
 msgid "Spacing:"
-msgstr "Y 间据:"
+msgstr "空隙:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
 
 #.
 #. Local Variables:
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -10044,13 +9625,12 @@ msgstr ""
 #.
 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 #.
 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Nodes"
 msgid "Add Nodes"
-msgstr "节点"
+msgstr "添加节点"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "Maximum segment length"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+msgstr "最大线段长度"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
@@ -10059,63 +9639,59 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Modify Path"
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "修改路径"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI Input"
 msgid "AI Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "AI 输出"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe 插图(*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "打开使用 Adobe 插图保存的文件"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI Output"
 msgid "AI Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "AI 输出"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Write Adobe Illustrator"
 msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr "向量图解器"
+msgstr "保存 Adobe 插图"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI SVG Input"
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "AI SVG 输入"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "向量图解器"
+msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Dia 程序创建的图表"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia 图表 (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Dia Input"
 msgid "Dia Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "Dia 输入"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
 msgstr ""
+"为了导入 Dia 文件,必须安装 Dia。可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
+"得到"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -10123,2213 +9699,714 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
+"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装。如果没有,那么 Inkscape 安装有问题。"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dot size"
 msgid "Dot size"
-msgstr "边:"
+msgstr "点大小"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr "不保存"
+msgstr "字体大小"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "节点数"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
 msgid "Visualize Path"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
 msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+msgstr "可视化路径"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "DXF Input"
 msgid "DXF Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "DXF 输入"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid ""
 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 "sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid ""
 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 "sourceforge.net/"
 msgstr ""
+"dxf2svg 可能随 Inkscape 附带,也可以通过 http://dxf-svg-convert.sourceforge."
+"net/ 得到"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "桌面设置"
+msgstr "绘图交换格式"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "DXF Output"
 msgid "DXF Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "DXF 输出"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "pstoedit 必须安装,参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed All Images"
 msgid "Embed All Images"
-msgstr "图像"
+msgstr "åµ\8cå\85¥æ\89\80æ\9c\89å\9b¾å\83\8f"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPS Input"
 msgid "EPS Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "EPS 输入"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "封装的 Post脚本"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPSI Output"
 msgid "EPSI Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "EPSI 输出"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "封装的 Post脚本带有缩略图"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 公式"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula: "
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "LaTex 公式: "
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "提取一幅图像"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Path to save image"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "路径保存到图像"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bridge Width"
 msgid "Bridge Width"
-msgstr "宽度"
+msgstr "桥接宽度"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
 msgid "First String Length"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
 msgid "First String Length"
-msgstr ""
+msgstr "第一个字符串长度"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
 msgid "Fretboard Designer"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
 msgid "Fretboard Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Fretboard 设计"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
 msgid "Fretboard Edges"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
 msgid "Fretboard Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Fretboard 边缘"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
 msgid "Last String Length"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
 msgid "Last String Length"
-msgstr ""
+msgstr "最后一个字符串长度"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
 msgid "Multi Length Equal Temperament"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
 msgid "Multi Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+msgstr "多个长度等价调和"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
 msgid "Number of Frets"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
 msgid "Number of Frets"
-msgstr ""
+msgstr "Frets 的数量"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
 msgid "Number of Strings"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
 msgid "Number of Strings"
-msgstr ""
+msgstr "字符串数量"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Nut Width"
 msgid "Nut Width"
-msgstr "宽度ï¼\9a"
+msgstr "壳宽度"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
 msgid "Perpendicular Distance"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
 msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr ""
+msgstr "垂直距离"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+msgstr "缩放基准(2 八度)"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
 msgid "Tones in Scale"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
 msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+msgstr "缩放音调"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
 msgid "px per Unit"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
 msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "每单位像素"
 
 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
 msgid "Multi Length Scala"
 
 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
 msgid "Multi Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "倍长音阶"
 
 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
 msgid "Path to Scala *.scl File"
 
 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
 msgid "Path to Scala *.scl File"
-msgstr ""
+msgstr "音阶 *.scl 文件路径"
 
 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
 
 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+msgstr "调音(缩放步长由分号分隔的字符串)"
 
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
 msgid "Scale Length"
 
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
 msgid "Scale Length"
-msgstr ""
+msgstr "缩放长度"
 
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
 msgid "Single Length Equal Temperament"
 
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
 msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+msgstr "单个等程音阶"
 
 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
 msgid "Single Length Scala"
 
 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
 msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "单音阶"
 
