Code

PNG output for Cairo renderer
[inkscape.git] / po / sk.po
index 127068a74affe5735b8bdf4cb5ce2b96acde265d..ec0404957d178171fd4cddf3b83599220fdf6aee 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the sodipodi package.
 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
 #
 # This file is distributed under the same license as the sodipodi package.
 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-26 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
 
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
@@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:223
+#: ../src/desktop-events.cpp:206
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:671
+#: ../src/desktop.cpp:678
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie."
 
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie."
 
-#: ../src/desktop.cpp:696
+#: ../src/desktop.cpp:703
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie."
 
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie."
 
@@ -801,16 +801,15 @@ msgstr "Zobraziť opakované správy"
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Page"
 msgstr "_Stránka"
 
 msgid "_Page"
 msgstr "_Stránka"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Kresba"
 
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výber"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výber"
 
@@ -838,8 +837,8 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x1:"
 
 #. Stroke width
 msgstr "x1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
 msgid "Width:"
 msgstr "Šírka:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Šírka:"
 
@@ -854,7 +853,7 @@ msgid "y_1:"
 msgstr "y1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
 msgstr "y1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
@@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "Výška:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr ""
 
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "_Width:"
 msgstr "Šírka:"
 #, fuzzy
 msgid "_Width:"
 msgstr "Šírka:"
@@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
@@ -1200,8 +1199,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Nastaviť"
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Nastaviť"
@@ -1224,6 +1223,7 @@ msgstr "Titulok"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1347,81 +1347,86 @@ msgstr "Pridať"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nová vrstva bola vytvorená."
 
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nová vrstva bola vytvorená."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
 msgid "Target:"
 msgstr "Cieľ:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Cieľ:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Role:"
 msgstr "Rola:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 msgid "Role:"
 msgstr "Rola:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulok:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulok:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobraziť:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobraziť:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Riadenie:"
 
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Riadenie:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
 #, c-format
 msgid "%s attributes"
 msgstr "%s atribútov"
 
 #, c-format
 msgid "%s attributes"
 msgstr "%s atribútov"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "_Fill"
 msgstr "Výplň"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Fill"
 msgstr "Výplň"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "Farba ťahu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "Farba ťahu"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Štýl ťahu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Štýl ťahu"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Master _opacity"
 msgstr "Hlavná nepriesvitnosť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Master _opacity"
 msgstr "Hlavná nepriesvitnosť"
 
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Modrá"
+
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "Identifikátor"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument."
 
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -1614,13 +1619,13 @@ msgstr ""
 msgid "No document selected"
 msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
 
 msgid "No document selected"
 msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -1741,13 +1746,13 @@ msgstr "Centrovať čiary"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Zvislý text"
 
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Zvislý text"
 
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "Riadkovanie:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1866,11 +1871,11 @@ msgstr "Nový uzol elementu"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nový textový uzol"
 
 msgid "New text node"
 msgstr "Nový textový uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplikovať uzol"
 
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplikovať uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
 msgid "Delete node"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
 msgid "Delete node"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
@@ -1993,33 +1998,33 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "Dependency::"
 msgstr ""
 
 msgid "Dependency::"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "  type: "
 msgstr "T_yp: "
 
 #, fuzzy
 msgid "  type: "
 msgstr "T_yp: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "  location: "
 msgstr "vzťah"
 
 #, fuzzy
 msgid "  location: "
 msgstr "vzťah"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:242
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  string: "
 msgstr ""
 
 msgid "  string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "  description: "
 msgstr "Popis"
 #, fuzzy
 msgid "  description: "
 msgstr "Popis"
@@ -2112,25 +2117,25 @@ msgstr ""
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
 msgid ""
 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
 "but the action you requested has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
 "but the action you requested has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:169
+#: ../src/extension/init.cpp:181
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:183
+#: ../src/extension/init.cpp:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2188,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr ""
 
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr ""
@@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr "Vertikálny posun"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Render"
 msgstr "_Červená"
 #, fuzzy
 msgid "Render"
 msgstr "_Červená"
@@ -2283,68 +2288,41 @@ msgstr ""
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Na výšku"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Umiestniť text na cestu"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Na výšku"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
 #. Print properties frame
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
 msgid "Print properties"
 msgstr "Vlastnosti tlače"
 
 msgid "Print properties"
 msgstr "Vlastnosti tlače"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
-msgid "Print using PostScript operators"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Tlačiť s pomocou Postcript operátorov"
 
 msgstr "Tlačiť s pomocou Postcript operátorov"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
 "Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší "
 "a je možné ľubovolne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
 "značky a vzory."
 
 msgstr ""
 "Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší "
 "a je možné ľubovolne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
 "značky a vzory."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -2354,20 +2332,24 @@ msgstr ""
 "byť zmeneá vľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty budú "
 "vykreslené tak, ako sú zobrazené."
 
