diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 681fb2ba1d9745ac57c2396f4ee44348cd652cda..59c72ce47a2f71ffd794220ec644316b8739e6e4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
+# translation of sv.po to Svenska
# Swedish messages for Inkscape.
# Swedish messages for Inkscape.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# $Id$
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
#
# $Id$
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
+# Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
#
#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-07 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
"Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
"Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
+msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
+#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:513
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:517
msgid "Creating new connector"
msgid "Creating new connector"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:937
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:941
msgid "Finishing connector"
msgid "Finishing connector"
-msgstr "Frihand"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1106
+#: ../src/connector-context.cpp:1085
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1183
+#: ../src/connector-context.cpp:1156
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1276
+#: ../src/connector-context.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
-#: ../src/desktop-events.cpp:222
+#: ../src/desktop-events.cpp:221
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:667
+#: ../src/desktop.cpp:686
msgid "No previous zoom."
msgstr "Ingen föregående zoom."
msgid "No previous zoom."
msgstr "Ingen föregående zoom."
-#: ../src/desktop.cpp:692
+#: ../src/desktop.cpp:711
msgid "No next zoom."
msgstr "Ingen nästa zoom."
msgid "No next zoom."
msgstr "Ingen nästa zoom."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "Ingen toning markerad"
#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "Ingen toning markerad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Slumpa:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Slumpa:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "_Symmetry"
msgstr "Symmetrisk "
#, fuzzy
msgid "_Symmetry"
msgstr "Symmetrisk "
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
msgstr "Skala"
#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
msgstr "Skala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "horisontellt skalningsvärde"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "horisontellt skalningsvärde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "horisontellt skalningsvärde"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "horisontellt skalningsvärde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "vertikalt skalningsvärde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Upplösning:"
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Upplösning:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "Opacitet:"
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "Opacitet:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
msgid "Co_lor"
msgstr "Färg"
msgid "Co_lor"
msgstr "Färg"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Fyllningsfärg: "
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Fyllningsfärg: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "Spår"
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "Spår"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#. ----Hbox2
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
msgid "Color"
msgstr "Färg"
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet:"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "R"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the Red component of the color"
msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
msgid "G"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "Pick the Green component of the color"
msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
msgid "B"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#, fuzzy
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#, fuzzy
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
msgid "Randomize:"
msgstr "Slumpa:"
msgid "Randomize:"
msgstr "Slumpa:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
msgid "Invert:"
msgid "Invert:"
-msgstr "Invertera"
+msgstr "Invertera:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Bevara"
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Bevara"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
#, fuzzy
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "Width, height: "
msgstr "Bredd, höjd: "
msgid "Width, height: "
msgstr "Bredd, höjd: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Objektstorlek och -position"
#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Objektstorlek och -position"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>Skapa</b> "
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>Skapa</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid " _Unclump "
msgstr ""
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
msgid " Re_move "
msgstr " Ta bort "
msgid " Re_move "
msgstr " Ta bort "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
msgstr "Rensa"
msgid "_Clear"
msgstr "Rensa"
msgstr "Ingen"
#. "view_icon_preview"
msgstr "Ingen"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
msgid "_Page"
msgstr "_Sida"
msgid "_Page"
msgstr "_Sida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Drawing"
msgstr "_Teckning"
msgid "_Drawing"
msgstr "_Teckning"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133
msgid "_Custom"
msgstr "Egen"
msgid "_Custom"
msgstr "Egen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:248
-msgid "Export area"
-msgstr "Exportera område"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:294
+#: ../src/dialogs/export.cpp:299
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:304
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:320
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:403
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Bitmappsstorlek"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "Bredd:"
msgid "_Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
msgid "pixels at"
msgid "pixels at"
-msgstr "bildpunkter"
+msgstr "bildpunkter med"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:423
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:437
msgid "dp_i"
msgstr "punkter/tum"
msgid "dp_i"
msgstr "punkter/tum"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "punkter/tum"
msgid "dpi"
msgstr "punkter/tum"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:448
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Filnamn:"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:512
+#: ../src/dialogs/export.cpp:538
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:539
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr " <b>Exportera</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportera"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:541
+#: ../src/dialogs/export.cpp:581
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:968
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Du måste ange ett filnamn"
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Du måste ange ett filnamn"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:973
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:982
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:998
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
msgid "Export in progress"
msgstr "Exporterar"
msgid "Export in progress"
msgstr "Exporterar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1137
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
msgid "No preview"
msgstr "Ingen förhandsgranskning"
msgid "No preview"
msgstr "Ingen förhandsgranskning"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
msgid "too large for preview"
msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
msgid "too large for preview"
msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
msgid "All Images"
msgstr "Alla bilder"
msgid "All Images"
msgstr "Alla bilder"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alla Inkscape-filer"
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alla Inkscape-filer"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
msgid "Guess from extension"
msgstr "Gissa från ändelse"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
msgid "Guess from extension"
msgstr "Gissa från ändelse"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
-msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "exact"
msgid "exact"
-msgstr "Text"
+msgstr "exakt"
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "partial"
msgid "partial"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "delvis"
#: ../src/dialogs/find.cpp:379
#: ../src/dialogs/find.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "No objects found"
msgid "No objects found"
-msgstr "Inga objekt"
+msgstr "Inga objekt hittade"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "T_ype: "
msgid "T_ype: "
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Typ: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "Search in all object types"
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i alla objekttyper"
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "All types"
msgid "All types"
-msgstr "Fyllningsstil"
+msgstr "Alla typer"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "Search all shapes"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "Search all shapes"
msgstr "Alla figurverktyg"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
msgstr "Alla figurverktyg"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Search rectangles"
msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rita rektangel"
+msgstr "Sök rektanglar"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Rectangles"
msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Rektanglar"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Ellipses"
msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellips"
+msgstr "Ellipser"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Search stars and polygons"
msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
+msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Stars"
msgid "Stars"
-msgstr "Stjärna"
+msgstr "Stjärnor"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Search spirals"
msgid "Search spirals"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Sök spiraler"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Spirals"
msgid "Spirals"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Spiraler"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Search text objects"
msgid "Search text objects"
-msgstr "Markerade objekt"
+msgstr "Sök textobjekt"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Texts"
msgstr "Text"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Search groups"
msgid "Texts"
msgstr "Text"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sök grupper"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Groups"
msgid "Groups"
-msgstr "Gruppera"
+msgstr "Grupper"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615
msgid "Search clones"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615
msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Sök kloner"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Clones"
msgstr "Kloner"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620
msgid "Clones"
msgstr "Kloner"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#, fuzzy
msgid "Search images"
msgid "Search images"
-msgstr "Skala med bild"
+msgstr "Sök bilder"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgstr ""
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
msgstr ""
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Move by:"
msgid "Move by:"
-msgstr "Flytta %s"
+msgstr "Flytta med:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Move to:"
msgid "Move to:"
-msgstr "Flytta %s"
+msgstr "Flytta till:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
msgid "Guideline"
msgstr "Hjälplinje"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
msgid "Guideline"
msgstr "Hjälplinje"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s %s"
msgid "Moving %s %s"
-msgstr " Flytta "
+msgstr "Flyttar %s %s"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
msgid "Selection only or whole document"
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Markera endast inom akivt lager"
+msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "Markera"
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "Markera"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitet:"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Lagrets namn:"
msgid "Layer name:"
msgstr "Lagrets namn:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Above current"
msgstr "Spara dokument"
#, fuzzy
msgid "Above current"
msgstr "Spara dokument"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Below current"
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Below current"
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
msgid "As sublayer of current"
msgstr ""
msgid "As sublayer of current"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
msgid "Position:"
msgid "Position:"
-msgstr "Proportion:"
+msgstr "Position:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
msgid "Rename Layer"
msgstr "Byt namn på lager"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Byt namn på lager"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
msgid "_Rename"
msgstr "Byt namn"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
msgid "_Rename"
msgstr "Byt namn"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
msgid "Renamed layer"
msgstr "Bytt namn på lager"
msgid "Renamed layer"
msgstr "Bytt namn på lager"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
msgid "Add Layer"
msgstr "Lägg till lager"
msgid "Add Layer"
msgstr "Lägg till lager"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "_Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "_Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
msgid "New layer created."