 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
 
 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+msgstr "调音(缩放步长由分号分隔的字符串)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Input"
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "XFIG 输入"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Flatness"
 msgid "Flatness"
-msgstr "边:"
+msgstr "平滑"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Bezier"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "平滑贝塞尔"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Draw Handles"
 msgid "Draw Handles"
-msgstr "ç»\98å\88¶å¼¹å\8a\9bæ\89\8bç»\98线"
+msgstr "ç»\98å\88¶å\8f¥æ\9f\84"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate endpaths"
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "复制"
+msgstr "复制一份终点路径"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exponent"
 msgid "Exponent"
-msgstr "导出"
+msgstr "指数"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "插值"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 msgid "Interpolate style (experimental)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "插值风格(高级)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "插值模式"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "插值步长"
 
 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
-msgstr ""
+msgid "Fractal (Koch)"
+msgstr "分形(Koch)"
 
 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load Pattern)"
-msgstr ""
+msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
+msgstr "分形(Koch)- 加载图案"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "角度"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgid "L-system"
+msgstr "L-系统"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
-msgstr "提升"
+msgid "Left angle"
+msgstr "左边角度"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "Order"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "顺序"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "随机化角度(%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "随机化步长(%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr "右边角度"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 msgid "Rules"
 msgid "Rules"
-msgstr "文件"
+msgstr "规则"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr " 风格 "
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "步长(像素)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Measure Path"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+msgstr "测量路径"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "拉伸"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Magnitude"
 msgid "Magnitude"
-msgstr "洋红:"
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "数量"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Postscript"
 msgid "Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 输入"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Radius"
 msgid "Radius"
-msgstr "半径"
+msgstr "半径"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Radius Randomize"
 msgid "Radius Randomize"
-msgstr "提升"
+msgstr "随机半径"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize node handles"
 msgid "Randomize node handles"
-msgstr "提升"
+msgstr "随机化节点控制点"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Randomize nodes"
 msgid "Randomize nodes"
-msgstr "提升"
+msgstr "随机化节点"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid "Use normal distribution"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "使用正常分布"
 
 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Random Point"
 msgid "Random Point"
-msgstr "圆形连接"
+msgstr "随机化点"
 