 "byť zmeneá vľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty budú "
 "vykreslené tak, ako sú zobrazené."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)"
 
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozlíšenie:"
 
 #. Print destination frame
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozlíšenie:"
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
 msgid "Print destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
 msgid "Print destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
@@ -2378,7 +2360,60 @@ msgstr ""
 "Použite '> súbor', ak chcete tlačiť do súboru.\n"
 "Použite '| program argument', ak chcete presmerovať výstup do programu"
 
 "Použite '> súbor', ak chcete tlačiť do súboru.\n"
 "Použite '| program argument', ak chcete presmerovať výstup do programu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
+msgid "PDF Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Na výšku"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Umiestniť text na cestu"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Na výšku"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Tlačiť s pomocou Postcript operátorov"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší "
+"a je možné ľubovolne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
+"značky a vzory."
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Na výšku"
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Na výšku"
@@ -2461,34 +2496,24 @@ msgstr ""
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Tlačiť s pomocou Postcript operátorov"
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Výstup"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší "
-"a je možné ľubovolne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
-"značky a vzory."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
-msgid "write error occurred"
-msgstr "vyskytla sa chyba zápisu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
-msgid "PDF Print"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr ""
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 msgstr ""
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
+#: ../src/extension/system.cpp:101
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Autodetekcia formát zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
 
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Autodetekcia formát zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
 
@@ -2496,92 +2521,97 @@ msgstr "Autodetekcia formát zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:127
+#: ../src/file.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "default.svg"
 msgstr "Štandardné"
 
 #, fuzzy
 msgid "default.svg"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
+#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
 
-#: ../src/file.cpp:239
+#: ../src/file.cpp:240
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možná obnova."
 
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možná obnova."
 
-#: ../src/file.cpp:245
+#: ../src/file.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:266
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument bol obnovený."
 
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument bol obnovený."
 
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:268
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument nebol obnovený."
 
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument nebol obnovený."
 
-#: ../src/file.cpp:388
+#: ../src/file.cpp:389
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
 
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
 
-#: ../src/file.cpp:470
+#: ../src/file.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/file.cpp:475
+#: ../src/file.cpp:476
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:505
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
+#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument nebol uložený."
 
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument nebol uložený."
 
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:513
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Súbor %s nie je uložený."
 
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Súbor %s nie je uložený."
 
-#: ../src/file.cpp:519
+#: ../src/file.cpp:523
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
+#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "kresba%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "kresba%s"
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "kresba-%d%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "kresba-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Voľba súboru na uloženie"
+
+#: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Voľba súboru na uloženie"
 
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Voľba súboru na uloženie"
 
-#: ../src/file.cpp:664
+#: ../src/file.cpp:677
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny."
 
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny."
 
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:880
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Voľba súboru na importovanie"
 
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Voľba súboru na importovanie"
 
-#: ../src/file.cpp:972
+#: ../src/file.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Voľba súboru na importovanie"
 #, fuzzy
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Voľba súboru na importovanie"
@@ -2893,76 +2923,76 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Príkazový panel"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Príkazový panel"
 
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:768
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť Príkazový pane (pod ponukou)"
 
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť Príkazový pane (pod ponukou)"
 
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Ovládanie nástrojov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Ovládanie nástrojov"
 
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:770
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť panel pre ovládanie nástrojov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť panel pre ovládanie nástrojov"
 
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Nástrojový panel"
 
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Nástrojový panel"
 
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:772
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr ""
 
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Vložiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/interface.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť panel pre ovládanie nástrojov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť panel pre ovládanie nástrojov"
 
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavový riadok"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavový riadok"
 
-#: ../src/interface.cpp:788
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr ""
 
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:952
+#: ../src/interface.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Zadajte skupinu #%s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Zadajte skupinu #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:963
+#: ../src/interface.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
 msgstr "O stupeň vyššie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
 msgstr "O stupeň vyššie"
 
-#: ../src/interface.cpp:1108
+#: ../src/interface.cpp:1100
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
 
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
 
-#: ../src/interface.cpp:1273
+#: ../src/interface.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 msgstr "Prepísať %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 msgstr "Prepísať %s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1294
+#: ../src/interface.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
@@ -2974,75 +3004,36 @@ msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho prepísať aktuálnym dokumentom?"
 msgid "_Write session file:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Write session file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Set filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 msgstr ""
 
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "Accept invitation"
 msgstr "Akcelerácia:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accept invitation"
 msgstr "Akcelerácia:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
 msgid "Decline invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-"incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
-msgid ""
-"Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
-"\n"
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
-msgstr ""
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Názov súboru"
-
 #: ../src/knot.cpp:425
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr ""
 #: ../src/knot.cpp:425
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr ""
@@ -3273,82 +3264,82 @@ msgstr "_Nový"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otvoriť ne_dávane"
 