msgstr "Skapat nytt lager."
msgid "New layer created."
msgstr "Skapat nytt lager."
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Inget dokument markerat"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Inget dokument markerat"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "Genomstrykningsbredd"
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "Genomstrykningsbredd"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
msgid "Join:"
msgstr "Anslutning:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Join:"
msgstr "Anslutning:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
msgid "Miter join"
msgstr "Miteranslutning"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Miter join"
msgstr "Miteranslutning"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
msgid "Round join"
msgstr "Rund anslutning"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Round join"
msgstr "Rund anslutning"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
msgid "Bevel join"
msgstr "Avfasad anslutning"
msgid "Bevel join"
msgstr "Avfasad anslutning"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
msgid "Miter limit:"
msgstr "Mitergräns:"
msgid "Miter limit:"
msgstr "Mitergräns:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
msgid "Cap:"
msgstr "Lock:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
msgid "Cap:"
msgstr "Lock:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Rund anslutning"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Rund anslutning"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Square cap"
msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
#. Dash
#, fuzzy
msgid "Square cap"
msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Dashes:"
msgstr "Massa:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#, fuzzy
msgid "Dashes:"
msgstr "Massa:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Start Markers:"
msgstr "Stjärnegenskaper"
#, fuzzy
msgid "Start Markers:"
msgstr "Stjärnegenskaper"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
msgid "End Markers:"
msgstr ""
msgid "End Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#. TODO: Insert widgets
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Främst"
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Främst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Align lines left"
msgstr "Vänsterjustera överst"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#, fuzzy
msgid "Align lines left"
msgstr "Vänsterjustera överst"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Align lines right"
msgstr "Högerjustera överst"
#, fuzzy
msgid "Align lines right"
msgstr "Högerjustera överst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "horisontell flytt"
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "horisontell flytt"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
msgid "Line spacing:"
msgstr "Radavstånd:"
#. Text
msgid "Line spacing:"
msgstr "Radavstånd:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
msgid "Set as default"
msgstr "Ställ in som standard"
msgid "Set as default"
msgstr "Ställ in som standard"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Visa:"
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Visa:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
msgid "Number of rows"
msgstr ""
msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Equal height"
msgstr "Höjd: "
#, fuzzy
msgid "Equal height"
msgstr "Höjd: "
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
msgid "Align:"
msgid "Align:"
-msgstr "Justera"
+msgstr "Justera:"
#. #### Number of columns ####
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
msgid "Columns:"
msgid "Columns:"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Kolumner:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
msgid "Number of columns"
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Antal kolumner"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Equal width"
msgstr "Bredd "
#, fuzzy
msgid "Equal width"
msgstr "Bredd "
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Klipp ut markering"
#, fuzzy
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
msgstr "Y-avstånd:"
#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
msgstr "Y-avstånd:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "horisontellt skalningsvärde"
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "horisontellt skalningsvärde"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Gruppera markerade objekt"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Gruppera markerade objekt"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
msgid "Duplicate node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
msgid "Duplicate node"
-msgstr "Mångfaldiga nod"
+msgstr "Duplicera nod"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
msgid "Delete node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
msgid "Delete node"
msgstr "Ny elementnod..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
msgstr "Ny elementnod..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "no implementation was defined for the extension."
#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:263
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Extension \""
msgid "Extension \""
-msgstr "Tillägg"
+msgstr "Tillägg \""
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn:"
#: ../src/extension/extension.cpp:678
#, fuzzy
#: ../src/extension/extension.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:165
+#: ../src/extension/init.cpp:169
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:179
+#: ../src/extension/init.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Blur Edge"
msgstr "Blå"
#, fuzzy
msgid "Blur Edge"
msgstr "Blå"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Blur Width"
msgstr "Bredd"
#, fuzzy
msgid "Blur Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
msgstr ""
msgid "Width in pixels of the blurred area"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of Steps"
msgstr ""
msgid "Number of Steps"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
msgstr ""
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
msgstr "Välj skrivare"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgstr "Välj skrivare"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
+msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
#, fuzzy
msgid "GNOME Print"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
#, fuzzy
msgid "GNOME Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "GNOME Print"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgid "Line Width"
-msgstr " Bredd "
+msgstr "Linjebredd"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#, fuzzy
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Render"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Render"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr ""
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
#, fuzzy
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Skriv ut"
#, fuzzy
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Öppna ny teckning"
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Öppna ny teckning"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Öppna ny teckning"
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Öppna ny teckning"
msgid "Postscript File"
msgstr "Porträtt"
msgid "Postscript File"
msgstr "Porträtt"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "Utskriftsdestination"
#. Print properties frame
msgid "Print Destination"
msgstr "Utskriftsdestination"
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Utskriftsegenskaper"
msgid "Print properties"
msgstr "Utskriftsegenskaper"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
"att gå förlorade"
"mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
"att gå förlorade"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
#, fuzzy
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
"att renderas identiskt till displayen"
"att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
"att renderas identiskt till displayen"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
#. Print destination frame
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Utskriftsdestination"
msgid "Print destination"
msgstr "Utskriftsdestination"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
"Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
"Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
"Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
msgid "write error occurred"
msgstr "skrivfel inträffade"
msgid "write error occurred"
msgstr "skrivfel inträffade"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Postscript Print"
msgstr "Porträtt"
#, fuzzy
msgid "Postscript Print"
msgstr "Porträtt"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "SVG Input"
msgstr "Indata"
#, fuzzy
msgid "SVG Input"
msgstr "Indata"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
# Osäker
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
# Osäker
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
#, fuzzy
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Avsluta Inkscape"
#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Avsluta Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
#, fuzzy
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
#, fuzzy
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
#, fuzzy
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "SVG Output"
msgstr "Ut"
#, fuzzy
msgid "SVG Output"
msgstr "Ut"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Vanlig SVG"
#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Vanlig SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
-#. A hack to internationalize the title properly
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
+"mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
+"att gå förlorade"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "PDF Print"
+msgstr "Skriv ut"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
+#: ../src/file.cpp:131
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Standardalternativ"
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Standardalternativ"
-#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:243
+#: ../src/file.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:249
+#: ../src/file.cpp:250
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:271
+#: ../src/file.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:385
+#: ../src/file.cpp:386
msgid "Select file to open"
msgstr "Välj fil att öppna"
msgid "Select file to open"
msgstr "Välj fil att öppna"
-#: ../src/file.cpp:521
+#: ../src/file.cpp:522
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:526
+#: ../src/file.cpp:527
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551
+#: ../src/file.cpp:552
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
+#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:560
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:617
+#: ../src/file.cpp:618
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Teckning"
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Teckning"
-#: ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:624
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Teckning"
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Teckning"
-#: ../src/file.cpp:658
+#: ../src/file.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Välj fil att öppna"
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Välj fil att öppna"
-#: ../src/file.cpp:742
+#: ../src/file.cpp:743
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:930
msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#: ../src/gradient-drag.cpp:57
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#: ../src/gradient-drag.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
#. POINT_LG_P1
#: ../src/gradient-drag.cpp:58
#. POINT_LG_P1
#: ../src/gradient-drag.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:59
#: ../src/gradient-drag.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Radiell toning"
+msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Radiell toning"
+msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:62
#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Radiell toning"
+msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:651
#, c-format
#: ../src/gradient-drag.cpp:651
#, c-format
msgstr "m"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgstr "m"
