diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 480f7979252a548a654331a0162e88f335e08886..693736bc8c3db4496550f34c851600e88760b017 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+# Translation of Inkscape to Turkish.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
+#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
-"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
-#: ../src/arc-context.cpp:337
+#: ../src/arc-context.cpp:331
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
+#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
-#: ../src/arc-context.cpp:426
+#: ../src/arc-context.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/arc-context.cpp:444
+#: ../src/arc-context.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
msgstr "Sarmal oluşturur"
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
msgstr "Sarmal oluşturur"
-#: ../src/connector-context.cpp:523
+#: ../src/connector-context.cpp:517
msgid "Creating new connector"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
msgid "Creating new connector"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
-#: ../src/connector-context.cpp:717
+#: ../src/connector-context.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#. Flush pending updates
#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:924
+#: ../src/connector-context.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Create connector"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#, fuzzy
msgid "Create connector"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
-#: ../src/connector-context.cpp:948
+#: ../src/connector-context.cpp:942
msgid "Finishing connector"
msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
msgid "Finishing connector"
msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
-#: ../src/connector-context.cpp:1092
+#: ../src/connector-context.cpp:1086
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
"sürükleyin"
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
"sürükleyin"
-#: ../src/connector-context.cpp:1163
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
"da yeni şekile bağlayın "
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
"da yeni şekile bağlayın "
-#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/connector-context.cpp:1268
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
+#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
msgid "Move guide"
msgstr "Taşı %s"
msgid "Move guide"
msgstr "Taşı %s"
-#: ../src/desktop-events.cpp:190
+#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Delete guide"
msgstr "Düğümü sil"
#, fuzzy
msgid "Delete guide"
msgstr "Düğümü sil"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s de %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../src/desktop.cpp:679
+#: ../src/desktop.cpp:698
msgid "No previous zoom."
msgstr "Önceki büyüklük yok."
msgid "No previous zoom."
msgstr "Önceki büyüklük yok."
-#: ../src/desktop.cpp:704
+#: ../src/desktop.cpp:723
msgid "No next zoom."
msgstr "Sonraki büyüklük yok."
msgid "No next zoom."
msgstr "Sonraki büyüklük yok."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Seçili düğümleri siler"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
"Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
"b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
"Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
"b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Kopyaları döşe..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Her Satır:</small>"
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Her Satır:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simetrik"
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simetrik"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180° döndür"
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180° döndür"
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180° döndür"
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180° döndür"
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90° döndür"
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90° döndür + 45° yansıma"
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90° döndür + 45° yansıma"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90° döndür + 90° yansıma"
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90° döndür + 90° yansıma"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120° döndür"
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120° döndür, yoğunlaştır"
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120° döndür, yoğunlaştır"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120° döndür, seyrelt"
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120° döndür, seyrelt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60° döndür"
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60° döndür"
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60° döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
msgid "S_hift"
msgstr "Değiştir"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
msgid "S_hift"
msgstr "Değiştir"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Katsayı:</b>"
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Katsayı:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Değişme:</small>"
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Değişme:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
msgid "Sc_ale"
msgstr "Ce_tvel"
msgid "Sc_ale"
msgstr "Ce_tvel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
msgid "_Rotation"
msgstr "Döndürme"
msgid "_Rotation"
msgstr "Döndürme"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Açı:</b>"
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Açı:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Ana _matlık:"
#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Ana _matlık:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>L :</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>L :</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
#, fuzzy
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
msgid "Co_lor"
msgstr "_Renk"
msgid "Co_lor"
msgstr "_Renk"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
"Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
"ise çalışır)"
"Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
"ise çalışır)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H :</b>"
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H :</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S :</b>"
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S :</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L :</b>"
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L :</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Çizimden al:"
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Çizimden al:"
-#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "_Renk"
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "_Renk"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "R"
msgstr "_R"
#, fuzzy
msgid "R"
msgstr "_R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid "clonetiler|H"
msgstr "klonlayıcı|H"
msgid "clonetiler|H"
msgstr "klonlayıcı|H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Rengin tonunu al"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Rengin tonunu al"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "clonetiler|S"
msgstr "klonlayıcı|S"
msgid "clonetiler|S"
msgstr "klonlayıcı|S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid "clonetiler|L"
msgstr "klonlayıcı|L"
msgid "clonetiler|L"
msgstr "klonlayıcı|L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Rengin aydınlığını al"
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Rengin aydınlığını al"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gama-düzeltmesi:"
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gama-düzeltmesi:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
msgid "Randomize:"
msgstr "Rastgeleleştir:"
msgid "Randomize:"
msgstr "Rastgeleleştir:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
msgid "Invert:"
msgstr "Tersine Çevir:"
msgid "Invert:"
msgstr "Tersine Çevir:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Korunmuş"
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Korunmuş"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
"Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
"oluşturulur."
"Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
"oluşturulur."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
"değerlere göre oluşturulur."
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
"değerlere göre oluşturulur."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
"değerlere göre oluşturulur."
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
"değerlere göre oluşturulur."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Döşemede kaç satır var"
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Döşemede kaç satır var"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Döşemede kaç sütun var"
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Döşemede kaç sütun var"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Satırlar, sütunlar: "
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Satırlar, sütunlar: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid "Width, height: "
msgstr "Genişlik, yükseklik: "
msgid "Width, height: "
msgstr "Genişlik, yükseklik: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>Oluştur</b> "
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>Oluştur</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
msgid " _Unclump "
msgstr " Grubu Çöz"
msgid " _Unclump "
msgstr " Grubu Çöz"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
msgid " Re_move "
msgstr " Kaldır"
msgid " Re_move "
msgstr " Kaldır"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
msgid " R_eset "
msgstr " _Sıfırla"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
msgid " R_eset "
msgstr " _Sıfırla"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
msgid "_Page"
msgstr "S_ayfa"
msgid "_Page"
msgstr "S_ayfa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Drawing"
msgstr "_Çizim"
msgid "_Drawing"
msgstr "_Çizim"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
msgid "_Selection"
msgstr "_Seçim"
msgid "_Selection"
msgstr "_Seçim"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
msgid "_Custom"
msgstr "_Özel"
msgid "_Custom"
msgstr "_Özel"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+#: ../src/dialogs/export.cpp:263
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:273
+#: ../src/dialogs/export.cpp:277
msgid "Units:"
msgstr "Birimler:"
msgid "Units:"
msgstr "Birimler:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:305
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+#: ../src/dialogs/export.cpp:310
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+#: ../src/dialogs/export.cpp:321
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+#: ../src/dialogs/export.cpp:326
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+#: ../src/dialogs/export.cpp:966
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+#: ../src/dialogs/export.cpp:971
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:980
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
+#: ../src/dialogs/export.cpp:996
msgid "Export in progress"
msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
msgid "Export in progress"
msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+msgid "Change fill rule"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Son seçilen"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill"
+msgstr " Kaldır"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Örüntü doldur"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset fill"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "exact"
msgstr "tam "
msgid "exact"
msgstr "tam "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "partial"
msgstr "bölüm olarak"
msgid "partial"
msgstr "bölüm olarak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
msgid "No objects found"
msgstr "Nesne bulunamadı"
msgid "No objects found"
msgstr "Nesne bulunamadı"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539
msgid "T_ype: "
msgstr "Tip:"
msgid "T_ype: "
msgstr "Tip:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
msgid "Search in all object types"
msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "Tüm çeşitler"
msgid "All types"
msgstr "Tüm çeşitler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
msgstr "Tüm şekilleri ara"
msgid "Search all shapes"
msgstr "Tüm şekilleri ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "Tüm şekiller"
msgid "All shapes"
msgstr "Tüm şekiller"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
msgstr "Dörtgenleri ara"
msgid "Search rectangles"
msgstr "Dörtgenleri ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
msgstr "Dikdörtgenler"
msgid "Rectangles"
msgstr "Dikdörtgenler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
#, fuzzy
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Ellipses"
msgstr "Elips"
#, fuzzy
msgid "Ellipses"
msgstr "Elips"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
#, fuzzy
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "Yıldızlar"
msgid "Stars"
msgstr "Yıldızlar"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search spirals"
msgstr "Resimleri ara"
#, fuzzy
msgid "Search spirals"
msgstr "Resimleri ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
msgstr "Sarmallar"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
msgid "Spirals"
msgstr "Sarmallar"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr ""
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "_Yol"
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "_Yol"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Search text objects"
msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
#, fuzzy
msgid "Search text objects"
msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "Metinler"
msgid "Texts"
msgstr "Metinler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Resimleri ara"
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Resimleri ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search clones"
msgstr "Dörtgenleri ara"
#, fuzzy
msgid "Search clones"
msgstr "Dörtgenleri ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Clones"
msgstr "Kopyalar"
msgid "Clones"
msgstr "Kopyalar"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search images"
msgstr "Resimleri ara"
msgid "Search images"
msgstr "Resimleri ara"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Konum:"
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Konum:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Metin:"
msgid "_Text: "
msgstr "_Metin:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr ""
msgid "_ID: "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Stil:"
msgid "_Style: "
msgstr "_Stil:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Özellik:"
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Özellik:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Search in s_election"
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
#, fuzzy
msgid "Search in s_election"
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
#, fuzzy
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
#, fuzzy
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
#, fuzzy
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr ""
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr ""
msgid "Include l_ocked"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
#, fuzzy
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Clear values"
msgstr "Değerleri temizler"
msgid "Clear values"
msgstr "Değerleri temizler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
msgid "Move to:"
msgstr "Taşı %s"
msgid "Move to:"
msgstr "Taşı %s"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Yazdırma Özellikleri"
+
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Rehber satırı"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Rehber satırı"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
msgstr ""
#. Create the label for the object id
msgstr ""
#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
msgid "_Id"
msgstr ""
msgid "_Id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_Set"
msgstr "_Ata"
#. Create the label for the object label
msgid "_Set"
msgstr "_Ata"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
msgid "A freeform label for the object"
msgstr ""
#. Create the label for the object title
msgid "A freeform label for the object"
msgstr ""
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. Create the frame for the object description
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#. Hide
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr ""
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr ""
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
msgid "L_ock"
msgstr ""
msgid "L_ock"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Kırmızı"
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Kırmızı"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Lock object"
+msgstr "Nesne yok"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Hide object"
+msgstr "Nesne yok"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id geçersiz!"