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Otvoriť ne_dávane"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Vložiť š_týl"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Vložiť š_týl"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:76
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Klo_novať"
 
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Klo_novať"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Z_obraziť/Skryť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Z_obraziť/Skryť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:116
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
 msgid "_Display mode"
 msgstr ""
 
 msgid "_Display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Vrstva"
 
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Vrstva"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:155
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Cli_p"
 msgstr "_Vyčistiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cli_p"
 msgstr "_Vyčistiť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Značka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Značka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Vzorka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
+#: ../src/menus-skeleton.h:191
 msgid "_Path"
 msgstr "_Cesta"
 
 msgid "_Path"
 msgstr "_Cesta"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
+#: ../src/menus-skeleton.h:214
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
 #, fuzzy
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Efekty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:233
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr ""
 
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:238
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
 #, fuzzy
 msgid "Tutorials"
 msgstr "_Návody"
 #, fuzzy
 msgid "Tutorials"
 msgstr "_Návody"
@@ -3368,129 +3359,128 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
-#. drag curve
-#: ../src/node-context.cpp:628
+#: ../src/node-context.cpp:641
 msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
+#: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "Kroky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "Kroky"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
+#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
+#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
+#: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Zníži uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Zníži uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1259
+#: ../src/nodepath.cpp:1265
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1430
+#: ../src/nodepath.cpp:1436
 #, fuzzy
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Zarovnanie uzlov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Zarovnanie uzlov"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1492
+#: ../src/nodepath.cpp:1498
 #, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Rozmiestniť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Rozmiestniť"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1531
+#: ../src/nodepath.cpp:1537
 #, fuzzy
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
+#: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "Uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "Uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1668
+#: ../src/nodepath.cpp:1681
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
 msgstr "_Rozdeliť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
 msgstr "_Rozdeliť"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
-#: ../src/nodepath.cpp:1821
+#: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
+#: ../src/nodepath.cpp:1834
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr ""
 
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:1756
 #, fuzzy
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Uzatváranie cesty."
 
 #, fuzzy
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Uzatváranie cesty."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1795
+#: ../src/nodepath.cpp:1808
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Odsadí uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Odsadí uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842
+#: ../src/nodepath.cpp:1855
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1896
+#: ../src/nodepath.cpp:1909
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch s novým segmentom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch s novým segmentom"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
+#: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2020
+#: ../src/nodepath.cpp:2039
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
+#: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2189
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Nemôžem nájsť cestu medzi uzlami."
 
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Nemôžem nájsť cestu medzi uzlami."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2218
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Zmazať výber"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Zmazať výber"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2240
+#: ../src/nodepath.cpp:2259
 msgid "Change segment type"
 msgstr ""
 
 msgid "Change segment type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
+#: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
 msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
 msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3214
+#: ../src/nodepath.cpp:3240
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3262
+#: ../src/nodepath.cpp:3289
 #, fuzzy
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Náhodnosť:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Náhodnosť:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3402
+#: ../src/nodepath.cpp:3430
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -3500,62 +3490,62 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3580
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
 #, fuzzy
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Zvýši uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Zvýši uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3705
+#: ../src/nodepath.cpp:3733
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Zvýši uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Zvýši uzol"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3752
+#: ../src/nodepath.cpp:3780
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "čiary"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "čiary"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3917
+#: ../src/nodepath.cpp:3945
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4120
+#: ../src/nodepath.cpp:4169
 #, fuzzy
 msgid "end node"
 msgstr "Odsadí uzol"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
 #, fuzzy
 msgid "end node"
 msgstr "Odsadí uzol"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4125
+#: ../src/nodepath.cpp:4174
 #, fuzzy
 msgid "cusp"
 msgstr "Hrotové ovládanie"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
 #, fuzzy
 msgid "cusp"
 msgstr "Hrotové ovládanie"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4128
+#: ../src/nodepath.cpp:4177
 msgid "smooth"
 msgstr "hladké"
 
 msgid "smooth"
 msgstr "hladké"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4130
+#: ../src/nodepath.cpp:4179
 msgid "symmetric"
 msgstr "symetricky"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 msgid "symmetric"
 msgstr "symetricky"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4136
+#: ../src/nodepath.cpp:4185
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4138
+#: ../src/nodepath.cpp:4187
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4141
+#: ../src/nodepath.cpp:4190
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4153
+#: ../src/nodepath.cpp:4202
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
@@ -3565,19 +3555,19 @@ msgstr ""
 "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi "
 "Pridať/Nový."
 