 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Random Position"
 msgid "Random Position"
-msgstr "大小和位置"
+msgstr "随机化位置"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Initial size"
 msgid "Initial size"
-msgstr "å\9b¾å\83\8f大å°\8f"
+msgstr "å\88\9då§\8b尺寸"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Minimum size"
 msgid "Minimum size"
-msgstr "定制"
+msgstr "最小尺寸"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgid "Random Tree"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "随机树"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch 图表 (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch 输入"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "行为"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Segment Straightener"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+msgstr "线段调直器"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "信封"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "解压文件大小:"
+msgstr "压缩 Inkscape SVG 带有媒体 (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 Zip 压缩,包含所有的媒体文件"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "ZIP Output"
 msgid "ZIP Output"
-msgstr "剪切"
+msgstr "ZIP 输出"
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
 msgid "Color of shadow"
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
 msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "阴影颜色"
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
 msgid "Dropshadow"
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
 msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+msgstr "阴影"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII 文字"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "文字文件 (*.txt)"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Input"
 msgid "Text Input"
-msgstr "输入"
+msgstr "文字输入"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+msgstr "计算一阶导数"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
 msgid "First derivative"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
 msgid "First derivative"
-msgstr ""
+msgstr "一阶导数"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
 msgid "Function"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "函数"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
 msgid "Function Plotter"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
 msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "函数绘图器"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
 msgid "Nodes per period"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
 msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+msgstr "每周期节点数"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
 msgid "Periods (2*Pi each)"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
 msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+msgstr "周期 (2*Pi)"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "旋转量"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Center X"
 msgid "Center X"
-msgstr "X 中心"
+msgstr "X 中心"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Center Y"
 msgid "Center Y"
-msgstr "Y 中心"
+msgstr "Y 中心"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Rotation is clockwise"
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
+msgstr "顺时针旋转"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
 msgid "Whirl"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
 msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "旋转"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "用于剪切画的流行图形文件格式"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 图元文件输入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "垂直移动"
+#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
+#~ msgstr "适合画布到选区"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "绝对"
+#~ msgid ""
+#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
+#~ "picks color including its alpha"
+#~ msgstr "按住时,拾取不带透明的可见色,不按,连同透明度一起拾取"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "手绘"
+#~ msgid "Jabber connection lost."
+#~ msgstr "Jabber 连接断开。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join paths at selected nodes"
-#~ msgstr "使选定节点处成为光滑线段"
+#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
+#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
+#~ msgstr[0] "正在发送消息; %u 个消息在发送队列。"
+#~ msgstr[1] "正在发送消息; %u 个消息在发送队列。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Controls"
-#~ msgstr "Oaf 选项"
+#~ msgid "Receive queue empty."
+#~ msgstr "接收队列为空"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "改变"
+#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
+#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
+#~ msgstr[0] "接收更改;剩余 %u 个更改要处理"
+#~ msgstr[1] "接收更改;剩余 %u 个更改要处理"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "分解选中对象构成的组"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "编辑选中对象的布局"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "填充并勾描"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "变换对话框"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog"
-#~ msgstr "属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "桌面设置"
-
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "XML 编辑器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "对象属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "关于(_A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "关闭视图"
-
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "定位单位:"
-
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "定位距离:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr "X +"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "X 间据:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "X 间据:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trace Bitmap"
-#~ msgstr "不完整的位图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "不保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "旋转:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "将选中内容降低到底层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas size:"
-#~ msgstr "不保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "定制页面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "勾描设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "对齐对象"
-
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "彩色颜料"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "使其敏感"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "红色:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "缩小"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "变换"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
-#~ msgstr "将角度设置为 90 度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
-#~ msgstr "将角度设置为 90 度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "翻转选中对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "翻转选中对象"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr " 编辑"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "创建连接"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
-#~ msgstr "编辑选中对象的填充风格"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
-#~ msgstr "编辑选中对象的填充风格"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to root"
-#~ msgstr "编辑节点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   "
-#~ msgstr "X +"
-
-#~ msgid "Sides:"
-#~ msgstr "边:"
-
-#~ msgid "R1:"
-#~ msgstr "R1:"
-
-#~ msgid "R2:"
-#~ msgstr "R2:"
-
-#~ msgid "ARG1:"
-#~ msgstr "参数1:"
-
-#~ msgid "ARG2:"
-#~ msgstr "参数2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatsides:"
-#~ msgstr "边:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius X:"
-#~ msgstr "半径:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Y:"
-#~ msgstr "半径:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Angle:"
-#~ msgstr "星形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Angle:"
-#~ msgstr "角度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "打开"
-
-#~ msgid "Expansion:"
-#~ msgstr "扩充:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revolutions:"
-#~ msgstr "旋转:"
-
-#~ msgid "Argument:"
-#~ msgstr "参数:"
-
-#~ msgid "T0:"
-#~ msgstr "T0:"
-
-#~ msgid "RX:"
-#~ msgstr "RX:"
-
-#~ msgid "RY:"
-#~ msgstr "RY:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle _Properties"
-#~ msgstr "长方形属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Star _Properties"
-#~ msgstr "星形属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipse _Properties"
-#~ msgstr "连接属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiral _Properties"
-#~ msgstr "螺旋属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Preferences"
-#~ msgstr "项目是引用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions Editor"
-#~ msgstr "扩充:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "项目是引用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor"
-#~ msgstr "XML 编辑器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties"
-#~ msgstr "文本属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "导入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_kscape Preferences"
-#~ msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _Original Clone"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "标题:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select A_ll"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Non_e"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "放大"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "缩小"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "关闭窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nex_t"
-#~ msgstr "文本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ename Layer..."
-#~ msgstr "提升"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_uplicate Layer"
-#~ msgstr "复制"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Anchor Layer"
-#~ msgstr "降低"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select To_p Layer"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
-#~ msgstr "内存文档 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
-#~ msgstr "将选中内容降低到底层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Text from Path"
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#~ msgid "Arc"
-#~ msgstr "弧线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand"
-#~ msgstr "手绘"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DynaDraw"
-#~ msgstr "绘制"
-
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "勾描"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "关闭视图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "删除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "连接:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "复制选中内容"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "拆分"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symmetric"
-#~ msgstr "不对称"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新建"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Saved"
-#~ msgstr "转换为曲线(_R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "保存为"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "导入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "导出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "打印"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
-#~ msgstr "显示设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "撤销 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "恢复"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "剪切"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "复制"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "翻转选中对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
-#~ msgstr "翻转选中对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in (+)"
-#~ msgstr "放大"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out (-)"
-#~ msgstr "缩小"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
-#~ msgstr "缩放到 1:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
-#~ msgstr "缩放到 1:2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
-#~ msgstr "缩放到 2:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
-#~ msgstr "将选中内容提升到顶层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
-#~ msgstr "编辑窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
-#~ msgstr "编辑窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
-#~ msgstr "设定页面宽度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