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id geçersiz!"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
msgid "Id exists! "
msgstr ""
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Set object label"
+msgstr "Çizgi stili"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Set object title"
+msgstr "Çizgi stili"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Set object description"
+msgstr " tanımı:"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Ana _matlık:"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
+msgid "Opacity, %:"
msgstr "Matlık"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
msgstr "Matlık"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
msgid "Layer name:"
msgstr "Katman ismi:"
msgid "Layer name:"
msgstr "Katman ismi:"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Add layer"
+msgstr "Katman Ekle"
+
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Above current"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Above current"
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
-#. TODO: annotate
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
+
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
msgid "%s attributes"
msgstr "%s özellikleri"
msgid "%s attributes"
msgstr "%s özellikleri"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
msgid "_Fill"
msgstr "_Doldur"
msgid "_Fill"
msgstr "_Doldur"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Kenarlık rengi"
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Kenarlık rengi"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Çizgi stili"
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Çizgi stili"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "_Blur"
+msgid "_Blur, %"
msgstr "Mavi"
msgstr "Mavi"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
-msgid "Master _opacity"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "Ana _matlık:"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "Change opacity"
msgstr "Ana _matlık:"
msgstr "Ana _matlık:"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
msgid "Change blur"
msgstr ""
msgid "Change blur"
msgstr ""
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Özellik ata"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Son seçilen"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Örüntü konumu"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Yığın"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
msgid "Stroke width"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
msgid "Stroke width"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
msgid "Join:"
msgstr "Eklen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Join:"
msgstr "Eklen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
msgid "Miter join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Miter join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
msgid "Round join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Round join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
msgid "Bevel join"
msgstr ""
msgid "Bevel join"
msgstr ""
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
msgid "Cap:"
msgstr "Kapak:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
msgid "Cap:"
msgstr "Kapak:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Betikleri çalıştırır"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Betikleri çalıştırır"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
msgid "Square cap"
msgstr ""
#. Dash
msgid "Square cap"
msgstr ""
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Dashes:"
msgstr "Büyük:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#, fuzzy
msgid "Dashes:"
msgstr "Büyük:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
msgid "Start Markers:"
msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
msgid "Start Markers:"
msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Orta işaretleyicileri:"
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Orta işaretleyicileri:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
msgid "End Markers:"
msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
msgid "End Markers:"
msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Çizgi stili"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Tuval yönü:"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Renk paletini görüntüler"
+
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
#. TODO: Insert widgets
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
msgid "Align lines left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
msgid "Align lines left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Santimetre"
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Santimetre"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
msgid "Align lines right"
msgstr ""
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "Horizontal text"
msgstr "Yatay yazı"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Yatay yazı"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
msgid "Vertical text"
msgstr "Dikey yazı"
msgid "Vertical text"
msgstr "Dikey yazı"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
msgid "Line spacing:"
msgstr "Çizgi aralığı:"
#. Text
msgid "Line spacing:"
msgstr "Çizgi aralığı:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
msgid "Set as default"
msgstr "Varsayılan ata"
msgid "Set as default"
msgstr "Varsayılan ata"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Set text style"
+msgstr "Çizgi stili"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
msgid "Rows:"
msgstr "Satırlar:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
msgid "Rows:"
msgstr "Satırlar:"
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr ""
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
msgid "New element node"
msgstr "Yeni üye düğümü"
msgid "New element node"
msgstr "Yeni üye düğümü"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
msgid "New text node"
msgstr "Yeni metin düğümü"
msgid "New text node"
msgstr "Yeni metin düğümü"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/nodepath.cpp:1710
msgid "Duplicate node"
msgstr "Düğümü çiftle"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Düğümü çiftle"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/nodepath.cpp:2956
msgid "Delete node"
msgstr "Düğümü sil"
msgid "Delete node"
msgstr "Düğümü sil"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
msgid "Unindent node"
msgstr "Düğümün girintisini al"
msgid "Unindent node"
msgstr "Düğümün girintisini al"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
msgid "Indent node"
msgstr "Düğüme girinti ekle"
msgid "Indent node"
msgstr "Düğüme girinti ekle"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
msgid "Raise node"
msgstr "Düğümü yükselt"
msgid "Raise node"
msgstr "Düğümü yükselt"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
msgid "Lower node"
msgstr "Düğümü alçalt"
msgid "Lower node"
msgstr "Düğümü alçalt"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
msgid "Delete attribute"
msgstr "Özellik sil"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
msgid "Delete attribute"
msgstr "Özellik sil"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
msgid "Attribute name"
msgstr "Özellik adı"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
msgid "Attribute name"
msgstr "Özellik adı"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Özellik ata"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "_Ata"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "_Ata"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
msgid "Attribute value"
msgstr "Özellik değeri"
msgid "Attribute value"
msgstr "Özellik değeri"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
msgid "New element node..."
msgstr "Yeni üye düğümü..."
msgid "New element node..."
msgstr "Yeni üye düğümü..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Yeni üye düğümü"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Yeni metin düğümü"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Özellik ata"
+
#: ../src/document.cpp:366
#, c-format
msgid "New document %d"
#: ../src/document.cpp:366
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "İsimsiz %d belgesi"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
msgstr "İsimsiz %d belgesi"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:438
+#: ../src/draw-context.cpp:426
msgid "Path is closed."
msgstr ""
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
msgid "Path is closed."
msgstr ""
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:453
+#: ../src/draw-context.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Closing path."
msgstr "Yeni yol oluştur"
#, fuzzy
msgid "Closing path."
msgstr "Yeni yol oluştur"
-#: ../src/draw-context.cpp:561
+#: ../src/draw-context.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Draw path"
msgstr "_Kopar"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#, fuzzy
msgid "Draw path"
msgstr "_Kopar"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
msgid " under cursor"
msgstr ""
#. message, to show in the statusbar
msgid " under cursor"
msgstr ""
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:362
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr ""
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:395
+#: ../src/dropper-context.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Son seçilen"
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Son seçilen"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Create calligraphic stroke"
msgstr "El yazısı çigileri çizer"
#, fuzzy
msgid "Create calligraphic stroke"
msgstr "El yazısı çigileri çizer"
msgstr ""
#. Edit
msgstr ""
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency::"
+#, fuzzy
+msgid "Dependency:"
msgstr "Bağımlılık:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgstr "Bağımlılık:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:185
+#: ../src/extension/init.cpp:187
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:199
+#: ../src/extension/init.cpp:201
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Blur Edge"
-msgstr "Mavi"
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Blur Width"
-msgstr "Genişlik"
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width in pixels of the blurred area"
+msgid "Width in px of the halo"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Number of Steps"
+msgid "Number of steps"
msgstr "Satır sayısı"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgstr "Satır sayısı"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Generate from Path"
msgstr ""
msgid "Generate from Path"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Convert text to path"
+msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr ""
msgstr "Dikey Konum"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
msgstr "Dikey Konum"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
+#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Kırmızı"
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Kırmızı"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
msgid "Print Destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
msgid "Print Destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
msgid "Print properties"
msgstr "Yazdırma Özellikleri"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
msgid "Print properties"
msgstr "Yazdırma Özellikleri"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
#, fuzzy
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"ve örüntüler kaybolacaktır."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
"ve örüntüler kaybolacaktır."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Bitmap olarak yazdır"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Bitmap olarak yazdır"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
"nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
msgid "Print destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
msgid "Print destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
"Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
"Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
"Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
msgid "PDF Print"
msgstr ""
msgid "PDF Print"
msgstr ""
msgid "Postscript Output"
msgstr ""
msgid "Postscript Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "_Nesneden Yola"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
msgid "Postscript File"
msgstr ""
msgid "Postscript File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
"ve örüntüler kaybolacaktır."
"olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
"ve örüntüler kaybolacaktır."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
msgid "Postscript Print"
msgstr ""
msgid "Postscript Print"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:128
+#: ../src/file.cpp:129
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Varsayılanlar"
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Varsayılanlar"
msgid "Select file to export to"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
msgid "Select file to export to"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Create default gradient"
msgstr "Düz geçiş oluştur"
#, fuzzy
msgid "Create default gradient"
msgstr "Düz geçiş oluştur"
-#: ../src/gradient-context.cpp:260
+#: ../src/gradient-context.cpp:272
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:261
+#: ../src/gradient-context.cpp:273
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
-#: ../src/gradient-context.cpp:370
+#: ../src/gradient-context.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Invert gradient"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
#, fuzzy
msgid "Invert gradient"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
-#: ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:466
+#: ../src/gradient-context.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
+#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#: ../src/gradient-drag.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#: ../src/gradient-drag.cpp:672
msgid " (stroke)"
msgstr ""
msgid " (stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:663
+#: ../src/gradient-drag.cpp:675
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:666
+#: ../src/gradient-drag.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
msgid "Point"
msgstr "Nokta"
msgid "Point"
msgstr "Nokta"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "%"
msgstr "% "
msgid "%"
msgstr "% "
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetre"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetre"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:768
+#: ../src/interface.cpp:769
msgid "Commands Bar"
msgstr "Komutlar Çubuğu"
msgid "Commands Bar"
msgstr "Komutlar Çubuğu"
-#: ../src/interface.cpp:768
+#: ../src/interface.cpp:769
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
-#: ../src/interface.cpp:770
+#: ../src/interface.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Araç Denetimleri"
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Araç Denetimleri"
-#: ../src/interface.cpp:770
+#: ../src/interface.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:773
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Araç kutusu"
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Araç kutusu"
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:773
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:779
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "_Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:781
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum çubuğu"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum çubuğu"
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:781
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:835
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:944
+#: ../src/interface.cpp:945
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gruba gir #%s"
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gruba gir #%s"
-#: ../src/interface.cpp:955
+#: ../src/interface.cpp:956
msgid "Go to parent"
msgstr "Üste git"
msgid "Go to parent"
msgstr "Üste git"
-#: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
+#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Sonlandırma Rengi"
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Sonlandırma Rengi"
-#: ../src/interface.cpp:1100
+#: ../src/interface.cpp:1101
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
-#: ../src/interface.cpp:1139
+#: ../src/interface.cpp:1140
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/interface.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1266
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Üzerine Yaz %s"
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Üzerine Yaz %s"
-#: ../src/interface.cpp:1286
+#: ../src/interface.cpp:1287
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
+#: ../src/knotholder.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Change handle"
+msgstr "Dörtgenleri ara"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Taşı %s"
+
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:199
+#: ../src/main.cpp:198
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:203
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
-#: ../src/main.cpp:209
+#: ../src/main.cpp:208
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:213
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
-#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
-#: ../src/main.cpp:307
+#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYA ADI"
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYA ADI"
-#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:218
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
"şeklinde kullanın)"
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
"şeklinde kullanın)"
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:223
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:228
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:233
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:235
+#: ../src/main.cpp:234
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:238
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:243
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/main.cpp:248
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:253
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "WIDTH"
msgstr "GENİŞLİK"
msgid "WIDTH"
msgstr "GENİŞLİK"
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/main.cpp:258
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:260
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "HEIGHT"
msgstr "YÜKSEKLİK"
msgid "HEIGHT"
msgstr "YÜKSEKLİK"
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:263
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:270
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:275
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:280
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "COLOR"
msgstr "RENK"
msgid "COLOR"
msgstr "RENK"
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:285
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "VALUE"
msgstr ""
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:290
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:326
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:332
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:338
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:344
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
"birer birer göster"
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
"birer birer göster"
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
-
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:561
+#: ../src/main.cpp:557
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzen"
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Stil Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Stil Yapıştır"
msgid "_Zoom"
msgstr "Büyüt"
msgid "_Zoom"
msgstr "Büyüt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:112
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Göster/Gizle"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
msgid "_Display mode"
msgstr ""
msgid "_Display mode"
msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Göster/Gizle"
+
#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "_Layer"
msgstr "_Katman"
#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "_Layer"
msgstr "_Katman"
msgid "_Object"
msgstr "_Nesne"
msgid "_Object"
msgstr "_Nesne"
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
msgstr ""
msgid "Cli_p"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "İşaretle"
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "İşaretle"
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
#, fuzzy
msgid "Patter_n"
msgstr "Örüntü"
#, fuzzy
msgid "Patter_n"
msgstr "Örüntü"
-#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "_Path"
msgstr "_Yol"
msgid "_Path"
msgstr "_Yol"
-#: ../src/menus-skeleton.h:214
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
msgid "_Text"
msgstr "_Metin"
msgid "_Text"
msgstr "_Metin"
-#: ../src/menus-skeleton.h:226
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
#, fuzzy
msgid "Effe_cts"
msgstr "Efektler"
#, fuzzy
msgid "Effe_cts"
msgstr "Efektler"
-#: ../src/menus-skeleton.h:233
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Beyaz tahta"
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Beyaz tahta"
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:644
+#: ../src/node-context.cpp:670
msgid "Drag curve"
msgstr ""
msgid "Drag curve"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
+#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Yıldız"
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Yıldız"
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr ""
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
+#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
msgstr "Taşı %s"
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
msgstr "Taşı %s"
msgid "Add node"
msgstr "bitiş düğümü"
msgid "Add node"
msgstr "bitiş düğümü"
-#: ../src/nodepath.cpp:1678
+#: ../src/nodepath.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "_Kopar"
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "_Kopar"
-#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
-#: ../src/nodepath.cpp:1831
+#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
+#: ../src/nodepath.cpp:1839
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1753
+#: ../src/nodepath.cpp:1758
msgid "Close subpath"
msgstr ""
msgid "Close subpath"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1805
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
#, fuzzy
msgid "Join nodes"
msgstr "bitiş düğümü"
#, fuzzy
msgid "Join nodes"
msgstr "bitiş düğümü"
-#: ../src/nodepath.cpp:1852
+#: ../src/nodepath.cpp:1860
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1914
msgid "Join nodes by segment"
msgstr ""
msgid "Join nodes by segment"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
+#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Delete nodes"
msgstr "Düğümü sil"
#, fuzzy
msgid "Delete nodes"
msgstr "Düğümü sil"
-#: ../src/nodepath.cpp:2036
+#: ../src/nodepath.cpp:2044
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
+#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
+#: ../src/nodepath.cpp:2213
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
+#: ../src/nodepath.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgstr "Seçimi siler"
#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgstr "Seçimi siler"
-#: ../src/nodepath.cpp:2256
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
msgid "Change segment type"
msgstr ""
msgid "Change segment type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
+#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
msgid "Change node type"
msgstr ""
msgid "Change node type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3237
+#: ../src/nodepath.cpp:3275
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Dikdörtgen"
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Dikdörtgen"
-#: ../src/nodepath.cpp:3286
+#: ../src/nodepath.cpp:3324
msgid "Move node handle"
msgstr ""
msgid "Move node handle"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3427
+#: ../src/nodepath.cpp:3465
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"handles"
msgstr ""
"handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
+#: ../src/nodepath.cpp:3643
#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Düğümü yükselt"
#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Düğümü yükselt"
-#: ../src/nodepath.cpp:3730
+#: ../src/nodepath.cpp:3768
#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
msgstr "Düğümü yükselt"
#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
msgstr "Düğümü yükselt"
-#: ../src/nodepath.cpp:3777
+#: ../src/nodepath.cpp:3815
#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
msgstr "çizgiler"
#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
msgstr "çizgiler"
-#: ../src/nodepath.cpp:3942
+#: ../src/nodepath.cpp:3980
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4166
+#: ../src/nodepath.cpp:4204
msgid "end node"
msgstr "bitiş düğümü"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
msgid "end node"
msgstr "bitiş düğümü"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4171
+#: ../src/nodepath.cpp:4209
msgid "cusp"
msgstr "zirve"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
msgid "cusp"
msgstr "zirve"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4174
+#: ../src/nodepath.cpp:4212
msgid "smooth"
msgstr "düz"
msgid "smooth"
msgstr "düz"
-#: ../src/nodepath.cpp:4176
+#: ../src/nodepath.cpp:4214
msgid "symmetric"
msgstr "Simetrik"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
msgid "symmetric"
msgstr "Simetrik"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4182
+#: ../src/nodepath.cpp:4220
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4184
+#: ../src/nodepath.cpp:4222
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4187
+#: ../src/nodepath.cpp:4225
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4199
+#: ../src/nodepath.cpp:4237
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4200
+#: ../src/nodepath.cpp:4238
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
+#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
-#: ../src/nodepath.cpp:4227
+#: ../src/nodepath.cpp:4265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
"nesnelerin etrafında sürükleyin."
"Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
"nesnelerin etrafında sürükleyin."
-#: ../src/nodepath.cpp:4233
+#: ../src/nodepath.cpp:4271
#, fuzzy
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
#, fuzzy
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
-#: ../src/nodepath.cpp:4241
+#: ../src/nodepath.cpp:4279
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4248
+#: ../src/nodepath.cpp:4286
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4254
+#: ../src/nodepath.cpp:4292
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:228
+#: ../src/pen-context.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
msgid "Creating new path"
msgstr "Yeni yol oluştur"
msgid "Creating new path"
msgstr "Yeni yol oluştur"
-#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/pen-context.cpp:561
+#: ../src/pen-context.cpp:555
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:571
+#: ../src/pen-context.cpp:565
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1068
+#: ../src/pen-context.cpp:1062
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#: ../src/pen-context.cpp:1087
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1123
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/pen-context.cpp:1159
+#: ../src/pen-context.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Çizim"
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Çizim"
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:327
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
+#: ../src/pencil-context.cpp:326
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Serbest çizim bitirildi"
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Serbest çizim bitirildi"
"Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
"Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
"Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
"Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
-#: ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/rect-context.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
-#: ../src/rect-context.cpp:477
+#: ../src/rect-context.cpp:471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/rect-context.cpp:497
+#: ../src/rect-context.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Dörtgenleri ara"
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Dörtgenleri ara"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
-#: ../src/select-context.cpp:647
+#: ../src/select-context.cpp:657
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:648
+#: ../src/select-context.cpp:658
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:649
+#: ../src/select-context.cpp:659
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:816
+#: ../src/select-context.cpp:814
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Düğümü sil"
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Düğümü sil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "S_il"
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "S_il"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Çiftle"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Çiftle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "S_il"
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "S_il"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Grupla"
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Grupla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Gr_ubu çöz"
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Gr_ubu çöz"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Yukarı Al"
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Yukarı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "En _Yukarı Al"
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "En _Yukarı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Aşağı Al"
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Aşağı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "En _Aşağı Al"
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "En _Aşağı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Stil Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Stil Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Güncel katman yok."
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Güncel katman yok."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Önceki katmana taşındı."
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Önceki katmana taşındı."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Güncel katman yok."
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Güncel katman yok."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Dikey"
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Dikey"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Yatay"
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Yatay"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Kopyalar"
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Kopyalar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Kopya Bağını Kopar"
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Kopya Bağını Kopar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Örüntüden Nesney_e"
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Örüntüden Nesney_e"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Yığın"
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Yığın"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Seçimden al"
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Seçimden al"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
msgid "Path"
msgstr "_Yol"
msgid "Path"
msgstr "_Yol"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Spiral"
msgstr "Sarmal"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
msgid "Spiral"
msgstr "Sarmal"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
msgid "Set center"
msgstr "Yazıcıyı seçin"
msgid "Set center"
msgstr "Yazıcıyı seçin"
-#: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
msgid "Skew"
msgstr "Eğilt"
msgid "Skew"
msgstr "Eğilt"
-#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/seltrans.cpp:479
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:508
+#: ../src/seltrans.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:509
+#: ../src/seltrans.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:513
+#: ../src/seltrans.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/seltrans.cpp:512
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Elips</b>: %s × %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
"elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-#: ../src/seltrans.cpp:643
+#: ../src/seltrans.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
-#: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
+#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:1092
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1143
+#: ../src/seltrans.cpp:1141
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1187
+#: ../src/seltrans.cpp:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
-#: ../src/seltrans.cpp:1445
+#: ../src/seltrans.cpp:1443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
-
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr ""
msgid "embedded"
msgstr ""
msgid "embedded"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:972
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr ""
-
#: ../src/sp-image.cpp:976
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:976
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr ""
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sp-item-group.cpp:693
+#: ../src/sp-item-group.cpp:687
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] ""
-#: ../src/sp-item.cpp:848
+#: ../src/sp-item.cpp:849
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:411
+#: ../src/sp-text.cpp:413
msgid "<no name found>"
msgstr "<isim bulunamadı>"
msgid "<no name found>"
msgstr "<isim bulunamadı>"
-#: ../src/sp-text.cpp:417
+#: ../src/sp-text.cpp:419
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:418
+#: ../src/sp-text.cpp:420
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:331
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:445
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
msgstr "Sarmal oluşturur"
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
msgstr "Sarmal oluşturur"
msgid "Cut path"
msgstr "Yol Kes"
msgid "Cut path"
msgstr "Yol Kes"
-#: ../src/splivarot.cpp:110
+#: ../src/splivarot.cpp:111
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:116
+#: ../src/splivarot.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
+#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:178
+#: ../src/splivarot.cpp:183
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:571
+#: ../src/splivarot.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/splivarot.cpp:847
+#: ../src/splivarot.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:850
+#: ../src/splivarot.cpp:875
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:934
+#: ../src/splivarot.cpp:959
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
+#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Create offset object"
+msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
-#: ../src/splivarot.cpp:1144
+#: ../src/splivarot.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/splivarot.cpp:1360
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Inset/outset path"
-msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
+msgid "Outset path"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Konum:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1362
+#: ../src/splivarot.cpp:1394
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1546
+#: ../src/splivarot.cpp:1578
#, c-format
msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1558
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
#, c-format
msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1574
+#: ../src/splivarot.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/splivarot.cpp:1588
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
#, fuzzy
msgid "Simplify"
msgstr "Sadeleştir"
#, fuzzy
msgid "Simplify"
msgstr "Sadeleştir"
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#: ../src/splivarot.cpp:1622
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:347
+#: ../src/star-context.cpp:341
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:454
+#: ../src/star-context.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:455
+#: ../src/star-context.cpp:449
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:478
+#: ../src/star-context.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Create star"
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
#, fuzzy
msgid "Create star"
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr ""
-
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#: ../src/text-chemistry.cpp:107
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Put text on path"
msgstr ""
msgid "Put text on path"
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:169
+#: ../src/text-chemistry.cpp:186
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+#: ../src/text-chemistry.cpp:208
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Remove text from path"
msgstr ""
msgid "Remove text from path"
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:262
+#: ../src/text-chemistry.cpp:279
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr ""
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:312
+#: ../src/text-chemistry.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
msgstr "_Çerçeveye doldur"
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
msgstr "_Çerçeveye doldur"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:335
+#: ../src/text-chemistry.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
#, fuzzy
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:398
+#: ../src/text-chemistry.cpp:431
msgid "Unflow flowed text"
msgstr ""
msgid "Unflow flowed text"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:460
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/text-context.cpp:462
+#: ../src/text-chemistry.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:515
+#: ../src/text-context.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Create text"
msgstr "Düğümü sil"
#, fuzzy
msgid "Create text"
msgstr "Düğümü sil"
-#: ../src/text-context.cpp:539
+#: ../src/text-context.cpp:527
msgid "Non-printable character"
msgstr "Yazdırılamaz karakter"
msgid "Non-printable character"
msgstr "Yazdırılamaz karakter"
-#: ../src/text-context.cpp:554
+#: ../src/text-context.cpp:542
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:589
-#, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unikod: %s: %s"
+#: ../src/text-context.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
-#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unikod: "
+#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
-#: ../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:656
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
+#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:716
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:718
+#: ../src/text-context.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgstr "Oluştur"
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgstr "Oluştur"
-#: ../src/text-context.cpp:720
+#: ../src/text-context.cpp:703
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:846
+#: ../src/text-context.cpp:829
msgid "No-break space"
msgstr ""
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:848
+#: ../src/text-context.cpp:831
msgid "Insert no-break space"
msgstr ""
msgid "Insert no-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:885
+#: ../src/text-context.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Make bold"
msgstr "Şekli Tümleştir"
#, fuzzy
msgid "Make bold"
msgstr "Şekli Tümleştir"
-#: ../src/text-context.cpp:903
+#: ../src/text-context.cpp:886
msgid "Make italic"
msgstr ""
msgid "Make italic"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:935
+#: ../src/text-context.cpp:918
#, fuzzy
msgid "New line"
msgstr "çizgiler"
#, fuzzy
msgid "New line"
msgstr "çizgiler"
-#: ../src/text-context.cpp:945
+#: ../src/text-context.cpp:928
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:972
+#: ../src/text-context.cpp:955
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:992
+#: ../src/text-context.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
msgstr "Hedefi yazdır"
#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
msgstr "Hedefi yazdır"
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:995
msgid "Kern up"
msgstr ""
msgid "Kern up"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1033
+#: ../src/text-context.cpp:1016
msgid "Kern down"
msgstr ""
msgid "Kern down"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1089
+#: ../src/text-context.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
-#: ../src/text-context.cpp:1110
+#: ../src/text-context.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
-#: ../src/text-context.cpp:1127
+#: ../src/text-context.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Sütun aralığı:"
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Sütun aralığı:"
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1118
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1154
+#: ../src/text-context.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Çizgi aralığı:"
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Çizgi aralığı:"
-#: ../src/text-context.cpp:1162
+#: ../src/text-context.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Aralığı Ata:"
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Aralığı Ata:"
-#: ../src/text-context.cpp:1266
+#: ../src/text-context.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "Paste text"
msgstr "Stil Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "Paste text"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/text-context.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Set text style"
-msgstr "Çizgi stili"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/text-context.cpp:1462
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1587
+#: ../src/text-context.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "Type text"
msgstr "Tip:"
#, fuzzy
msgid "Type text"
msgstr "Tip:"
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "İz: %d. %ld düğüm"
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "İz: %d. %ld düğüm"
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr ""
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "İz: %d. %ld düğüm"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "İz: %d. %ld düğüm"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#. "Ungroup"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
msgid "_Ungroup"
msgstr "Gr_ubu çöz"
msgid "_Ungroup"
msgstr "Gr_ubu çöz"
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dönüşümler"
+
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
msgid "H:"
msgstr ""
msgid "H:"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"
"the projection of a primary axis."