#: ../src/helper/units.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Meters"
msgstr "meter"
msgid "Meters"
msgstr "meter"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
+msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:477
#: ../src/inkscape.cpp:477
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"platser:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
"platser:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:613
+#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan inte skapa katalog %s.\n"
+" %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:614
+#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s är en ogiltig katalog.\n"
+" %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:615
+#: ../src/inkscape.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan inte skapa filen %s.\n"
+" %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:616
+#: ../src/inkscape.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan inte skriva till filen %s.\n"
+" %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:617
+#: ../src/inkscape.cpp:619
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
+"Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
+"standardinställningar,\n"
+"och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
-#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"%s"
msgstr ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/inkscape.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:782
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:784
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Klistra _in"
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../src/interface.cpp:784
+#: ../src/interface.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Visa hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Visa hjälplinjer"
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:784
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:784
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:838
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:951
+#: ../src/interface.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Redigera noder"
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Redigera noder"
-#: ../src/interface.cpp:962
+#: ../src/interface.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
msgstr "Zooma till sida"
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
msgstr "Zooma till sida"
-#: ../src/interface.cpp:1105
+#: ../src/interface.cpp:1102
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1265
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Skrivöver %s"
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Skrivöver %s"
-#: ../src/interface.cpp:1289
+#: ../src/interface.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
msgid "Jabber connection lost."
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
msgid "Jabber connection lost."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber kontakt förlorad."
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
#, c-format
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
#, c-format
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr ""
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
#.
#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
#. the best we can do without changing the protocol.
#.
#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
msgid ""
"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
"while you were waiting on an invitation response.\n"
msgid ""
"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
"while you were waiting on an invitation response.\n"
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr ""
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr ""
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr ""
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
msgid ""
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
msgstr ""
msgid ""
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
msgid "Accept invitation"
msgid "Accept invitation"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Acceptera inbjudan"
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
msgid "Decline invitation"
msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Avböj inbjudan"
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
msgid "Accept invitation in new document window"
msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Skapa nytt dokument"
+msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
msgid ""
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
"1</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
msgid ""
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
"1</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
"whiteboard session.</span>\n"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
"whiteboard session.</span>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1002
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
msgid "Select a location and filename"
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
msgid "Select a location and filename"
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1004
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "Namn på png-fil"
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "Namn på png-fil"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
msgid "No SSL certificate was found."
msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
+msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:311
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:317
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:320
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:323
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
msgstr ""
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:326
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:335
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr ""
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr ""
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
msgid "Cancel connection"
msgid "Cancel connection"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Avbryt kontakten"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:784
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr ""
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:797
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:799
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
"not record this session."
msgstr ""
"not record this session."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
msgid "Choose a different location"
msgstr ""
msgid "Choose a different location"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:998
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
msgid "Skip session recording"
msgstr ""
msgid "Skip session recording"
msgstr ""
-#: ../src/knot.cpp:419
+#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:194
msgid "Print the Inkscape version number"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:194
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:249
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-"Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
+"Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
+"tum)"
#: ../src/main.cpp:250
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
#: ../src/main.cpp:254
#: ../src/main.cpp:250
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
#: ../src/main.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
+msgstr ""
+"Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
+"tum)"
#: ../src/main.cpp:255
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
#: ../src/main.cpp:259
#: ../src/main.cpp:255
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
#: ../src/main.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-"Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "ID"
msgid "ID"
-msgstr "ID:"
+msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
msgstr "_Ny"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgstr "_Ny"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
-#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Öppna"
+msgstr "Öppna senaste"
#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Genomstrykningsstil"
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Genomstrykningsstil"
msgid "_Layer"
msgstr "_Lager"
msgid "_Layer"
msgstr "_Lager"
-#: ../src/menus-skeleton.h:151
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
#, fuzzy
msgid "Cli_p"
msgstr "Städa"
#, fuzzy
msgid "Cli_p"
msgstr "Städa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Massa:"
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
msgid "Patter_n"
msgid "Patter_n"
-msgstr "Mönster:"
+msgstr "Mönster"
-#: ../src/menus-skeleton.h:186
+#: ../src/menus-skeleton.h:188
#, fuzzy
msgid "_Path"
msgstr "Klistra _in"
#, fuzzy
msgid "_Path"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../src/menus-skeleton.h:209
+#: ../src/menus-skeleton.h:211
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Objekt"
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "Tutorials"
msgstr ""
msgid "Tutorials"
msgstr ""
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1003
+#: ../src/nodepath.cpp:1255
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
-#: ../src/nodepath.cpp:1545
+#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
+#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1904
+#: ../src/nodepath.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
#, fuzzy
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:2951
+#: ../src/nodepath.cpp:3235
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"handles"
msgstr ""
"handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3466
+#: ../src/nodepath.cpp:3750
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3669
+#: ../src/nodepath.cpp:3953
#, fuzzy
msgid "end node"
msgstr "Dra in nod"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#, fuzzy
msgid "end node"
msgstr "Dra in nod"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3674
+#: ../src/nodepath.cpp:3958
#, fuzzy
msgid "cusp"
msgstr "anvkoord"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#, fuzzy
msgid "cusp"
msgstr "anvkoord"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3677
+#: ../src/nodepath.cpp:3961
msgid "smooth"
msgstr ""
msgid "smooth"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3679
+#: ../src/nodepath.cpp:3963
#, fuzzy
msgid "symmetric"
msgstr "Osymmetrisk"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#, fuzzy
msgid "symmetric"
msgstr "Osymmetrisk"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3685
+#: ../src/nodepath.cpp:3969
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3687
+#: ../src/nodepath.cpp:3971
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3690
+#: ../src/nodepath.cpp:3974
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3702
+#: ../src/nodepath.cpp:3986
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
-#: ../src/nodepath.cpp:3703
+#: ../src/nodepath.cpp:3987
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
-#: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
+#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
-#: ../src/nodepath.cpp:3733
+#: ../src/nodepath.cpp:4014
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3739
+#: ../src/nodepath.cpp:4020
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3747
+#: ../src/nodepath.cpp:4028
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:3753
+#: ../src/nodepath.cpp:4035
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4041
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr ""
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
#, fuzzy
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+#: ../src/path-chemistry.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Höj markerade objekt överst"
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Höj markerade objekt överst"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:371
+#: ../src/path-chemistry.cpp:376
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
"New settings will not be saved."
msgstr ""
"New settings will not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/rect-context.cpp:371
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:467
+#: ../src/rect-context.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:516
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:768
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Inget att ångra."