-#~ msgstr "填充并勾描"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "编组选中对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "分解选中对象构成的组"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
-#~ msgstr "将选中内容提升一个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
-#~ msgstr "将选中内容降低一个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
-#~ msgstr "将选中内容提升到顶层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
-#~ msgstr "将选中内容降低到底层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to new layer"
-#~ msgstr "将选中内容降低一个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to next layer"
-#~ msgstr "将选中内容降低一个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to previous layer"
-#~ msgstr "将选中内容复制到剪贴板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to top layer"
-#~ msgstr "将选中内容提升到顶层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to bottom layer"
-#~ msgstr "将选中内容降低到底层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
-#~ msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
-#~ msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
-#~ msgstr "翻转选中对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
-#~ msgstr "翻转选中对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
-#~ msgstr "属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
-#~ msgstr "桌面设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node tool"
-#~ msgstr "节点编辑"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom tool"
-#~ msgstr "缩小"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "长方形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arc tool"
-#~ msgstr "弓形作用:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "起点颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "螺旋形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand tool"
-#~ msgstr "手绘"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen tool"
-#~ msgstr "长方形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text tool"
-#~ msgstr "起点颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropper tool"
-#~ msgstr "螺旋形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
-#~ msgstr "水平中心值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segment between two nodes"
-#~ msgstr "删除选定节点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scripts..."
-#~ msgstr "打印"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
-#~ msgstr "属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export Dialog"
-#~ msgstr "导出为"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
-#~ msgstr "填充并勾描"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Dialog"
-#~ msgstr "对齐对话框"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences"
-#~ msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor Dialog"
-#~ msgstr "将选中内容提升到顶层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties Dialog"
-#~ msgstr "对象属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation Dialog"
-#~ msgstr "变换对话框"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tree Editor"
-#~ msgstr "XML 编辑器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Editor Dialog"
-#~ msgstr "XML 编辑器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "高度:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "改变"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
-#~ msgstr "绘制星形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EPS Output Settings"
-#~ msgstr "文档设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "将内部对象对齐到顶边"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate sign"
-#~ msgstr "饱和度:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Rows</b>:"
-#~ msgstr "椭圆"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minor grid line color:"
-#~ msgstr "指示线颜色"
-
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "栅格颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid emphasis color"
-#~ msgstr "栅格颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major grid line spacing:"
-#~ msgstr "X 间据:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background (also for export):"
-#~ msgstr "终点颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picking colors:"
-#~ msgstr "选取颜色"
-
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "填充模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "填充"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "winding"
-#~ msgstr "正在渲染"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alternating"
-#~ msgstr "饱和度:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Properties"
-#~ msgstr "项目属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label invalid"
-#~ msgstr "标识合法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "executable"
-#~ msgstr "长方形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "文件(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "扩充:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "绝对"
-
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "无法创建 sodipodi-svg-doc 车间"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Files"
-#~ msgstr "文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make s_ensitive"
-#~ msgstr "使其敏感"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make i_nsensitive"
-#~ msgstr "使其不敏感"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Properties"
-#~ msgstr "星形属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "敏感的"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "活跃"
-
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "可打印的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "单位"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "文档"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "图像"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "可见"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "顺序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
-#~ msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user space"
-#~ msgstr "用户空间"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates:"
-#~ msgstr "彩色颜料"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "对齐基础"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
-#~ msgstr "绘制弧线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
-#~ msgstr "绘制长方形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active group"
-#~ msgstr "活跃"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "typeset object"
-#~ msgstr "文本对象"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern Fill"
-#~ msgstr "模式填充"
-
-#~ msgid "Snap to grid"
-#~ msgstr "定位到栅格"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "打开(_O)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap points to the grid"
-#~ msgstr "定位到栅格"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rect"
-#~ msgstr "长方形"
-
-#~ msgid "Userspace unit"
-#~ msgstr "用户空间单位"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "用户"
-
-#~ msgid "Userspace units"
-#~ msgstr "用户空间单位"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ru_lers"
-#~ msgstr "文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide rulers"
-#~ msgstr "显示指示线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "新建视图"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "模式:"
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alpha:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "值:"
-
-#~ msgid "Stroke settings"
-#~ msgstr "勾描设置"
-
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "项目属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "退出(_Q)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "组合选定路径"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New View"
-#~ msgstr "新建视图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "勾描设置"
+#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
+#~ msgstr "<b>%s</b> 已离开聊天室。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "桌面设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "填充模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool has no options"
-#~ msgstr "Oaf 选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "重置变换"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "内容"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape _Options"
-#~ msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Optio_ns"
-#~ msgstr "Oaf 选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "渐变"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradientSpread"
-#~ msgstr "渐变"
+#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
+#~ msgstr "昵称 %1 已被使用。请选择另选择一个昵称。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "无"
+#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
+#~ msgstr "连接服务器的时候发生了一个错误。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you can\n"
-#~ "neither load nor save preferences\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 不是普通文件。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,您即\n"
-#~ "不能读取也不能保存设置\n"
+#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+#~ msgstr "<b>发生邀请冲突</b>"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 不是合法的 xml 文件或\n"
-#~ "您没有访问它的读权限。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+#~ msgstr "来自 <b>%1</b> 的邀请被拒绝。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 不是合法的 sodipodi 设置文件。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
+#~ msgstr "来自 %1 的白板邀请"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "%s."
+#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
+#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
+#~ "changes."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "无法创建目录 %s。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ "在一个新文档窗口里面接受 %1 的邀请?\n"
+#~ "在当前窗口接受邀请,未保存更改将会丢弃。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 不是合法的目录。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ msgid "Accept invitation in new document window"
+#~ msgstr "在新文档窗口接受邀请"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法创建文件 %s。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
+#~ "<b>%1</b>"
+#~ msgstr "打不开为<b>%1</b>的白板会话的新文档窗口"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
+#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
+#~ "invitation to a different user."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "无法写入文件 %s。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
-
-#~ msgid "End color"
-#~ msgstr "终点颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make sides flat"
-#~ msgstr "使其敏感"
-
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "放置在前面(_F)"
-
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "放置在后面(_B)"
-
-#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
-#~ msgstr "文档 %s 含有未保存的修改,保存吗?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Size and Position"
-#~ msgstr "大小和位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool attributes"
-#~ msgstr "%s 属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool has no attributes"
-#~ msgstr "%s 属性"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "项目"
-
-#~ msgid "Group Properties"
-#~ msgstr "组属性"
-
-#~ msgid "Ungroup"
-#~ msgstr "分解组"
-
-#~ msgid "Fill settings"
-#~ msgstr "填充设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break line at selected nodes"
-#~ msgstr "选定节点处为尖点线"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "放置在前面"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "放置在后面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selected objects to bottom"
-#~ msgstr "将选中内容降低到底层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selected objects one position"
-#~ msgstr "将选中内容提升到顶层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selected objects one position"
-#~ msgstr "将选中内容降低到底层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
-#~ msgstr "绘制手绘线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "英寸"
+#~ "你作为 <b>%2</b> 仍然与 Jabber 服务器有连接,可以给另一个用户发送邀请。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle grid"
-#~ msgstr "切换边框"
+#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
+#~ msgstr "<b>%s</b>已经加入到聊天室。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle guides"
-#~ msgstr "切换边框"
+#~ msgid "%u change in receive queue."
+#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
+#~ msgstr[0] "%u 改变在接受队列。"
+#~ msgstr[1] "%u 改变在接受队列。"
 