msgstr ""
"the projection of a primary axis."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "gridtype"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
msgstr "X aralığı:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgstr "X aralığı:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Distance of vertical grid lines"
+msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgstr "Y aralığı:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgstr "Y aralığı:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Yatay yazı"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgstr "Dönüşümü depola:"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgstr "Dönüşümü depola:"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Yardım"
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Yardım"
msgid "too large for preview"
msgstr "önizleme için çok büyük"
msgid "too large for preview"
msgstr "önizleme için çok büyük"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
msgid "All Images"
msgstr "Tüm Resimler"
msgid "All Images"
msgstr "Tüm Resimler"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
msgid "Guess from extension"
msgstr "Uzantıdan tahmin et"
msgid "Guess from extension"
msgstr "Uzantıdan tahmin et"
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
msgid "Source left bound"
msgstr ""
msgid "Source left bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
msgid "Source top bound"
msgstr ""
msgid "Source top bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
msgid "Source right bound"
msgstr ""
msgid "Source right bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
msgid "Source bottom bound"
msgstr ""
msgid "Source bottom bound"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Eşit yükseklik"
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Eşit yükseklik"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Hedefi yazdır"
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Hedefi yazdır"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Hedefi yazdır"
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Hedefi yazdır"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr ""
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr ""
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
msgid "Cairo"
msgstr ""
msgid "Cairo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
msgid "Antialias"
msgstr ""
msgid "Antialias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan:"
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Hedefi yazdır"
msgid "Stroke Style"
msgstr "Vuruş stili"
msgid "Stroke Style"
msgstr "Vuruş stili"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Duyarlı hale getir:"
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Duyarlı hale getir:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Kaydır"
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Kaydır"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Fare tekeri kaydır"
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Fare tekeri kaydır"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+oklar"
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+oklar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Scroll by:"
msgstr "Kaydır:"
msgid "Scroll by:"
msgstr "Kaydır:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
msgid "Acceleration:"
msgstr "İvme:"
msgid "Acceleration:"
msgstr "İvme:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid "Autoscrolling"
msgstr ""
msgid "Autoscrolling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "Threshold:"
msgstr "Eşik:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Eşik:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Steps"
msgstr "Basamaklar"
msgid "Steps"
msgstr "Basamaklar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> ve < ölçeklendir:"
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> ve < ölçeklendir:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr ""
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "degrees"
msgstr "derece"
msgid "degrees"
msgstr "derece"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Küçült/Büyüt:"
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Küçült/Büyüt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Show selection cue"
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
msgid "Show selection cue"
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
#, fuzzy
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
#, fuzzy
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
#, fuzzy
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Stil Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Bu aracın kendi stili:"
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Bu aracın kendi stili:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Take from selection"
msgstr "Seçimden al"
msgid "Take from selection"
msgstr "Seçimden al"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
#, fuzzy
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Keep selected"
msgstr "Son seçilen"
#, fuzzy
msgid "Keep selected"
msgstr "Son seçilen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
#. Selector
#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Selector"
msgstr "Seçici"
msgid "Selector"
msgstr "Seçici"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Dönüştürürken göster:"
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Dönüştürürken göster:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Box outline"
msgstr "Kutu çerçevesi"
msgid "Box outline"
msgstr "Kutu çerçevesi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Mark"
msgstr "İşaretle"
msgid "Mark"
msgstr "İşaretle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Farthest opposite node"
msgstr "en uzak karşıt düğüm"
msgid "Farthest opposite node"
msgstr "en uzak karşıt düğüm"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
#. Node
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
#. Zoom
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
msgid "Zoom"
msgstr "Büyüt"
#. Shapes
msgid "Zoom"
msgstr "Büyüt"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Shapes"
msgstr "Şekiller"
#. Pencil
msgid "Shapes"
msgstr "Şekiller"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Pencil"
msgstr "Kurşun Kalem"
msgid "Pencil"
msgstr "Kurşun Kalem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerans:"
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerans:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#. Pen
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Pen"
msgstr "Kalem"
#. Calligraphy
msgid "Pen"
msgstr "Kalem"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Calligraphy"
msgstr "El yazısı"
msgid "Calligraphy"
msgstr "El yazısı"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
msgstr ""
#. Gradient
msgid ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Gradient"
msgstr "Artımlı geçiş"
#. Connector
msgid "Gradient"
msgstr "Artımlı geçiş"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Sohbet odasına bağlan"
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Sohbet odasına bağlan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Dropper"
msgstr "Damlalık"
msgid "Dropper"
msgstr "Damlalık"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Save window geometry"
msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
msgid "Save window geometry"
msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr ""
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr ""
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Aggressive"
msgstr ""
msgid "Aggressive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgstr ""
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diyaloglar üstte:"
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diyaloglar üstte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Are unlinked"
msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
msgid "Are unlinked"
msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Are deleted"
msgstr "Silindi"
msgid "Are deleted"
msgstr "Silindi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Transform gradients"
msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
msgid "Transform gradients"
msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Transform patterns"
msgstr "Örüntüleri dönüştür"
msgid "Transform patterns"
msgstr "Örüntüleri dönüştür"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Optimized"
msgstr "Optimize Edilmiş"
msgid "Optimized"
msgstr "Optimize Edilmiş"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Preserved"
msgstr "Korunmuş"
msgid "Preserved"
msgstr "Korunmuş"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
"çizgilerindeki)"
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
"çizgilerindeki)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Store transformation:"
msgstr "Dönüşümü depola:"
msgid "Store transformation:"
msgstr "Dönüşümü depola:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Transforms"
msgstr "Dönüşümler"
msgid "Transforms"
msgstr "Dönüşümler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr ""
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Better quality (slower)"
msgstr ""
msgid "Better quality (slower)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Average quality"
msgstr ""
msgid "Average quality"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr ""
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr ""
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "çizgiler"
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "çizgiler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Seçim"
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Seçim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Max recent documents:"
msgstr "En çok güncel belge saysı"
msgid "Max recent documents:"
msgstr "En çok güncel belge saysı"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
#, fuzzy
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Örnek bitmapler:"
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Örnek bitmapler:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Clipping and masking:"
msgstr ""
msgid "Clipping and masking:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr ""
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr ""
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Misc"
msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
"preferences.xml"
msgstr ""
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "_Betikler..."
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "_Betikler..."