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Inget att ångra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Inget att göra om."
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Inget att göra om."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Inget blev kopierat."
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Inget blev kopierat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Inget i urklipp."
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Inget i urklipp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
msgid "No more layers above."
msgstr "Inga mer lager över."
msgid "No more layers above."
msgstr "Inga mer lager över."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "No more layers below."
msgstr "Inga mer lager under."
msgid "No more layers below."
msgstr "Inga mer lager under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Höj markerade objekt överst"
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Höj markerade objekt överst"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:49
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Group"
msgid "Group"
-msgstr "_Gruppera"
+msgstr "Grupp"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Image"
msgid "Image"
-msgstr "Bilder"
+msgstr "Bild"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Line"
msgid "Line"
-msgstr "Linjär"
+msgstr "Linje"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Klistra _in"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
msgid "Polygon"
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
#, fuzzy
#: ../src/selection-describer.cpp:59
#, fuzzy
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Clone"
msgid "Clone"
-msgstr "Klona"
+msgstr "Klon"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Star"
msgstr "Stjärna"
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgid "Star"
msgstr "Stjärna"
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:124
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "lager <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:126
#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, fuzzy, c-format
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, fuzzy, c-format
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:846 ../src/seltrans.cpp:958
+#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1029
+#: ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1078
+#: ../src/seltrans.cpp:1109
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1122
+#: ../src/seltrans.cpp:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Länk till %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Länk till %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1380
+#: ../src/seltrans.cpp:1411
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Ellips"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "<b>Circle</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
#, fuzzy
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
#, fuzzy
msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
-#: ../src/sp-item.cpp:836
+#: ../src/sp-item.cpp:847
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
#: ../src/sp-star.cpp:281
#, c-format
#: ../src/sp-star.cpp:281
#, c-format
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:409
msgid "<no name found>"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:409
msgid "<no name found>"
-msgstr ""
+msgstr "<inget namn hittat>"
#: ../src/sp-text.cpp:415
#, fuzzy, c-format
#: ../src/sp-text.cpp:415
#, fuzzy, c-format
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-use.cpp:313
msgid "..."
msgid "..."
-msgstr "Öppna..."
+msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-use.cpp:321
+#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:312
+#: ../src/sp-use.cpp:325
#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "Ändra"
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/splivarot.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:168
+#: ../src/splivarot.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#, fuzzy
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:548
+#: ../src/splivarot.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:742
+#: ../src/splivarot.cpp:836
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:826
+#: ../src/splivarot.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/splivarot.cpp:1034
+#: ../src/splivarot.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/splivarot.cpp:1251
+#: ../src/splivarot.cpp:1345
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1384
+#: ../src/splivarot.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/splivarot.cpp:1411
+#: ../src/splivarot.cpp:1505
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
-msgstr ""
+msgstr "Icke skrivbart tecken"
#: ../src/text-context.cpp:574
#: ../src/text-context.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
+msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgid "Unicode: "
-msgstr ""
+msgstr "Unicode: "
#: ../src/text-context.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1421
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:338
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:359
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:491
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Senast markerad"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Senast markerad"
msgstr "Skapa länk"
#. "Ungroup"
msgstr "Skapa länk"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Avgruppera"
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Avgruppera"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "H:"
msgstr "H:"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "V:"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
msgid "Align"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
msgid "Align"
msgstr "Minsta objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
msgstr "Minsta objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
msgid "Drawing"
msgstr "Teckning"
msgid "Drawing"
msgstr "Teckning"
msgid "<b>License</b>"
msgstr "Ändra"
msgid "<b>License</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Grid/Guides"
msgstr "Hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Grid/Guides"
msgstr "Hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Form"
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Form"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
msgstr "Bakgrund:"
#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
msgstr "Bakgrund:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Show page _border"
msgstr "Visa ram"
#, fuzzy
msgid "Show page _border"
msgstr "Visa ram"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Ram överst på teckning"
#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Ram överst på teckning"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Ram överst på teckning"
#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Ram överst på teckning"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Border _color:"
msgstr "Färg på rutnät:"
#, fuzzy
msgid "Border _color:"
msgstr "Färg på rutnät:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Page border color"
msgstr "Färg på rutnät:"
#, fuzzy
msgid "Page border color"
msgstr "Färg på rutnät:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
msgstr "Visa ram"
#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
msgstr "Visa ram"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Visa ram"
#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Visa ram"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Default _units:"
msgstr "Standardalternativ"
#, fuzzy
msgid "Default _units:"
msgstr "Standardalternativ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "Ändra"
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "Ändra"
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
#, fuzzy
msgid "_Show grid"
msgstr "Visa rutnät"
#, fuzzy
msgid "_Show grid"
msgstr "Visa rutnät"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "Show or hide grid"
msgstr "Visa eller göm rutnät"
msgid "Show or hide grid"
msgstr "Visa eller göm rutnät"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
msgstr "Enheter för rutnät:"
#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
msgstr "Enheter för rutnät:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
msgstr "X-origo:"
#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
msgstr "X-origo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Färgen på rutnätet"
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Färgen på rutnätet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
#, fuzzy
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y-origo:"
#, fuzzy
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y-origo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Färgen på rutnätet"
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Färgen på rutnätet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
msgstr "X-avstånd:"
#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
msgstr "X-avstånd:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Y-avstånd:"
#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Y-avstånd:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Grid line color"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Grid line color"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Färgen på rutnätet"
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Färgen på rutnätet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Major grid line color"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Major grid line color"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "Stäng"
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Visa hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Visa hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Färg på hjälplinjer:"
#, fuzzy
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Färg på hjälplinjer:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guideline color"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
msgid "Guideline color"
msgstr "Färg på hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Markeringsfärg:"
#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Markeringsfärg:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<b>Grid</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Grid</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
#, fuzzy
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr ""
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Snap nodes _to objects"
msgstr "Fäst vid rutnät"
#, fuzzy
msgid "Snap nodes _to objects"
msgstr "Fäst vid rutnät"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
#, fuzzy
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Snap to object _paths"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Snap to object _paths"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Snap to other object paths"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Snap to other object paths"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Snap to object _nodes"
msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Snap to object _nodes"
msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr ""
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Snap s_ensitivity:"
msgstr "Gör känslig"
#, fuzzy
msgid "Snap s_ensitivity:"
msgstr "Gör känslig"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Always snap"
msgstr ""
msgid "Always snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr ""
msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
msgstr "Fäst vid rutnät"
#, fuzzy
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
msgstr "Fäst vid rutnät"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr ""
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Snap nodes to _grid"
msgstr "Fäst vid rutnät"
#, fuzzy
msgid "Snap nodes to _grid"
msgstr "Fäst vid rutnät"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr ""
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Gör känslig"
#, fuzzy