 "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi "
 "Pridať/Nový."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4154
+#: ../src/nodepath.cpp:4203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi "
 "Pridať/Nový."
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi "
 "Pridať/Nový."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
+#: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
 #, fuzzy
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4181
+#: ../src/nodepath.cpp:4230
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3588,12 +3578,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4187
+#: ../src/nodepath.cpp:4236
 #, fuzzy
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4195
+#: ../src/nodepath.cpp:4244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
@@ -3601,7 +3591,7 @@ msgstr[0] "Označené súbory:"
 msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 
 msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4202
+#: ../src/nodepath.cpp:4251
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -3611,7 +3601,7 @@ msgstr[0] "Označené súbory:"
 msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 
 msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4208
+#: ../src/nodepath.cpp:4257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -3761,36 +3751,36 @@ msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má obrátiť."
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pen-context.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Tvorba novej krivky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Tvorba novej krivky"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Pripojiť k výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Pripojiť k výberu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:545
+#: ../src/pen-context.cpp:561
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:555
+#: ../src/pen-context.cpp:571
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1044
+#: ../src/pen-context.cpp:1068
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -3799,14 +3789,14 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1069
+#: ../src/pen-context.cpp:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1099
+#: ../src/pen-context.cpp:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -3815,7 +3805,7 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1133
+#: ../src/pen-context.cpp:1159
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Kresba"
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Kresba"
@@ -3893,7 +3883,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:783
+#: ../src/select-context.cpp:796
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
@@ -3917,7 +3907,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má duplikovať."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má duplikovať."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikov_ať"
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikov_ať"
@@ -4088,7 +4078,7 @@ msgstr "Otočiť o _90 stupňov"
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočenie"
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočenie"
@@ -4097,7 +4087,7 @@ msgstr "Otočenie"
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Veľkosť"
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Veľkosť"
@@ -4117,7 +4107,7 @@ msgid "Move horizontally"
 msgstr "Vodorovný text"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
 msgstr "Vodorovný text"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:347
+#: ../src/seltrans.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 #, fuzzy
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
@@ -4173,70 +4163,70 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "O_bjekt do vzorky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "O_bjekt do vzorky"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Vyberte <b>objekty so vzorkou</b> na oddláždenie."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Vyberte <b>objekty so vzorkou</b> na oddláždenie."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
 #, fuzzy
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Vzorka do objektu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Vzorka do objektu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "_Prekresliť bitmapu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "_Prekresliť bitmapu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
 #, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Uzatváranie cesty."
 
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Uzatváranie cesty."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
 msgstr "Hviezdy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
 msgstr "Hviezdy"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Release clipping path"
 msgstr ""
 
 msgid "Release clipping path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "_Obrátiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
 #, fuzzy
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 #, fuzzy
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Šírka výberu"
@@ -4253,7 +4243,7 @@ msgstr "<b>Kruh</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4287,7 +4277,7 @@ msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
@@ -4298,13 +4288,13 @@ msgstr "Posun:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Spiral"
 msgstr "Špirála"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
 msgid "Spiral"
 msgstr "Špirála"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Star"
 msgstr "Hviezda"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Hviezda"
 
@@ -4435,35 +4425,35 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> zvolených uzlov; %s."
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:227
+#: ../src/seltrans.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Set center"
 msgstr "Výber tlačiarne"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set center"
 msgstr "Výber tlačiarne"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:356
+#: ../src/seltrans.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
 msgstr "Šírka ťahu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
 msgstr "Šírka ťahu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:477
+#: ../src/seltrans.cpp:480
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:504
+#: ../src/seltrans.cpp:507
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:505
+#: ../src/seltrans.cpp:508
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:509
+#: ../src/seltrans.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
@@ -4472,42 +4462,42 @@ msgstr ""
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
 "<b>Elipsa</b>: %s x %s; s <b>Ctrl</b> na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú "
 "elipsu so <b>Shift</b> na kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:510
+#: ../src/seltrans.cpp:513
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:641
+#: ../src/seltrans.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Reset center"
 msgstr "Zvýšiť aktuálnu vrstvu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset center"
 msgstr "Zvýšiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
+#: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1090
+#: ../src/seltrans.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1139
+#: ../src/seltrans.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1183
+#: ../src/seltrans.cpp:1186
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1441
+#: ../src/seltrans.cpp:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -4609,7 +4599,7 @@ msgstr[0] "Štandardy objektu"
 msgstr[1] "<b>Zo_skupenie</b> <b>%d</b> objektov"
 msgstr[2] "<b>Zo_skupenie</b> <b>%d</b> objektov"
 
 msgstr[1] "<b>Zo_skupenie</b> <b>%d</b> objektov"
 msgstr[2] "<b>Zo_skupenie</b> <b>%d</b> objektov"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:847
+#: ../src/sp-item.cpp:848
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
@@ -4619,21 +4609,21 @@ msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Nový:</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgstr "<b>Nový:</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
 msgid "outset"
 msgstr "posun von"
 
 msgid "outset"
 msgstr "posun von"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
 msgid "inset"
 msgstr "posun dnu"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "inset"
 msgstr "posun dnu"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd"
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd"
@@ -4683,7 +4673,7 @@ msgstr[0] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi"
 msgstr[1] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi"
 msgstr[2] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi"
 
 msgstr[1] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi"
 msgstr[2] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:96
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -4811,16 +4801,26 @@ msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na posun dnu/von."
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von."
 