 
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
+#~ msgid "%u change in send queue."
+#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
+#~ msgstr[0] "在发送队列中有 %u 个改变"
+#~ msgstr[1] "在发送队列中有 %u 个改变"
 
 
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
+#~ msgid "No SSL certificate was found."
+#~ msgstr "没有发现 SSL 证书。"
 
 
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
+#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
+#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书不被信任。"
 
 
-#~ msgid "Editing Window"
-#~ msgstr "ç¼\96è¾\91çª\97å\8f£"
+#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
+#~ msgstr "ç\94± Jabber æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84 SSL è¯\81书已è¿\87æ\9c\9fã\80\82"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing window properties"
-#~ msgstr "ç¼\96è¾\91çª\97å\8f£"
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
+#~ msgstr "ç\94± Jabber æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84 SSL è¯\81书æ\9cªæ¿\80æ´»ã\80\82"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Attributes"
-#~ msgstr "属性"
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
+#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
+#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含的主机与 Jabber 服务器不匹配。"
 
 
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
+#~ "fingerprint."
+#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含无效指纹。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iso grid"
-#~ msgstr "显示栅格"
+#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
+#~ msgstr "设置 SSL 连接时发生错误。"
 
 
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "显示设置"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "是否要继续与 Jabber 服务器建立连接?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export png file"
-#~ msgstr "导出文件"
+#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+#~ msgstr "继续连接并忽略之后的错误"
 
 
-#~ msgid "Object style"
-#~ msgstr "对象风格"
+#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+#~ msgstr "继续连接,之后有错误警告我"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
-#~ msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
+#~ msgid "Cancel connection"
+#~ msgstr "取消连接"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Docked Toolbox"
-#~ msgstr "显示工具条"
+#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
+#~ msgstr "建立白板会话 <b>%s</b>。"
 