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Gör känslig"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr ""
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Snap p_oints to guides"
msgstr "Fäst vid rutnät"
#, fuzzy
msgid "Snap p_oints to guides"
msgstr "Fäst vid rutnät"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Snap sensiti_vity:"
msgstr "Gör känslig"
#, fuzzy
msgid "Snap sensiti_vity:"
msgstr "Gör känslig"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr ""
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
#, fuzzy
msgid "<b>Object Snapping</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Object Snapping</b>"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
msgid "Threshold:"
msgstr ""
msgid "Threshold:"
msgstr ""
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Keep selected"
+msgstr "Senast markerad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ta bort markerade objekt"
+
#. Selector
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Markera"
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Markera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Objekttransformeringar"
#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Objekttransformeringar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Box outline"
msgstr "Visa kontur"
#, fuzzy
msgid "Box outline"
msgstr "Visa kontur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Konvertera objekt till kurva"
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Konvertera objekt till kurva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Mark"
msgstr ""
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Box"
msgstr ""
msgid "Box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Standardmarkörtolerans:"
#, fuzzy
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Standardmarkörtolerans:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Fäst vid rutnät"
#, fuzzy
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Fäst vid rutnät"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr ""
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Farthest opposite node"
msgstr ""
msgid "Farthest opposite node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr ""
#. Node
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr ""
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Node"
msgstr "Nod"
#. Zoom
msgid "Node"
msgstr "Nod"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Shapes
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Shapes"
msgstr "Form"
#. Pencil
#, fuzzy
msgid "Shapes"
msgstr "Form"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Pencil"
msgstr "Blyertspenna"
msgid "Pencil"
msgstr "Blyertspenna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerans:"
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerans:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#. Pen
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Pen"
msgstr "Bläckpenna"
#. Calligraphy
msgid "Pen"
msgstr "Bläckpenna"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid ""
+"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
+"finish drawing it"
+msgstr ""
+
#. Gradient
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Toningsfyllning"
#. Connector
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Toningsfyllning"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Hörn:"
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Hörn:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+
#. Dropper
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Dropper"
msgstr "Pipett"
msgid "Dropper"
msgstr "Pipett"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Save window geometry"
msgstr "Spara fönsterstorlek"
msgid "Save window geometry"
msgstr "Spara fönsterstorlek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Visa hjälplinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
msgstr ""
msgid "Aggressive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
"Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
"Inkscape SVG-formatet)"
"Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
"Inkscape SVG-formatet)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+
# Denna meny heter också Fönster i GIMP
# Denna meny heter också Fönster i GIMP
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Fönster"
#, fuzzy
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Fönster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "window1"
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "window1"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Are unlinked"
msgstr ""
msgid "Are unlinked"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Are deleted"
msgstr "Först markerad"
#, fuzzy
msgid "Are deleted"
msgstr "Först markerad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Genomstrykningsbredd"
#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Genomstrykningsbredd"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformeringar"
#, fuzzy
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformeringar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformering"
#, fuzzy
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformering"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Optimized"
msgstr "Optimerad"
msgid "Optimized"
msgstr "Optimerad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Preserved"
msgstr "Bevara"
#, fuzzy
msgid "Preserved"
msgstr "Bevara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
msgstr "Objekttransformering"
#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
msgstr "Objekttransformering"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Transforms"
msgstr "Transformeringar"
msgid "Transforms"
msgstr "Transformeringar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Markera"
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Markera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Markera endast inom akivt lager"
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Markera endast inom akivt lager"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Markera endast inom akivt lager"
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Markera endast inom akivt lager"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ignorera gömda objekt"
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ignorera gömda objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Ignorera låsta objekt"
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Ignorera låsta objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Höj markeringen ett lager"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
"objekt i alla lager"
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
"objekt i alla lager"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
"objekt i alla lager"
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
"objekt i alla lager"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
"objekt i alla lager"
"Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
"objekt i alla lager"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
msgstr "Markerar"
msgid "Selecting"
msgstr "Markerar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standardexportupplösning:"
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standardexportupplösning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
#, fuzzy
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Skriv ut dokument"
#, fuzzy
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Skriv ut dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Clipping and masking:"
msgstr ""
msgid "Clipping and masking:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr ""
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr ""
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
"preferences.xml"
msgstr ""
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
msgstr ""
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ut"
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ut"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr ""
msgid "Errors"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Open session file"
msgstr "Öppna SVG-fil"
#, fuzzy
msgid "Open session file"
msgstr "Öppna SVG-fil"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX subimage selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Sök i markering"
msgstr "Sök i markering"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
-msgid "SIOX (W.I.P.)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+msgid "SIOX"
msgstr ""
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
msgstr ""
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "höger"
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "höger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Image Brightness"
msgstr "Bildstorlek"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#, fuzzy
msgid "Image Brightness"
msgstr "Bildstorlek"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr ""
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Markering"
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Markering"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Color Quantization"
msgstr "Färgmålning"
#, fuzzy
msgid "Color Quantization"
msgstr "Färgmålning"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
msgid "The number of reduced colors"
msgstr ""
msgid "The number of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Färg"
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Färg"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr ""
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Scans:"
msgstr "Form"
#, fuzzy
msgid "Scans:"
msgstr "Form"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#. ---Hbox3
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
msgid "Monochrome"
msgstr ""
msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Stjärna"
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Stjärna"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
msgid "Smooth"
msgstr ""
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
msgid "Multiple Scanning"
msgstr ""
#. #### Preview ####
msgid "Multiple Scanning"
msgstr ""
#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
#. do not expand
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr ""
#. #### swap black and white ####
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr ""
#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Återställ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Återställ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr ""
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Hörn:"
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Hörn:"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Potrace"
msgstr "Spår"
#, fuzzy
msgid "Potrace"
msgstr "Spår"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Exportera bild"
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Exportera bild"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Höj"
+
#. Construct dialog interface
#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Filter"
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Filter"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Filnamn:"
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
msgstr "Lösenord:"
msgid "_Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
msgstr "Port:"
#. Buttons
msgid "P_ort:"
msgstr "Port:"
#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Innehåll"
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Innehåll"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
-msgid "Chatroom _name:"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _server:"
msgstr ""
msgid "Chatroom _server:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _password:"
msgstr ""
msgid "Chatroom _password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr ""
#. Button setup and callback registration
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr ""
#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
msgid "Connect to chatroom"
msgstr ""
msgid "Connect to chatroom"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
"\n"
"Vill du spara filen i ett annat format?"