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+#, c-format
+msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1547
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1534
+#: ../src/splivarot.cpp:1561
 #, fuzzy
 msgid "Simplify"
 msgstr "Zj_ednodušiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Simplify"
 msgstr "Zj_ednodušiť"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1536
+#: ../src/splivarot.cpp:1563
 #, fuzzy
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 #, fuzzy
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Unicode: "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
@@ -4931,11 +4931,11 @@ msgstr ""
 msgid "No-break space"
 msgstr "Nezlomiteľná medzera"
 
 msgid "No-break space"
 msgstr "Nezlomiteľná medzera"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1475
+#: ../src/text-context.cpp:1479
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -5041,19 +5041,24 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument"
 
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:330
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:435
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument"
 
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:458
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Prekreslenie (trace): Obrázok nemá bitmapové dáta"
 
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Prekreslenie (trace): Obrázok nemá bitmapové dáta"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Prekresliť bitmapu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr ""
@@ -5074,7 +5079,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Vytvoriť odkaz"
 
 #. "Ungroup"
 msgstr "Vytvoriť odkaz"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
 
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
 
@@ -5311,7 +5316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
 #, fuzzy
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 #, fuzzy
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
@@ -5351,12 +5356,12 @@ msgstr "Najmenšia položka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
 msgid "Drawing"
 msgstr "Kresba"
 
 msgid "Drawing"
 msgstr "Kresba"
 
@@ -5756,27 +5761,27 @@ msgstr "_Pomocník"
 msgid "Parameters"
 msgstr "metre"
 
 msgid "Parameters"
 msgstr "metre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
 msgid "No preview"
 msgstr "Bez náhľadu"
 
 msgid "No preview"
 msgstr "Bez náhľadu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
 msgid "too large for preview"
 msgstr "príliš veľké pre náhľad"
 
 msgid "too large for preview"
 msgstr "príliš veľké pre náhľad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
 msgid "All Images"
 msgstr "Všetky obrázky"
 
 msgid "All Images"
 msgstr "Všetky obrázky"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Všetky Inkscape súbory"
 
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Všetky Inkscape súbory"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Odhadnúť podľa prípony"
 
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Odhadnúť podľa prípony"
 
@@ -5785,47 +5790,47 @@ msgstr "Odhadnúť podľa prípony"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Automatické pripojenie prípony"
 
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Automatické pripojenie prípony"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
 msgid "Source left bound"
 msgstr ""
 
 msgid "Source left bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
 msgid "Source top bound"
 msgstr ""
 
 msgid "Source top bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
 msgid "Source right bound"
 msgstr ""
 
 msgid "Source right bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
 msgid "Source bottom bound"
 msgstr ""
 
 msgid "Source bottom bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Šírka ťahu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Šírka ťahu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Výška:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Cieľ tlače"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
 #, fuzzy
 msgid "Dots per inch resolution"
 msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:"
 #, fuzzy
 msgid "Dots per inch resolution"
 msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:"
@@ -5834,29 +5839,29 @@ msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
 msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
 msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Farba pozadia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Cieľ tlače"
@@ -6222,8 +6227,8 @@ msgstr "Uzol"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
@@ -6233,7 +6238,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Tvary"
 
 #. Pencil
 msgstr "Tvary"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
@@ -6250,12 +6255,12 @@ msgstr ""
 "rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov"
 
 #. Pen
 "rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafická čiara"
 
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafická čiara"
 
@@ -6272,13 +6277,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Editor prechodov"
 
 #. Connector
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Editor prechodov"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Rohy:"
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Rohy:"
@@ -6288,7 +6293,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
@@ -6688,12 +6693,12 @@ msgstr "_Kombinácia"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Ready."
 msgstr "_Červená"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ready."
 msgstr "_Červená"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
@@ -7332,65 +7337,65 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna"
 
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Súradnice kurzoru"
 
 #  sp_set_font_size (dtw->select_status, STATUS_BAR_FONT_SIZE);  // setting absolute size is bad, in some themes it ends up being larger!
 #  display the initial welcome message in the statusbar
 #. display the initial welcome message in the statusbar
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Súradnice kurzoru"
 
 #  sp_set_font_size (dtw->select_status, STATUS_BAR_FONT_SIZE);  // setting absolute size is bad, in some themes it ends up being larger!
 #  display the initial welcome message in the statusbar
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -7398,7 +7403,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; "
 "použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
 
 "<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; "
 "použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7411,12 +7416,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ak skončíte bez uloženia, vaše zmeny sa nezachovajú."
 