 
-#~ msgid "Drawing Mode"
-#~ msgstr "绘图模式"
+#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%s</b> 已经离开白板会话。"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
+#~ "whiteboard session.</span>\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "%s 不是普通文件。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,您即\n"
-#~ "不能读取也不能保存设置\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">用户 <b>%1</b> 已离开白板会话。</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
+#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
+#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "%s 不是合法的 xml 文件或\n"
-#~ "您没有访问它的读权限。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ "你仍然作为 <b>%2</b> 与 Jabber 服务器建立连接,可以与 <b>%1</b> 或另一个用"
+#~ "户建立一个新连接。"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
+#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
+#~ "The error encountered was: %2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
+#~ "to not record this session."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "%s 不是合法的 sodipodi 设置文件。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ "不能为会话纪录打开文件 %1。\n"
+#~ "错误是: %2。\n"
+#~ "\n"
+#~ "可以选择另一个路径记录会话,或者选择不记录会话选项。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法创建目录 %s。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ msgid "Choose a different location"
+#~ msgstr "选择另一个路径。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 不是合法的目录。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ msgid "Skip session recording"
+#~ msgstr "跳过会话纪录"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法创建文件 %s。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
+#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
+#~ "another user."
+#~ msgstr "与另一个用户共享文档之前需要连接到一个 Jabber 服务器。"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法写入文件 %s。\n"
-#~ "虽然 sodipodi 能够运行,\n"
-#~ "但您即不能读取也不能保存\n"
-#~ "设置。"
-
-#~ msgid "Unknown item :-("
-#~ msgstr "未知项目 :-("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in drawing"
-#~ msgstr "缩放到图画"
+#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
+#~ "chatroom."
+#~ msgstr "与另一个聊天室共享文档之前需要连接到一个 Jabber 服务器。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out drawing"
-#~ msgstr "缩放到图画"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
-#~ msgstr "缩放到 1:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
-#~ msgstr "缩放到 1:2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
-#~ msgstr "缩放到 2:1"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "文档"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document variant:"
-#~ msgstr "文档"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save document as"
-#~ msgstr "内存文档 %d"
-
-#~ msgid "About sodipodi"
-#~ msgstr "关于 sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Sodipodi"
-#~ msgstr "关于 sodipodi"
-
-#~ msgid "The SVG ID of item"
-#~ msgstr "项目的 SVG 标识"
-
-#~ msgid "The ID is not valid"
-#~ msgstr "标识不合法"
-
-#~ msgid "The ID is already defined"
-#~ msgstr "标识已定义"
-
-#~ msgid "Object position and size"
-#~ msgstr "对象位置与尺寸"
-
-#~ msgid "Position and size"
-#~ msgstr "位置与尺寸"
-
-#~ msgid "Dynahand"
-#~ msgstr "弹力手绘"
-
-#~ msgid "Text Editing"
-#~ msgstr "文本编辑"
-
-#~ msgid "Display Properties"
-#~ msgstr "显示属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selected objects one level"
-#~ msgstr "将选定对象转换为曲线"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool - select and transform objects"
-#~ msgstr "选择并变换"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as:"
-#~ msgstr "保存为"
-
-#~ msgid "A path - whatever it means"
-#~ msgstr "一条路径 - 任何含义"
-
-#~ msgid "Welcome !"
-#~ msgstr "欢迎 !"
-
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document"
-#~ msgstr "Sodipodi SVG 文档"
-
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
-#~ msgstr "Sodipodi SVG 文档车间"
-
-#~ msgid "Align objects to vertical mid"
-#~ msgstr "将对象对齐到垂直中央"
-
-#~ msgid "Align outside object to bottom border"
-#~ msgstr "将外部对象对齐到底边"
-
-#~ msgid "Align outside object to left border"
-#~ msgstr "将外部对象对齐到左边"
-
-#~ msgid "Align outside object to right border"
-#~ msgstr "将外部对象对齐到右边"
-
-#~ msgid "Align outside object to top border"
-#~ msgstr "将外部对象对齐到顶边"
-
-#~ msgid "Alignment base"
-#~ msgstr "对齐基础"
-
-#~ msgid "Choose align type"
-#~ msgstr "选择对齐类型"
-
-#~ msgid "Parent X ="
-#~ msgstr "父坐标 X ="
-
-#~ msgid "Parent Y ="
-#~ msgstr "父坐标 Y ="
-
-#~ msgid "Y +"
-#~ msgstr "Y +"
-
-#~ msgid " Color fill "
-#~ msgstr " 色彩填充 "
-
-#~ msgid " General "
-#~ msgstr " 通用 "
-
-#~ msgid "Add new gradient"
-#~ msgstr "添加新渐变"
-
-#~ msgid "Choose fill color"
-#~ msgstr "选择填充颜色"
-
-#~ msgid "Choose stroke color"
-#~ msgstr "选择勾描颜色"
-
-#~ msgid "Endpoints:"
-#~ msgstr "端点:"
-
-#~ msgid "Fill Color:"
-#~ msgstr "填充颜色:"
-
-#~ msgid "Fractal fill"
-#~ msgstr "分形填充"
-
-#~ msgid "Pick fill color"
-#~ msgstr "选取填充颜色"
-
-#~ msgid "Scale with object"
-#~ msgstr "按对象缩放"
-
-#~ msgid "centimeter"
-#~ msgstr "厘米"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#~ msgid "millimeters"
-#~ msgstr "毫米"
-
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "点"
-
-#~ msgid "1.0MB"
-#~ msgstr "1.0MB"
-
-#~ msgid "Back One"
-#~ msgstr "后移一个位置"
-
-#~ msgid "Convert selected segments to curves"
-#~ msgstr "将选定段转换为曲线"
-
-#~ msgid "Cusp line at selected nodes"
-#~ msgstr "选定节点处为尖点线"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "桌面"
-
-#~ msgid "Drawing Context"
-#~ msgstr "绘图上下文"
-
-#~ msgid "Export picture to png"
-#~ msgstr "将图形导出为 png"
+#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
+#~ msgstr "XML 节点追踪器没有初始化;没有导出"
 