"\n"
"Vill du spara filen i ett annat format?"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "tum"
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "tum"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "small"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "medium"
msgstr ""
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Mål:"
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Mål:"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "huge"
msgstr ""
msgid "huge"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "tum"
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "tum"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr ""
msgstr "Genomstrykningsbredd"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
msgstr "Genomstrykningsbredd"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "0:%.3g"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Opacitet:"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
-msgid "0:.%d"
+msgid "O:.%d"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacitet:"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacitet:"
-#: ../src/verbs.cpp:1051
+#: ../src/verbs.cpp:1081
msgid "Moved to next layer."
msgstr ""
msgid "Moved to next layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1053
+#: ../src/verbs.cpp:1083
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr ""
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:1092
msgid "Moved to previous layer."
msgstr ""
msgid "Moved to previous layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1064
+#: ../src/verbs.cpp:1094
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr ""
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "No current layer."
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "No current layer."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/verbs.cpp:1110
+#: ../src/verbs.cpp:1140
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:1144
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:1123
+#: ../src/verbs.cpp:1153
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/verbs.cpp:1183
msgid "Deleted layer."
msgstr "Raderade lagret."
msgid "Deleted layer."
msgstr "Raderade lagret."
-#: ../src/verbs.cpp:1555
+#: ../src/verbs.cpp:1599
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
msgstr ""
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1570
+#: ../src/verbs.cpp:1614
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1580
+#: ../src/verbs.cpp:1624
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1648
+#: ../src/verbs.cpp:1692
msgid "keys.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
msgid "keys.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1684
+#: ../src/verbs.cpp:1728
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1688
+#: ../src/verbs.cpp:1732
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1692
+#: ../src/verbs.cpp:1736
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1696
+#: ../src/verbs.cpp:1740
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1700
+#: ../src/verbs.cpp:1744
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1704
+#: ../src/verbs.cpp:1748
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1708
+#: ../src/verbs.cpp:1752
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Does nothing"
msgstr "Gör inget"
#. File
msgid "Does nothing"
msgstr "Gör inget"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standardalternativ"
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standardalternativ"
-#: ../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
-#: ../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna befintligt dokument"
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna befintligt dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Re_vert"
msgstr "Återställ"
msgid "Re_vert"
msgstr "Återställ"
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
"kommer att gå förlorade)"
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
"kommer att gå förlorade)"
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Save document"
msgstr "Spara dokument"
msgid "Save document"
msgstr "Spara dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
-#: ../src/verbs.cpp:1944
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Spara dokument med nytt namn"
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Spara dokument med nytt namn"
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr ""
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Print _Direct"
msgid "Print _Direct"
-msgstr "Skriv ut direkt..."
+msgstr "Skriv ut direkt"
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
-#: ../src/verbs.cpp:1952
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Preview document printout"
msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
msgid "Preview document printout"
msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "_Import..."
msgstr "_Importera..."
msgid "_Import..."
msgstr "_Importera..."
-#: ../src/verbs.cpp:1955
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2007
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Exportera bitmappbild..."
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Exportera bitmappbild..."
-#: ../src/verbs.cpp:1957
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
+msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "N_ext Window"
msgstr "Nästa fönster"
msgid "N_ext Window"
msgstr "Nästa fönster"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "P_revious Window"
msgstr "Föregående fönster"
msgid "P_revious Window"
msgstr "Föregående fönster"
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Close"
msgstr "Stän_g"
msgid "_Close"
msgstr "Stän_g"
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Close this document window"
msgid "Close this document window"
-msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
+msgstr "Stäng dokumentfönster"
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Avsluta Inkscape"
#. Edit
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Avsluta Inkscape"
#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Undo last action"
msgstr "Ångra senaste åtgärd"
msgid "Undo last action"
msgstr "Ångra senaste åtgärd"
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "_Redo"
msgstr "Gör o_m"
msgid "_Redo"
msgstr "Gör o_m"
-#: ../src/verbs.cpp:1970
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../src/verbs.cpp:1976
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
+msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
msgstr "Genomstrykningsstil"
#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
msgstr "Genomstrykningsstil"
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Ställ in pappersbredden"
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Ställ in pappersbredden"
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Höjd"
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2042
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Genomstrykningsstil"
#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Genomstrykningsstil"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "Delete selection"
msgstr "Ta bort markering"
msgid "Delete selection"
msgstr "Ta bort markering"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Mångfaldiga"
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Mångfaldiga"
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create Clo_ne"
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Skapa klon"
-#: ../src/verbs.cpp:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Avlänka klon"
#, fuzzy
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Avlänka klon"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Select _Original"
msgstr "Markera originalet"
msgid "Select _Original"
msgstr "Markera originalet"
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2056
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekttransformering"
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekttransformering"
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Platta till objekt"
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Platta till objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
msgstr "Töm allt"
#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
msgstr "Töm allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
msgstr "Markera allt"
#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
msgstr "Markera allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Markera"
#, fuzzy
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Markera"
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "In_vert Selection"
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Invertera Markering"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2071
msgid "D_eselect"
msgstr "Avmarkera"
msgid "D_eselect"
msgstr "Avmarkera"
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2072
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
#. Selection
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Placera markeringen överst"
#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Placera markeringen överst"
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Placera markeringen överst"
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Placera markeringen överst"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "placera markeringen nederst"
#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "placera markeringen nederst"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Lower selection to bottom"
msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "placera markeringen nederst"
+msgstr "Placera markeringen nederst"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2079
msgid "_Raise"
msgstr "Höj"
msgid "_Raise"
msgstr "Höj"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "Raise selection one step"
msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Placera markeringen överst"
+msgstr "Höj markeringen ett steg"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "_Lower"
msgstr "Sänk"
msgid "_Lower"
msgstr "Sänk"
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Lower selection one step"
msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Sänk markeringen ett lager"
+msgstr "Sänk markeringen ett steg"
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppera"
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppera"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Group selected objects"
msgstr "Gruppera markerade objekt"
msgid "Group selected objects"
msgstr "Gruppera markerade objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Put text on path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Put text on path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Ta bort transformering"
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Ta bort transformering"
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Remove text from path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Remove text from path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "_Union"
msgstr "ingen"
#, fuzzy
msgid "_Union"
msgstr "ingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2098
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2099
#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgstr "_Interaktiv"
#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgstr "_Interaktiv"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "_Difference"
msgstr "Grad"
#, fuzzy
msgid "_Difference"
msgstr "Grad"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "E_xclusion"
msgstr "Expansion"
#, fuzzy
msgid "E_xclusion"
msgstr "Expansion"
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "Di_vision"
msgstr "Mått"
#, fuzzy
msgid "Di_vision"
msgstr "Mått"
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2118
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
@@ -8043,1111 +8110,1085 @@ msgstr "Slå samman markerade slingor"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "I_nset"
msgstr ""
msgid "I_nset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2128
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2132
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Dynamisk ifyllning"
#, fuzzy
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Dynamisk ifyllning"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
#, fuzzy
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Genomstrykningsmålning"
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Genomstrykningsmålning"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Si_mplify"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Si_mplify"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Slå samman markerade slingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Filter"
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Filter"
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Trasig bitmappsbild"
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Trasig bitmappsbild"
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Trasig bitmappsbild"
#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Trasig bitmappsbild"
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "_Combine"
msgstr "_Slå samman"
msgid "_Combine"
msgstr "_Slå samman"
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgstr "Dela upp"
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgstr "Dela upp"
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Arrangera"
#, fuzzy
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Arrangera"
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2157
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Gruppera markerade objekt"
#. Layer
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Gruppera markerade objekt"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Lägg till lager"
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Lägg till lager"
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Create a new layer"
msgstr "Skapar ett nytt lager"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Skapar ett nytt lager"
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Re_name Layer..."