 "\n"
 "Ak skončíte bez uloženia, vaše zmeny sa nezachovajú."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
 
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -7719,59 +7724,63 @@ msgstr ""
 msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr ""
 
 msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Veľkosť plátna:"
 
 #, fuzzy
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Veľkosť plátna:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Orientácia plátna:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Orientácia plátna:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "_Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "_Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastné"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "U_nits:"
 msgstr "Jednotky:"
 
 #, fuzzy
 msgid "U_nits:"
 msgstr "Jednotky:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Šírka výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgstr "Výška:"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Výška výberu"
 #, fuzzy
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Výška výberu"
@@ -7797,81 +7806,81 @@ msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "_Krytie"
 
 #. TODO: annotate
 msgstr "_Krytie"
 
 #. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1093
+#: ../src/verbs.cpp:1098
 msgid "Moved to next layer."
 msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy."
 
 msgid "Moved to next layer."
 msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1095
+#: ../src/verbs.cpp:1100
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
 #. TODO: annotate
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
 #. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1107
+#: ../src/verbs.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
 msgid "No current layer."
 msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
 
 msgid "No current layer."
 msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Zvýšiť vrstvu."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Zvýšiť vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1159
 #, fuzzy
 msgid "Layer to Top"
 msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer to Top"
 msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1158
+#: ../src/verbs.cpp:1163
 #, fuzzy
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Znížiť vrstvu."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Znížiť vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/verbs.cpp:1167
 #, fuzzy
 msgid "Layer to Bottom"
 msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer to Bottom"
 msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1171
 #, fuzzy
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Z_nížiť vrstvu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Z_nížiť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1180
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1208
 #, fuzzy
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Odstrániť vrstvu."
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
 #, fuzzy
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Odstrániť vrstvu."
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1206
+#: ../src/verbs.cpp:1211
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Odstrániť vrstvu."
 
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Odstrániť vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1268
 #, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Preklopiť v_odorovne"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Preklopiť v_odorovne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/verbs.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Preklopiť z_visle"
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Preklopiť z_visle"
@@ -7879,530 +7888,540 @@ msgstr "Preklopiť z_visle"
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1641
+#: ../src/verbs.cpp:1646
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1677
+#: ../src/verbs.cpp:1682
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1681
+#: ../src/verbs.cpp:1686
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1685
+#: ../src/verbs.cpp:1690
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1689
+#: ../src/verbs.cpp:1694
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1693
+#: ../src/verbs.cpp:1698
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1697
+#: ../src/verbs.cpp:1702
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1701
+#: ../src/verbs.cpp:1706
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/verbs.cpp:1938
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nerobí nič"
 
 #. File
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nerobí nič"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Vytvoriť nový SVG dokument zo štandardnej šablóny"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Vytvoriť nový SVG dokument zo štandardnej šablóny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1943
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvoriť..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvoriť..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvoriť existujúci SVG dokument"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvoriť existujúci SVG dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1945
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Obno_viť"
 
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Obno_viť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Načítať poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)"
 
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Načítať poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 msgid "Save document"
 msgstr "Uložiť dokument"
 
 msgid "Save document"
 msgstr "Uložiť dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1950
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Uložiť dokument pod novým názvom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Uložiť dokument pod novým názvom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Uložiť ako..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1952
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Uložiť dokument pod novým názvom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "Print document"
 msgstr "Vytlačiť dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
 msgid "Print document"
 msgstr "Vytlačiť dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1958
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Tlačiť p_riamo"
 
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Tlačiť p_riamo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1959
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Tlačiť priamo do súboru alebo rúry"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Tlačiť priamo do súboru alebo rúry"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1960
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Ukážka pred tlačou"
 
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Ukážka pred tlačou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:1961
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Zobraziť náhľad na dokument pred tlačou"
 
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Zobraziť náhľad na dokument pred tlačou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1962
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovať..."
 
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovať..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importovať bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importovať bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:1964
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportovať bitmapu..."
 