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
msgid "Errors"
msgstr ""
msgid "Errors"
msgstr ""
msgid "Open session file"
msgstr "_Oturum dosyası aç"
msgid "Open session file"
msgstr "_Oturum dosyası aç"
-#. #### SIOX ####
-#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Seçimden al"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
-msgid "SIOX"
-msgstr ""
-
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
-msgid "Brightness"
+msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Parlaklık"
msgstr "Parlaklık"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Resim Parlaklığı"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
-#. #### canny edge detection ####
+#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
+msgid "Edge detection"
msgstr "Kenar Tespiti"
msgstr "Kenar Tespiti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Kenar Tespiti"
-
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Color Quantization"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+msgid "Color quantization"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Dönme sayısı"
#, fuzzy
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Dönme sayısı"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
-msgid "Quantization / Reduction"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "Tersine Çevir:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Invert black and white regions"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Parlaklık"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Scans:"
msgstr ""
msgid "Scans:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler:"
-#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Arkaplan:"
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+msgid "Grays"
msgstr ""
msgstr ""
-#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
-msgid "Monochrome"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "düz"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
-msgid "Stack"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Stack scans"
msgstr "Yığın"
msgstr "Yığın"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
msgid ""
msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
+"with gaps)"
msgstr ""
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Smooth"
-msgstr "düz"
+msgid "Remove background"
+msgstr "Arkaplan:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
-msgid "Multiple Scanning"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr ""
msgstr ""
-#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Preview"
-msgstr "Ön izleme"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Taşı"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
-#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
-msgid "Preview the result without actual tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr ""
msgstr ""
-#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "Tersine Çevir:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "düz"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimize Edilmiş"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda bulunanlar"
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda bulunanlar"
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Potrace"
-msgstr "Portre"
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Seçimden al"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Tarih"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+msgid "Preview"
+msgstr "Ön izleme"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
msgid "Matri_x"
msgstr ""
msgid "Matri_x"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Dönüşüm matrisi"
#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Dönüşüm matrisi"
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "İmleç koordinatları"
#. display the initial welcome message in the statusbar
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "İmleç koordinatları"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
"seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
"<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
"seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
"Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Kaydemeden kapat"
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Kaydemeden kapat"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
msgid "Proprietary"
msgstr "Özel"
msgid "Proprietary"
msgstr "Özel"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Metre"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
msgid "O:"
msgstr ""
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
msgid "N/A"
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Örüntü"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Örüntü"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
msgstr "Örüntü doldur"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
msgstr "Örüntü doldur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Örüntü konumu"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Örüntü konumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Artımlı geçiş"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Artımlı geçiş"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Artımlı geçiş"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Artımlı geçiş"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Fark"
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Fark"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Fark"
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Fark"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Fark"
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Fark"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Birim"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Birim"
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset fill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Düz renk"
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Düz renk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Düz renk"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Düz renk"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
#, fuzzy
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>S :</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>S :</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
#, fuzzy
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>S :</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>S :</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr ""
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr ""
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Düzenle..."
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Düzenle..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Düzenle..."
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Düzenle..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Düz renk"
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Düz renk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Son seçilen"
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Son seçilen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "Tersine Çevir:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Beyaz tahta"
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Beyaz tahta"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Sonlandırma Rengi"
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Sonlandırma Rengi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Düz renk"
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Düz renk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "_Doldur ve Çiz"
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "_Doldur ve Çiz"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr " Kaldır"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr " Kaldır"
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr " Kaldır"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Düz renk"
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Düz renk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Düz renk"
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Düz renk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Son seçilen"
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Son seçilen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Son seçilen"
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Son seçilen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Invert fill"
msgstr "Tersine Çevir:"
#, fuzzy
msgid "Invert fill"
msgstr "Tersine Çevir:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
#, fuzzy
msgid "White fill"
msgstr "Beyaz tahta"
#, fuzzy
msgid "White fill"
msgstr "Beyaz tahta"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
#, fuzzy
msgid "White stroke"
msgstr "Düzenle..."
#, fuzzy
msgid "White stroke"
msgstr "Düzenle..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Black fill"
msgstr "Siyah"
#, fuzzy
msgid "Black fill"
msgstr "Siyah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Black stroke"
msgstr "Düz renk"
#, fuzzy
msgid "Black stroke"
msgstr "Düz renk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Paste fill"
msgstr "Örüntü doldur"
#, fuzzy
msgid "Paste fill"
msgstr "Örüntü doldur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
msgstr "Örüntü konumu"
#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
msgstr "Örüntü konumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Ana _matlık:"
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Master opacity"
+msgid "Master opacity, %"
msgstr "Ana _matlık:"
msgstr "Ana _matlık:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
#, fuzzy
msgid " (averaged)"
msgstr "Kapsama"
#, fuzzy
msgid " (averaged)"
msgstr "Kapsama"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
-msgid "1.0 (opaque)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "100% (opaque)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
msgid "Page orientation:"
msgstr "Tuval yönü:"
msgid "Page orientation:"
msgstr "Tuval yönü:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
#, fuzzy
msgid "_Landscape"
msgstr "Manzara"
#, fuzzy
msgid "_Landscape"
msgstr "Manzara"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
#, fuzzy
msgid "_Portrait"
msgstr "Portre"
#. ## Set up custom size frame
#, fuzzy
msgid "_Portrait"
msgstr "Portre"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgstr "Özel"
#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgstr "Özel"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "Seçimden al"
#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "Seçimden al"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
#, fuzzy
msgid "U_nits:"
msgstr "Birimler:"
#, fuzzy
msgid "U_nits:"
msgstr "Birimler:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "Width of paper"
msgstr ""
msgid "Width of paper"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Yükseklik:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
msgid "Height of paper"
msgstr ""
msgid "Height of paper"
msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Set page size"
+msgstr "Tuval boyutu:"
+
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Matlık"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Matlık"
-#: ../src/verbs.cpp:1097
+#: ../src/verbs.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Move to next layer"
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
#, fuzzy
msgid "Move to next layer"
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
-#: ../src/verbs.cpp:1098
+#: ../src/verbs.cpp:1118
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
-#: ../src/verbs.cpp:1100
+#: ../src/verbs.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
#, fuzzy
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
-#: ../src/verbs.cpp:1109
+#: ../src/verbs.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Move to previous layer"
msgstr "Önceki katmana taşındı."
#, fuzzy
msgid "Move to previous layer"
msgstr "Önceki katmana taşındı."
-#: ../src/verbs.cpp:1110
+#: ../src/verbs.cpp:1130
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Önceki katmana taşındı."
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Önceki katmana taşındı."
-#: ../src/verbs.cpp:1112
+#: ../src/verbs.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
#, fuzzy
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
-#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
+#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
msgid "No current layer."
msgstr "Güncel katman yok."
msgid "No current layer."
msgstr "Güncel katman yok."
-#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1159
+#: ../src/verbs.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgstr "_En Üste Taşı"
#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgstr "_En Üste Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
+#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgstr "E_n Alta Taşı"
#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgstr "E_n Alta Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
-#: ../src/verbs.cpp:1180
+#: ../src/verbs.cpp:1200
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Silinmiş Katman."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Silinmiş Katman."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1211
+#: ../src/verbs.cpp:1231
msgid "Deleted layer."
msgstr "Silinmiş Katman."
msgid "Deleted layer."
msgstr "Silinmiş Katman."
-#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Yatay"
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Yatay"
-#: ../src/verbs.cpp:1277
+#: ../src/verbs.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dikey"
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dikey"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1646
+#: ../src/verbs.cpp:1671
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1682
+#: ../src/verbs.cpp:1707
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1686
+#: ../src/verbs.cpp:1711
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1715
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1694
+#: ../src/verbs.cpp:1719
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1698
+#: ../src/verbs.cpp:1723
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1702
+#: ../src/verbs.cpp:1727
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1706
+#: ../src/verbs.cpp:1731
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "Does nothing"
msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
#. File
msgid "Does nothing"
msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1966
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1970
msgid "Re_vert"
msgstr "Geri _Dön"
msgid "Re_vert"
msgstr "Geri _Dön"
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı kaydet"
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1976
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "_Farklı kaydet"
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "_Farklı kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "Print document"
msgstr "Belgeyi yazdır"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
msgid "Print document"
msgstr "Belgeyi yazdır"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr ""
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Print _Direct"
msgstr "_Doğrudan Yazdır"
msgid "Print _Direct"
msgstr "_Doğrudan Yazdır"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr ""
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Baskı Önizleme"
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Baskı Önizleme"
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Preview document printout"
msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
msgid "Preview document printout"
msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "_Import..."
msgstr "İçeri _Aktar..."
msgid "_Import..."
msgstr "İçeri _Aktar..."
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Dışarı Aktar..."
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Dışarı Aktar..."