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Byt namn på lager..."
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Rename the current layer"
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Växla till lagret över"
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Växla till lagret över"
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Växla till lagret under"
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Växla till lagret under"
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Flytta markering till lagret över"
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Flytta markering till lagret över"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Flytta markering till lagret under"
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Flytta markering till lagret under"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Layer to _Top"
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Placera markeringen överst"
+msgstr "Lager till toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Raise the current layer to the top"
msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Placera markeringen överst"
+msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Layer to _Bottom"
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "placera markeringen nederst"
+msgstr "Lager till botten"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "placera markeringen nederst"
+msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "_Raise Layer"
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Höj lager"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Raise the current layer"
msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Höj det aktuella lagret"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "_Lower Layer"
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Sänk lager"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Lower the current layer"
msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sänk det aktuella lagret"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "_Delete Current Layer"
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Radera aktuellt lager"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Delete the current layer"
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Radera det aktuella lagret"
#. Object
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Rotate _90° CW"
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Rotera 90°"
+msgstr "Rotera 90° medurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotera markering 90° medurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Rotera 90°"
+msgstr "Rotera 90° moturs"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotera markering 90° moturs"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Ta bort transformering"
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Ta bort transformering"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "_Object to Path"
msgid "_Object to Path"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "_Unflow"
msgstr "_Ångra"
#, fuzzy
msgid "_Unflow"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Vänd horisontellt"
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Vänd horisontellt"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Vänd vertikalt"
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Vänd vertikalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "Filter"
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "Filter"
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2206
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Transformera markering"
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Transformera markering"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Select"
msgstr "Markera"
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Markera och transformera objekt"
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Markera och transformera objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2215
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgstr "Nodredigering"
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgstr "Nodredigering"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
#, fuzzy
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Create spirals"
msgstr "Skapa spiraler"
msgid "Create spirals"
msgstr "Skapa spiraler"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Rita frihand-linje"
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Rita frihand-linje"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Create and edit gradients"
msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
+msgstr "Skapa och redigera toningar"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Zooma in eller ut"
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Zooma in eller ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Hämta medelfärger från bild"
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Hämta medelfärger från bild"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
#. Tool prefs
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Verktygsinställningar saknas"
#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Verktygsinställningar saknas"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Rektangelegenskaper"
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Rektangelegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2251
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgstr "Stjärnegenskaper"
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgstr "Stjärnegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2253
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spiralegenskaper"
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spiralegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2255
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2259
#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafisk linje"
#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafisk linje"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2261
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2264
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Objekt är referens"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2267
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2269
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Stjärnegenskaper"
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Stjärnegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#. Zoom/View
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "_Rulers"
msgstr "Filter"
#, fuzzy
msgid "_Rulers"
msgstr "Filter"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Visa hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Visa hjälplinjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Visa hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Visa hjälplinjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Grid"
msgstr "Rutnät"
msgid "_Grid"
msgstr "Rutnät"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Visa eller göm rutnät"
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Visa eller göm rutnät"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "G_uides"
msgstr "Hjälplinjer"
#, fuzzy
msgid "G_uides"
msgstr "Hjälplinjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Nex_t Zoom"
msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Pre_vious Zoom"
msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Zoom 1:_1"
msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zooma till 1:1"
+msgstr "Zooma 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zooma till 1:1"
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zooma till 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Zoom 1:_2"
msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zooma till 1:2"
+msgstr "Zooma 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zooma till 1:2"
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zooma till 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Zoom 2:1"
msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Zooma till 2:1"
+msgstr "Zooma 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zooma till 2:1"
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zooma till 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_Fullscreen"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Fullskärm"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Duplic_ate Window"
msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Mångfaldiga nod"
+msgstr "Duplicera Fönster"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Open a new window with the same document"
msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
+msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2296
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
#. "view_new_preview"
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Fraktal"
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Fraktal"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Visa kontur"
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Visa kontur"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Ny förhandsgranskning"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Passa in sidan i fönstret"
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Passa in sidan i fönstret"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "Page _Width"
msgstr "Ställ in pappersbredden"
#, fuzzy
msgid "Page _Width"
msgstr "Ställ in pappersbredden"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Passa in sidan i fönstret"
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Passa in sidan i fönstret"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
#. Dialogs
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Globala visningsinställningar"
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Globala visningsinställningar"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Dokumentinställningar"
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Dokumentinställningar"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2319
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "_Document Metadata..."
+msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Dokumentnamn:"
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2321
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Fyllning och genomstrykning"
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Fyllning och genomstrykning"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
-msgstr "Spara som..."
+msgstr "Färgprover..."
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "Välj färger från en färgpalette"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2326
#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transform:"
#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transform:"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Objekttransformeringar"
#, fuzzy
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Objekttransformeringar"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Justera och distribuera"
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Justera och distribuera"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2329
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Justera och distribuera"
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Justera och distribuera"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2330
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Text och typsnitt"
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Text och typsnitt"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "_XML Editor..."
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML-redigerare"
+msgstr "XML-redigerare..."
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "_Find..."
msgid "_Find..."
-msgstr "Skriv ut..."
+msgstr "Sök..."
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Find objects in document"
msgid "Find objects in document"
-msgstr "Inga toningar i dokument"
+msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "_Messages..."
msgstr ""
msgid "_Messages..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "View debug messages"
msgstr ""
msgid "View debug messages"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
msgstr "Skriv ut..."
#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Run scripts"
msgstr "Rund anslutning"
#, fuzzy
msgid "Run scripts"
msgstr "Rund anslutning"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Stäng dialogfönster"
+msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Visa hjälplinjer"
+msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2343
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Kloner"
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Kloner"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2344
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgstr "objektegenskaper"
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgstr "objektegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr ""
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr ""
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2351
#, fuzzy
msgid "Share with _user..."
msgstr "Spara so_m..."
#, fuzzy
msgid "Share with _user..."
msgstr "Spara so_m..."