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportovať bitmapu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportovať dokument alebo výber ako PNG bitmapu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportovať dokument alebo výber ako PNG bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nasl_edujúce okno"
 
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nasl_edujúce okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1967
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna"
 
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Predchádzajúce okno"
 
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Predchádzajúce okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1969
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvoriť"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvoriť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Ukončiť Inkscape"
 
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Ukončiť Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Vrátiť poslednú akciu"
 
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Vrátiť poslednú akciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Zopakovať akciu vrátenú späť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Zopakovať akciu vrátenú späť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1979
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:1980
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Vystrihnúť výber do schránky"
 
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Vystrihnúť výber do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Skopírovať výber do schránky"
 
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Skopírovať výber do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Vložiť objekty zo schránky na miesto pod myšou"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Vložiť objekty zo schránky na miesto pod myšou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Vložiť š_týl"
 
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Vložiť š_týl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Použiť štýl kopírovaných objektov na výber"
 
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Použiť štýl kopírovaných objektov na výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Výška:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1999
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Vložiť na miesto"
 
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Vložiť na miesto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Vložiť objekt zo schránky na pôvodné umiestnenie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Vložiť objekt zo schránky na pôvodné umiestnenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zmazať"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zmazať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Zmazať výber"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Zmazať výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplikov_ať"
 
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplikov_ať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikovať vybrané objekty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikovať vybrané objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odpojiť _klon"
 
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odpojiť _klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Odstrihnúť prepojenie klonu na jeho originál"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Odstrihnúť prepojenie klonu na jeho originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Vybrať _originál"
 
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Vybrať _originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vybrať objekt, na ktorý je klon prepojený"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vybrať objekt, na ktorý je klon prepojený"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjekt do vzorky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjekt do vzorky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Konvertovať výber na obdĺžnik vyplnený  vzorkou"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Konvertovať výber na obdĺžnik vyplnený  vzorkou"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorka do objektu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorka do objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extrahovať objekty z dláždenej vzorkovej výplne"
 
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extrahovať objekty z dláždenej vzorkovej výplne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Všetko z_mazať"
 
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Všetko z_mazať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Zmazať všetky objekty z dokumentu"
 
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Zmazať všetky objekty z dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vybrať všetky viditeľné vrstvy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vybrať všetky viditeľné vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Inverzný výber"
 
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Inverzný výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Ivertovať vo všetkých vrstvách"
 
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Ivertovať vo všetkých vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Odzn_ažiť"
 
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Odzn_ažiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
 
 #. Selection
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Presunúť na vrchol"
 
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Presunúť na vrchol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Presunúť výber na najvyššiu úroveň"
 
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Presunúť výber na najvyššiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "P_resunúť výber na spodok"
 
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "P_resunúť výber na spodok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "_Raise"
 msgstr "P_resunúť vyššie"
 
 msgid "_Raise"
 msgstr "P_resunúť vyššie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Presunúť výber o jednu úroveň"
 
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Presunúť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "_Lower"
 msgstr "Presu_núť nižšie"
 
 msgid "_Lower"
 msgstr "Presu_núť nižšie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "_Group"
 msgstr "_Zoskupiť"
 
 msgid "_Group"
 msgstr "_Zoskupiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Umiestniť na _cestu"
 
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Umiestniť na _cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Umiestniť text na cestu"
 
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Umiestniť text na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Odst_rániť z cesty"
 
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Odst_rániť z cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstrániť text z cesty"
 
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstrániť text z cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\" z textových objektov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\" z textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "_Union"
 msgstr "Z_jednotenie"
 
 msgid "_Union"
 msgstr "Z_jednotenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Očistiť zvolené cesty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Očistiť zvolené cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2055
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Pr_ienik"
 
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Pr_ienik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "_Difference"
 msgstr "Roz_diel"
 
 msgid "_Difference"
 msgstr "Roz_diel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2058
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Rozdiel zvolených objektov (nižší objekt mínus vyšší)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Rozdiel zvolených objektov (nižší objekt mínus vyšší)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Vylúčenie"
 
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Vylúčenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Ro_zdelenie"
 
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Ro_zdelenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Vys_trihnúť cestu"
 
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Vys_trihnúť cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
@@ -8410,32 +8429,32 @@ msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Posun _von"
 
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Posun _von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty smerom von"
 
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty smerom von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov"
@@ -8443,906 +8462,906 @@ msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "I_nset"
 msgstr "Posu_núť dnu"
 
 msgid "I_nset"
 msgstr "Posu_núť dnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod"
 
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1 bod"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1 bod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov"
 
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 10 bodov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 10 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamický posun"
 
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamický posun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu"
 
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Prepojený posun"
 
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Prepojený posun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Ťah na ce_stu"
 
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Ťah na ce_stu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Zj_ednodušiť"
 
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Zj_ednodušiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Zjednodušiť zvolené cesty odstránením extra uzlov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Zjednodušiť zvolené cesty odstránením extra uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obrátiť"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Obracia smer zvolených ciest; vhodné pre preklápanie značkovačov."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Obracia smer zvolených ciest; vhodné pre preklápanie značkovačov."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Prekresliť bitmapu"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Prekresliť bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu"
 
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportovať výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu"
 
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportovať výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinácia"
 