 
-#~ msgid "Forward One"
-#~ msgstr "前移一个位置"
+#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
+#~ msgstr "连接到 Jabber 服务器(_C)..."
 
 
-#~ msgid "Include one node into selected segments"
-#~ msgstr "将一个节点包含到选定段中去"
+#~ msgid "Connect to a Jabber server"
+#~ msgstr "连接到 Jabber 服务器"
 
 
-#~ msgid "Set dimensions"
-#~ msgstr "设定尺寸"
+#~ msgid "Share with _user..."
+#~ msgstr "与用户共享(_u)..."
 
 
-#~ msgid "Smooth line at selected nodes"
-#~ msgstr "使é\80\89å®\9aè\8a\82ç\82¹å¤\84æ\88\90为å\85\89æ»\91线段"
+#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
+#~ msgstr "ä¸\8eå\85¶ä»\96 Jabber ç\94¨æ\88·å»ºç«\8bç\99½æ\9d¿ä¼\9aè¯\9d"
 
 
-#~ msgid "Where to export"
-#~ msgstr "导出到何处"
+#~ msgid "Share with _chatroom..."
+#~ msgstr "与聊天室共享(_c)..."
 
 
-#~ msgid "X0"
-#~ msgstr "X0"
-
-#~ msgid "XML Tree"
-#~ msgstr "XML 树"
-
-#~ msgid "Y0"
-#~ msgstr "Y0"
-
-#~ msgid "_Align"
-#~ msgstr "对齐(_A)"
-
-#~ msgid "Break apart selected paths"
-#~ msgstr "拆分选定路径"
-
-#~ msgid "Edit font style of selected objects"
-#~ msgstr "编辑选中对象的字体风格"
-
-#~ msgid "Import "
-#~ msgstr "导入 "
-
-#~ msgid "New drawing"
-#~ msgstr "新建图画"
-
-#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
-#~ msgstr "不,我宁愿用 sodipodi 做些更酷的向量图画。"
-
-#~ msgid "Nope !"
-#~ msgstr "不 !"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "从剪贴板中粘贴"
-
-#~ msgid "Preview print drawing"
-#~ msgstr "预览打印图画"
-
-#~ msgid "Quit or not quit ?"
-#~ msgstr "退出或不退出?"
-
-#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
-#~ msgstr "真的要退出 sodipodi ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
-#~ msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
-
-#~ msgid "Save drawing "
-#~ msgstr "保存图画 "
-
-#~ msgid "Yep !"
-#~ msgstr "是 !"
-
-#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
-#~ msgstr "是的 快点!我希望离开 sodipodi 一会儿再回来。"
-
-#~ msgid "Align to bottom middle"
-#~ msgstr "对齐到底部中央"
-
-#~ msgid "Align to bottom right"
-#~ msgstr "对齐到底部右侧"
-
-#~ msgid "Align to center"
-#~ msgstr "对齐到中央"
-
-#~ msgid "Align to top middle"
-#~ msgstr "对齐到顶部中央"
-
-#~ msgid "Choose metric for center"
-#~ msgstr "为中央选择公制"
-
-#~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
-#~ msgstr "关闭对话框 - Ctl+c"
-
-#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
-#~ msgstr "扩展对话框 - Ctl+e"
-
-#~ msgid "Keep height of selection during transformation"
-#~ msgstr "在变换中保持选中内容的高度不变"
-
-#~ msgid "Keep width of selection during transformation"
-#~ msgstr "在变换中保持选中内容的宽度不变"
-
-#~ msgid "Orig. Width: "
-#~ msgstr "原点宽度:"
-
-#~ msgid "Orig. X: "
-#~ msgstr "X 原点:"
-
-#~ msgid "Set angle to 0 degrees"
-#~ msgstr "将角度设置为 0 度"
-
-#~ msgid "Set angle to 180 degrees"
-#~ msgstr "将角度设置为 180 度"
-
-#~ msgid "Set angle to 270 degrees"
-#~ msgstr "将角度设置为 270 度"
-
-#~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
-#~ msgstr "开始变换 - Ctl+a"
-
-#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
-#~ msgstr "在选中内容坐标给出的中心和桌面坐标给出的中心间切换"
-
-#~ msgid "Use alignment during transformation"
-#~ msgstr "在变换中对齐"
-
-#~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
-#~ msgstr "将中心作为变换的固定点"
-
-#~ msgid "Y: "
-#~ msgstr "Y: "
-
-#~ msgid "keep aspect"
-#~ msgstr "保持比率"
-
-#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
-#~ msgstr "锁定/解锁水平及垂直缩放"
-
-#~ msgid "select direction"
-#~ msgstr "选择方向"
-
-#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
-#~ msgstr "选择方向 (水平/垂直 扭曲)"
-
-#~ msgid "select metric for scale"
-#~ msgstr "按公制缩放"
-
-#~ msgid "select metric for values"
-#~ msgstr "按公制计值"
-
-#~ msgid "skew"
-#~ msgstr "扭曲"
-
-#~ msgid "toggle absolute/relative move"
-#~ msgstr "切换绝对/相对移动"
-
-#~ msgid "toggle absolute/relative scale"
-#~ msgstr "切换绝对/相对缩放"
-
-#~ msgid "Change Attribute"
-#~ msgstr "改变属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Content"
-#~ msgstr "绘图上下文"
-
-#~ msgid "Do you want to delete attribute?"
-#~ msgstr "你是否需要删除属性?"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "层次"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "键"
-
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "不保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
-#~ msgstr "你是否需要删除属性?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
-#~ msgstr "你是否需要删除属性?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "无"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to delete element %s?"
-#~ msgstr "你是否需要删除属性?"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "复制"
+#~ msgid ""
+#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+#~ msgstr "加入聊天室开始新的白板会话或者加入到正在进行的"
 