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Sonraki Pencere"
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Sonraki Pencere"
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "P_revious Window"
msgstr "Ö_nceki Pencere"
msgid "P_revious Window"
msgstr "Ö_nceki Pencere"
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_kış"
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape'den Çıkar"
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape'den Çıkar"
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Undo last action"
msgstr "Son hareketi geri alır"
msgid "Undo last action"
msgstr "Son hareketi geri alır"
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "_Copy"
msgstr "Kop_yala"
msgid "_Copy"
msgstr "Kop_yala"
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:2007
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Paste _Style"
msgstr "Stil Yapıştır"
msgid "Paste _Style"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Sayfa _Genişliği"
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Sayfa _Genişliği"
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Stil Yapıştır"
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Paste _In Place"
msgstr "_Yerine Yapıştır"
msgid "Paste _In Place"
msgstr "_Yerine Yapıştır"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr ""
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "_Delete"
msgstr "S_il"
msgid "_Delete"
msgstr "S_il"
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "Delete selection"
msgstr "Seçimi siler"
msgid "Delete selection"
msgstr "Seçimi siler"
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Çiftle"
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Çiftle"
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Oluştur"
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Oluştur"
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kopya Bağını Kopar"
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kopya Bağını Kopar"
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2033
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Select _Original"
msgstr "Aslını Seç"
msgid "Select _Original"
msgstr "Aslını Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2037
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Örüntüden Nesney_e"
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Örüntüden Nesney_e"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2042
msgid "Clea_r All"
msgstr "Tümünü Temizle"
msgid "Clea_r All"
msgstr "Tümünü Temizle"
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
#, fuzzy
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Select Al_l"
msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Select Al_l"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
#, fuzzy
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
#, fuzzy
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid "Select Next"
+msgstr "Düğümü sil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2053
+#, fuzzy
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2054
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seçim"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2056
msgid "D_eselect"
msgstr "Seçimi Bırak"
msgid "D_eselect"
msgstr "Seçimi Bırak"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
#. Selection
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Raise to _Top"
msgstr "En _Yukarı Al"
msgid "Raise to _Top"
msgstr "En _Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "En _Aşağı Al"
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "En _Aşağı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Seçimi en aşağı alır"
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Seçimi en aşağı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "_Raise"
msgstr "_Yukarı Al"
msgid "_Raise"
msgstr "_Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "_Lower"
msgstr "_Aşağı Al"
msgid "_Lower"
msgstr "_Aşağı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "_Group"
msgstr "_Grupla"
msgid "_Group"
msgstr "_Grupla"
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Çizgiden yola"
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Çizgiden yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Çizgiden yola"
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Çizgiden yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "_Union"
msgstr "_Birleşim"
msgid "_Union"
msgstr "_Birleşim"
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "_Intersection"
msgstr "_Kesişim"
msgid "_Intersection"
msgstr "_Kesişim"
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "_Difference"
msgstr "_Fark"
msgid "_Difference"
msgstr "_Fark"
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Çıkartım"
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Çıkartım"
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2089
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Di_vision"
msgstr "Bö_lüm"
msgid "Di_vision"
msgstr "Bö_lüm"
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "Cut _Path"
msgstr "Yol Kes"
msgid "Cut _Path"
msgstr "Yol Kes"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2099
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Çıktı"
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Çıktı"
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr ""
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr ""
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr ""
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "I_nset"
msgstr "Kullanımda"
#, fuzzy
msgid "I_nset"
msgstr "Kullanımda"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr ""
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr ""
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Devingen Konum"
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Devingen Konum"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Bağlı Konum"
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Bağlı Konum"
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Çizgiden yola"
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Çizgiden yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "Si_mplify"
msgstr "Sadeleştir"
msgid "Si_mplify"
msgstr "Sadeleştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr ""
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Reverse"
msgstr "_Tersini Al"
msgid "_Reverse"
msgstr "_Tersini Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "_Combine"
msgstr "_Birleştir"
msgid "_Combine"
msgstr "_Birleştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Kopar"
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Kopar"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
#. Layer
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Katman Ekle..."
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Katman Ekle..."
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Create a new layer"
msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Layer to _Top"
msgstr "_En Üste Taşı"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "_En Üste Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "E_n Alta Taşı"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "E_n Alta Taşı"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Güncel katmanı siler"
#. Object
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Güncel katmanı siler"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2169
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2170
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Nesneden Yola"
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Nesneden Yola"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2175
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Çerçeveye doldur"
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Çerçeveye doldur"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Unflow"
msgstr "_Akma"
msgid "_Unflow"
msgstr "_Akma"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Metine Dönüştür"
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Metine Dönüştür"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Yatay"
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikey"
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "_Tersini Al"
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "_Tersini Al"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Seçimden al"
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Seçimden al"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Node Edit"
msgstr "Düğüm Düzenle"
msgid "Node Edit"
msgstr "Düğüm Düzenle"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Create spirals"
msgstr "Sarmal oluşturur"
msgid "Create spirals"
msgstr "Sarmal oluşturur"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Serbest şekiller çizer"
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Serbest şekiller çizer"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "El yazısı çigileri çizer"
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "El yazısı çigileri çizer"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Büyültür veya küçültür"
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Büyültür veya küçültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2225
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#. Tool prefs
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Seçici Seçenekleri"
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Seçici Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Elips Seçenekleri"
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Elips Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Star Preferences"
msgstr "Yıldız Seçenekleri"
msgid "Star Preferences"
msgstr "Yıldız Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Sarmal Seçenekleri"
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Sarmal Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Kalem Seçenekleri"
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Kalem Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Text Preferences"
msgstr "Metin Seçenekleri"
msgid "Text Preferences"
msgstr "Metin Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Büyültme Seçenekleri"
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Büyültme Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Damlalık Seçenekleri"
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Damlalık Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr ""
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Seçici Seçenekleri"
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Seçici Seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr ""
#. Zoom/View
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr ""
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Zoom In"
msgstr "Büyült"
msgid "Zoom In"
msgstr "Büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Zoom in"
msgstr "Büyült"
msgid "Zoom in"
msgstr "Büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom Out"
msgstr "Küçült"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Küçült"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom out"
msgstr "Küçült"
msgid "Zoom out"
msgstr "Küçült"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Rulers"
msgstr "_Cetveller"
msgid "_Rulers"
msgstr "_Cetveller"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Kaydırma çubukları"
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Kaydırma çubukları"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "_Grid"
msgstr "_Izgara"
msgid "_Grid"
msgstr "_Izgara"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "G_uides"
msgstr "_Rehberler"
msgid "G_uides"
msgstr "_Rehberler"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Sonraki Büyültme"
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Sonraki Büyültme"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Önceki Büyültme"
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Önceki Büyültme"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "1:1 oranında büyült"
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "1:1 oranında büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 oranına büyültür"
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 oranına büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "1:2 oranında büyült"
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "1:2 oranında büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "2:1 oranında büyült"
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "2:1 oranında büyült"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Pencereyi Çiftle"
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Pencereyi Çiftle"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "New View Preview"
msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
#. "view_new_preview"
msgid "New View Preview"
msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Kutu çerçevesi"
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Kutu çerçevesi"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Açı:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Simge Önizleme"
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Simge Önizleme"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Page _Width"
msgstr "Sayfa _Genişliği"
msgid "Page _Width"
msgstr "Sayfa _Genişliği"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
#. Dialogs
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Belge Seçenekleri..."
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Belge Seçenekleri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Document _Metadata..."
msgstr ""
msgid "Document _Metadata..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Doldur ve Çiz..."
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Doldur ve Çiz..."
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "S_watches..."
msgstr "Örnek _renkler..."
msgid "S_watches..."
msgstr "Örnek _renkler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Dönüştür..."
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Dönüştür..."
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr ""
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Undo History"
msgstr ""
msgid "Undo History"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML Düzenleyici"
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML Düzenleyici"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Find objects in document"
msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
msgid "Find objects in document"
msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "_Messages..."
msgstr "_İletiler..."
msgid "_Messages..."
msgstr "_İletiler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "View debug messages"
msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
msgid "View debug messages"
msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Betikler..."
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Betikler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Run scripts"
msgstr "Betikleri çalıştırır"
msgid "Run scripts"
msgstr "Betikleri çalıştırır"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2330
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
-#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Kopyaları döşe..."
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Kopyaları döşe..."
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2332
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
msgstr ""
"Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Nesne Özellikleri..."
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Nesne Özellikleri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_İletiler..."
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_İletiler..."
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Girdi Aygıtları..."
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Girdi Aygıtları..."
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2340
#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Eklentiler Hakkında..."
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Eklentiler Hakkında..."
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Query information about extensions"
msgstr ""
msgid "Query information about extensions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2343
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Katman Ekle..."
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Katman Ekle..."
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2344
#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
#. Help
#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Tuşlar ve Fare"
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Tuşlar ve Fare"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2348
#, fuzzy
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
#, fuzzy
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "About E_xtensions"
msgstr "_Eklentiler Hakkında"
msgid "About E_xtensions"
msgstr "_Eklentiler Hakkında"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "About _Memory"
msgstr "_Hafıza Kullanımı"
msgid "About _Memory"
msgstr "_Hafıza Kullanımı"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2352
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inkscape _Hakkında"
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inkscape _Hakkında"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
@@ -9636,109 +10010,109 @@ msgstr ""
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Temel"
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Temel"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscape'e başlarken"
#. "tutorial_basic"
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscape'e başlarken"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Şekiller"
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Şekiller"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _İz bulma"
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _İz bulma"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
#. "tutorial_tracing"
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _El yazısı"
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _El yazısı"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Tasarım Öğeleri"
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Tasarım Öğeleri"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
#. "tutorial_design"
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Previous Effect"
msgstr "Önceki Etki"
msgid "Previous Effect"
msgstr "Önceki Etki"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
#. Fit Page
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2382
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Seçimden al"
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Seçimden al"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr ""
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
msgid "Pattern offset"
msgstr "Örüntü konumu"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Örüntü konumu"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
msgid "Font family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
#. Style frame
msgid "Font family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
msgid "Font size:"
msgstr "Yazı tipi boyutu:"
msgid "Font size:"
msgstr "Yazı tipi boyutu:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrar:"
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrar:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
+
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients</small>"
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Değişme:</small>"
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Değişme:</small>"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate gradient"
+msgstr "Düğümü çiftle"
+
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Yeni:</b>"
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Yeni:</b>"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Değiştir:</b>"
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Değiştir:</b>"
msgid "No gradient selected"
msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
msgid "No gradient selected"
msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Sonlandırmayı sil"
+
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
msgid "Add stop"
msgstr "Sonlandırma ekle"
msgid "Add stop"
msgstr "Sonlandırma ekle"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
msgid "Delete stop"
msgstr "Sonlandırmayı sil"
msgid "Delete stop"
msgstr "Sonlandırmayı sil"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
#. Label
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
msgid "Offset:"
msgstr "Konum:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
msgid "Offset:"
msgstr "Konum:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
msgid "Stop Color"
msgstr "Sonlandırma Rengi"
msgid "Stop Color"
msgstr "Sonlandırma Rengi"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
msgid "Gradient editor"
msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
msgid "Gradient editor"
msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
+
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
"Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen > Nesneden Örüntü </b> "
"yolunu kullanın."
"Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen > Nesneden Örüntü </b> "
"yolunu kullanın."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Örüntüleri dönüştür"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "select_toolbar|X"
msgstr ""
msgid "select_toolbar|X"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr ""
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
msgid "select_toolbar|W"
msgstr ""
msgid "select_toolbar|W"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#, fuzzy
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
msgid "select_toolbar|H"
msgstr ""
msgid "select_toolbar|H"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr "Seçimi siler"
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr "Seçimi siler"
@@ -10234,388 +10653,473 @@ msgstr "Özellik"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Seçili düğümleri siler"
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Seçili düğümleri siler"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
#, fuzzy
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
+msgid "Star: Change spike ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Şekli Tümleştir"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Make star"
+msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Dönüşümü depola:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
msgid "Corners:"
msgstr "Köşeler:"
msgid "Corners:"
msgstr "Köşeler:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Dönüşümü depola:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Dönüşümü depola:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Randomized:"
msgstr "Rastgeleleştir:"
#, fuzzy
msgid "Randomized:"
msgstr "Rastgeleleştir:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
#, fuzzy
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Dörtgenleri ara"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
msgid "W:"
msgstr ""
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
msgid "Rx:"
msgstr ""
msgid "Rx:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
msgid "Ry:"
msgstr ""
msgid "Ry:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
msgid "Not rounded"
msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
msgid "Not rounded"
msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Köşeleri keskinleştir"
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Köşeleri keskinleştir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Sarmal oluşturur"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
msgid "Turns:"
msgstr ""
msgid "Turns:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Dönme sayısı"
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Dönme sayısı"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "Divergence:"
msgstr "Uzaklaşma"
msgid "Divergence:"
msgstr "Uzaklaşma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
msgid "Inner radius:"
msgstr "İç yarıçap:"
msgid "Inner radius:"
msgstr "İç yarıçap:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
msgid "Thinning:"
msgstr "İncelme:"
msgid "Thinning:"
msgstr "İncelme:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
msgid "Fixation:"
msgstr ""
msgid "Fixation:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"angle)"
msgstr ""
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"angle)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Round:"
-msgstr "Bitiş:"
+msgid "Caps:"
+msgstr "Kapak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-msgid "Increase to round the ends of strokes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Tremor:"
msgstr ""
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgstr "Başlık:"
#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgstr "Başlık:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "Mass:"
msgstr "Büyük:"
msgid "Mass:"
msgstr "Büyük:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Bitiş:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Increase to round the ends of strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
msgid "Start:"
msgstr "Başlangıç:"
msgid "Start:"
msgstr "Başlangıç:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "End:"
msgstr "Bitiş:"
msgid "End:"
msgstr "Bitiş:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "_Son Kullanılanlar"
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "_Son Kullanılanlar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
msgid "Make whole"
msgstr "Şekli Tümleştir"
msgid "Make whole"
msgstr "Şekli Tümleştir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "Set alpha"
msgstr ""
msgid "Set alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tuval yönü:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Hizala"
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Hizala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Santimetre"
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Santimetre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Hizala"
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Hizala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Justify"
msgstr ""
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
msgid "Bold"
msgstr ""
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
msgid "Italic"
msgstr ""
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Yatay yazı"
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Yatay yazı"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Dikey yazı"
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Dikey yazı"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
-msgid "Change connector spacing distance"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#, fuzzy
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y aralığı:"
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y aralığı:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
msgid "Length:"
msgstr ""
msgid "Length:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brighter"
+msgstr "Parlaklık"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Seçim"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Özel"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Green Function"
+msgstr "Seçim"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Red Function"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Darker"
+msgstr "Damlalık"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Özellik"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Hue"
+msgstr "Taşı %s"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Light"
+msgstr "Eşit yükseklik"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Blue"
+msgstr " Kaldır"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Red"
+msgstr " Kaldır"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
msgstr "Tüm Resimler"
msgid "Embed All Images"
msgstr "Tüm Resimler"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Tüm Resimler"
+
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr ""
@@ -10799,126 +11397,135 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX formula: "
msgstr ""
msgid "LaTeX formula: "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "Sayfa _Genişliği"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "Fretboard Designer"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
-msgid "Multi Length Equal Temperament"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Satır sayısı"
+msgid "Flatness"
+msgstr "çizgiler"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Satır sayısı"
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "çizgiler"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Genişlik"
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Serbest şekiller çizer"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Perpendicular Distance"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "First derivative"
+msgstr "İlk seçilen"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Çözünürlük:"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
-msgid "px per Unit"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-msgid "Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Scale Length"
-msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Dörtgenleri ara"
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Şekiller"
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Özellik değeri"
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"The following functions are available: (the available functions are the "
+"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
+"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
+"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
+"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
+"e are also available."
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "doğrudan"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Flatness"
-msgstr "çizgiler"
+msgid "Groups to PNGs"
+msgstr "Gruplar"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save layers only"
+msgstr "Ana _matlık:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgid "Draw Handles"
msgstr "Serbest şekiller çizer"
msgid "Draw Handles"
msgstr "Serbest şekiller çizer"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Rastgeleleştir:"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape: _İz bulma"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
msgid "Axiom"
msgstr ""
msgid "Axiom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
#, fuzzy
msgid "L-system"
msgstr "Sistem"
#, fuzzy
msgid "L-system"
msgstr "Sistem"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
#, fuzzy
msgid "Left angle"
msgstr "Dikdörtgen"
#, fuzzy
msgid "Left angle"
msgstr "Dikdörtgen"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
msgid "Order"
msgstr ""
msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Rastgeleleştir:"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Rastgeleleştir:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Rastgeleleştir:"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Rastgeleleştir:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
#, fuzzy
msgid "Right angle"
msgstr "Dikdörtgen"
#, fuzzy
msgid "Right angle"
msgstr "Dikdörtgen"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "_Cetveller"
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "_Cetveller"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
msgid "Step length (px)"
msgstr ""
msgid "Step length (px)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Satır sayısı"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr ""
msgid "Magnitude"
msgstr "Macenta"
msgid "Magnitude"
msgstr "Macenta"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Çıktı"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Dönüşümü depola:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Yatay Konum"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "_Çizgiden yola"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Örüntü konumu"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Space between copies:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Dikey Konum"
+
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "_Yukarı Al"
+msgid "Select option: "
+msgstr "Seçim"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Rastgeleleştir:"
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Düğümü yükselt"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Randomize node handles"
+msgid "Shift node handles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Rastgeleleştir:"
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "bitiş düğümü"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
msgstr ""
msgid "Use normal distribution"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgstr ""
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Segment Straightener"
+msgid "Straighten Segments"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Text Input"
msgstr ""
msgid "Text Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "First derivative"
-msgstr "İlk seçilen"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-msgid "Wave Plotter"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur Edge"
+#~ msgstr "Mavi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur Width"
+#~ msgstr "Genişlik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to Path"
+#~ msgstr "_Nesneden Yola"
+
+#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
+#~ msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create offset object"
+#~ msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
+
+#~ msgid "Unicode: %s: %s"
+#~ msgstr "Unikod: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unicode: "
+#~ msgstr "Unikod: "
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Bul"
+
+#~ msgid "Image Brightness"
+#~ msgstr "Resim Parlaklığı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
+#~ msgstr "Kenar Tespiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Potrace"
+#~ msgstr "Portre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge Width"
+#~ msgstr "Sayfa _Genişliği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Frets"
+#~ msgstr "Satır sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Strings"
+#~ msgstr "Satır sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nut Width"
+#~ msgstr "Genişlik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale Length"
+#~ msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "_Yukarı Al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius Randomize"
+#~ msgstr "Rastgeleleştir:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize nodes"
+#~ msgstr "Rastgeleleştir:"
+
#~ msgid "_Opacity"
#~ msgstr "Donukluk"
#~ msgid "_Opacity"
#~ msgstr "Donukluk"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hız"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hız"
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
-
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Eşik"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Eşik"
#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
#~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
#~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
-
#~ msgid "XML Editor"
#~ msgstr "XML Düzenleyici"
#~ msgid "XML Editor"
#~ msgstr "XML Düzenleyici"