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr ""
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr ""
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr ""
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "_Open session file..."
msgstr ""
msgid "_Open session file..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Session file playback"
msgstr ""
msgid "Session file playback"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "_Disconnect from session"
msgstr ""
msgid "_Disconnect from session"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Disconnect from _server"
msgstr ""
msgid "Disconnect from _server"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2367
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Tillägg"
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Tillägg"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2368
#, fuzzy
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
#, fuzzy
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
-#. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
-#. N_("View Layers"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+#, fuzzy
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Lager..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "View Layers"
+msgstr "Visa lager"
+
#. Help
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr ""
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr ""
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Tillägg"
#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Tillägg"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
#, fuzzy
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "About _Memory"
msgid "About _Memory"
-msgstr "Om moduler"
+msgstr "Om _Minne"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Återställ transformering"
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Återställ transformering"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_About Inkscape"
msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "_Om Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2385
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2387
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2390
#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmappsstorlek"
#. "tutorial_tracing"
#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmappsstorlek"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2394
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Sodipodi-bildspel"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "_Tips and Tricks"
msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tips och trick"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Blandade tips och trick"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Previous Effect"
msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående effekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr ""
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Fit Canvas
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection"
msgstr "Klipp ut markering"
#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2409
#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the current selection"
msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the current selection"
msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Fit Canvas to Drawing"
msgstr ""
msgid "Fit Canvas to Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2411
#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the drawing"
msgstr "Linjär toning"
#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the drawing"
msgstr "Linjär toning"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2412
#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
msgstr "Klipp ut markering"
#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid ""
"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
"selection"
msgid ""
"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
"selection"
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
#. Style frame
msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Linjär toning"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Linjär toning"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "Ändra"
#, fuzzy
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "Ändra"
msgid "Gradient editor"
msgstr "Toningseditor"
msgid "Gradient editor"
msgstr "Toningseditor"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Current layer"
msgstr "Dokumentnamn:"
#, fuzzy
msgid "Current layer"
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
msgid "(root)"
msgstr ""
msgid "(root)"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Ta bort markerade noder"
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Ta bort markerade noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Dela upp markerad nod"
#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Dela upp markerad nod"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Gör markerade noder till hörn"
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Gör markerade noder till hörn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Gör markerade noder mjuka"
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Gör markerade noder mjuka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Gör markerade noder mjuka"
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Gör markerade noder mjuka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Gör markerade segment till linjer"
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Gör markerade segment till linjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
msgid "Corners:"
msgstr "Hörn:"
msgid "Corners:"
msgstr "Hörn:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Lås skala"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Lås skala"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Runda ändpunkter"
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Runda ändpunkter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Randomized:"
msgstr "Slumpad:"
msgid "Randomized:"
msgstr "Slumpad:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
msgid "Defaults"
msgstr "Standardalternativ"
msgid "Defaults"
msgstr "Standardalternativ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "W:"
msgstr "B:"
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Rektangelns bredd"
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Rektangelns bredd"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Rektangelns höjd"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Rektangelns höjd"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
msgid "Not rounded"
msgstr "Icke rundad"
msgid "Not rounded"
msgstr "Icke rundad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Gör hörnen skarpa"
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Gör hörnen skarpa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgstr "Transform:"
#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgstr "Transform:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Divergence:"
msgstr "Grad"
#, fuzzy
msgid "Divergence:"
msgstr "Grad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Inner radius:"
msgstr "Innerradie:"
msgid "Inner radius:"
msgstr "Innerradie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Thinning:"
msgstr "Rendering"
#, fuzzy
msgid "Thinning:"
msgstr "Rendering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Fixation:"
msgstr "Orientering:"
#, fuzzy
msgid "Fixation:"
msgstr "Orientering:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "Tremor:"
msgstr ""
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr ""
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
msgid "Drag:"
msgstr "Drag:"
msgid "Drag:"
msgstr "Drag:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr ""
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Stjärna"
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Stjärna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "End:"
msgstr ""
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "Öppna"
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "Öppna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
msgid "Make whole"
msgstr ""
msgid "Make whole"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
msgstr ""
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#, fuzzy
+msgid "Align left"
+msgstr "Vänsterjustera överst"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
+#, fuzzy
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjustera i mitten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "horisontell flytt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+msgid "Letter rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y-avstånd:"
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y-avstånd:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fractal (Koch)"
+msgstr "Fraktalfyllning"
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load Pattern)"
+msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
+msgid "L-system"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
-msgstr "Byt namn på lager"
+msgid "Left angle"
+msgstr "Rektangel"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
#, fuzzy
msgstr "_Sortera"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgstr "_Sortera"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Slumpad:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Slumpad:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Filter"
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Filter"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Steg"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr ""
msgid "Magnitude"
msgstr "Magenta"
msgid "Magnitude"
msgstr "Magenta"
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "Ut"
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Preferences"
+#~ msgstr "Objekt är referens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rag right"
+#~ msgstr "höger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rag left"
+#~ msgstr "vänster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
+#~ msgstr "Byt namn på lager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Steg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF Output"
+#~ msgstr "Ut"
+
+#~ msgid "Export area"
+#~ msgstr "Exportera område"
+
+#~ msgid "Bitmap size"
+#~ msgstr "Bitmappsstorlek"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Filnamn:"
+
+#~ msgid " <b>_Export</b> "
+#~ msgstr " <b>Exportera</b>"
+
#, fuzzy
#~ msgid " relative by "
#~ msgstr "flytta relativt"
#, fuzzy
#~ msgid " relative by "
#~ msgstr "flytta relativt"
#~ msgid "Go to root"
#~ msgstr "Redigera noder"
#~ msgid "Go to root"
#~ msgstr "Redigera noder"
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Symmetric"
#~ msgstr "Osymmetrisk"
#~ msgid "Symmetric"
#~ msgstr "Osymmetrisk"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Saved"
#~ msgstr "Omvandla till kurvor"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Saved"
#~ msgstr "Omvandla till kurvor"
#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
#~ msgstr "placera markeringen nederst"
#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
#~ msgstr "placera markeringen nederst"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to new layer"
-#~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to next layer"
#~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to next layer"
#~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
#~ msgid "Fill Color:"
#~ msgstr "Fyllningsfärg:"
#~ msgid "Fill Color:"
#~ msgstr "Fyllningsfärg:"
-#~ msgid "Fractal fill"
-#~ msgstr "Fraktalfyllning"
-
#~ msgid "Pick fill color"
#~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
#~ msgid "Pick fill color"
#~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
#~ msgid "Set dimensions"
#~ msgstr "Ställ in mått"
#~ msgid "Set dimensions"
#~ msgstr "Ställ in mått"
-#~ msgid "Smooth line at selected nodes"
-#~ msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
-
#~ msgid "Where to export"
#~ msgstr "Vart det ska exporteras"
#~ msgid "Where to export"
#~ msgstr "Vart det ska exporteras"
#~ msgid "Duplic\t"
#~ msgstr "Mångf\t"
#~ msgid "Duplic\t"
#~ msgstr "Mångf\t"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Upp"
-
#~ msgid "Lower one position"
#~ msgstr "Sänk en position"
#~ msgid "Lower one position"
#~ msgstr "Sänk en position"
#~ msgid "any"
#~ msgstr "vilken"
#~ msgid "any"
#~ msgstr "vilken"
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "vänster"
-
#~ msgid " flip "
#~ msgstr " vänd "
#~ msgid " flip "
#~ msgstr " vänd "