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "_Dump XML node tracker"
+#~ msgstr "导出 XML 节点跟踪(_D)"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "退出"
+#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
+#~ msgstr "把 XML 跟踪器的内容导出到控制台"
 
 
-#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
-#~ msgstr "不要使用 GUI。若 NB! 存在,应为第一个参数!"
+#~ msgid "_Open session file..."
+#~ msgstr "打开会话文件(_O)..."
 
 
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96 Bonobo"
+#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
+#~ msgstr "æ\89\93å¼\80æµ\8fè§\88è¿\87å\8e»ç\9a\84ç\99½æ\9d¿ä¼\9aè¯\9d纪å½\95"
 
 
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "半径"
+#~ msgid "Session file playback"
+#~ msgstr "会话文件回放"
 
 
-#~ msgid "Choose base unit system for grid"
-#~ msgstr "为栅格选择基本单位系统"
+#~ msgid "_Disconnect from session"
+#~ msgstr "断开会话(_D)"
 
 
-#~ msgid "Choose color for grid"
-#~ msgstr "选择栅格颜色"
+#~ msgid "Disconnect from _server"
+#~ msgstr "与服务器断开(_s)"
 
 
-#~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
-#~ msgstr "选择栅格定位单位系统"
+#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
+#~ msgstr "使用 SIOX 算法选择子图像"
 
 
-#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
-#~ msgstr "选择指示线定位单位系统"
+#~ msgid "SIOX (W.I.P.)"
+#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)"
 
 
-#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
-#~ msgstr "设置栅格定位最大距离"
+#~ msgid "%s Preferences"
+#~ msgstr "%s 偏好设置"
 
 
-#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
-#~ msgstr "设置指示线定位最大距离"
+#~ msgid "Rag right"
+#~ msgstr "左齐"
 
 
-#~ msgid "Set origin of page coordinate system"
-#~ msgstr "设定页坐标系统原点"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "居中"
 
 
-#~ msgid "Choose paper size"
-#~ msgstr "选择页面大小"
+#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
+#~ msgstr "分形(Lindenmayer)"
 
 
-#~ msgid "Choose unit system"
-#~ msgstr "选择单位系统"
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
 
-#~ msgid "Set page height"
-#~ msgstr "设定页面高度"
+#~ msgid "Adobe Portable Document Format"
+#~ msgstr "Adobe 可移植文档格式"
 
 
-#~ msgid "Draw ellipse"
-#~ msgstr "绘制椭圆"
+#~ msgid "PDF Output"
+#~ msgstr "PDF 输出"