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinácia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2107
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Kombinovať niekoľko ciest do jednej"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Kombinovať niekoľko ciest do jednej"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Rozdeliť"
 
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Rozdeliť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
 #. Layer
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
 
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Premenov_ať vrstvu..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Premenov_ať vrstvu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Premenovať aktuálnu vrstvu"
 
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Premenovať aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
 
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na vrchol"
 
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na vrchol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
 
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na spodok"
 
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na spodok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Zvýšiť aktuálnu vrstvu"
 
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Zvýšiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Z_nížiť vrstvu"
 
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Z_nížiť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Znížiť aktuálnu vrstvu"
 
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Znížiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu"
 
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
 
 #  Object
 #. Object
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
 
 #  Object
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Otočiť o _90 stupňov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Otočiť o _90 stupňov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doprava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doľava"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doľava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstrániť _transformáciu"
 
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstrániť _transformáciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstrániť transformácie z objektu"
 
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstrániť transformácie z objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt na cestu"
 
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 #, fuzzy
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Tok textu do tvaru"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Tok textu do tvaru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Zr_ušiť tok textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Zr_ušiť tok textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Konvertovať text na cestu"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Konvertovať text na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Konvertovať zvolené textový tok na text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Konvertovať zvolené textový tok na text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Preklopiť v_odorovne"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Preklopiť v_odorovne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Preklopiť z_visle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Preklopiť z_visle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Obrátiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Zobrať z výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Zobrať z výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Výber a transformácia objektov"
 
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Výber a transformácia objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Upraviť uzol"
 
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Upraviť uzol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Upraviť cestu uzlov alebo rukoväť"
 
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Upraviť cestu uzlov alebo rukoväť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov"
 
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
 
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov"
 
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Vytvorenie špirál"
 
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Vytvorenie špirál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
 
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Kreslenie Bezierových čiar a priamych čiar"
 
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Kreslenie Bezierových čiar a priamych čiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kreslenie kaligrafických čiar"
 
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kreslenie kaligrafických čiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zmenšiť alebo zväčšiť"
 
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zmenšiť alebo zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Výber spriemerovaných farieb z obrázku"
 
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Výber spriemerovaných farieb z obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
 #. Tool prefs
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami"
 
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj  Uzol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj  Uzol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Nastavenia obdĺžnika"
 
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Nastavenia obdĺžnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Obdĺžnik"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Obdĺžnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Nastavenia elipsy"
 
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Nastavenia elipsy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Elipsa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Elipsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Nastavenia hviezdy"
 
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Nastavenia hviezdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Hviezda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Hviezda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Nastavenia špirály"
 
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Nastavenia špirály"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Špirála"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Špirála"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Nastavenia ceruzky"
 
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Nastavenia ceruzky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Ceruzka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Ceruzka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary"
 
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Kaligrafia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Nastavenie textu"
 
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Nastavenie textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nastavenie zmeny zobrazenia"
 
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nastavenie zmeny zobrazenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Zmena zobrazenia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Zmena zobrazenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Nastavenie kvapkadla"
 
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Nastavenie kvapkadla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Kvapkadlo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Kvapkadlo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
 #. Zoom/View
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zväčšiť"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Pravítka"
 
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Pravítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť pravítka plátna"
 
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť pravítka plátna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Po_suvníky"
 
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Po_suvníky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť posuvníky plátna"
 
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť posuvníky plátna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "_Grid"
 msgstr "M_riežka"
 
 msgid "_Grid"
 msgstr "M_riežka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vodítka"
 
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vodítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
 
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Nasledujúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Nasledujúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
 
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Mierka 1:_1"
 
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Mierka 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Mierka 1:1"
 
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Mierka 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Mierka 1:_2"
 
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Mierka 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Mierka 1:2"
 
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Mierka 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Mierka 2:1"
 
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Mierka 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Mierka 2:1"
 
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Mierka 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Roztiahnuť okno tohoto dokumentu na celú obrazovku"
 
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Roztiahnuť okno tohoto dokumentu na celú obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "D_uplikovať okno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "D_uplikovať okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otvoriť nové okno s rovnakým dokumentom"
 
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otvoriť nové okno s rovnakým dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu"
 
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nové zobrazenie náhľadu"
 
 #. "view_new_preview"
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nové zobrazenie náhľadu"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normálne"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normálne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Obrys poľa"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Obrys poľa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview"
+msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Náhľad"
 
 msgstr "Náhľad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
 
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia podľa šírka strany"
 
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia podľa šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna"
 
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna"
 
 #. Dialogs
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape nastavenia..."
 
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape nastavenia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globálne nastavenia Inkscape"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globálne nastavenia Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Dokument bol obnovený."
 
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Dokument bol obnovený."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
 #, fuzzy
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Výp_lň a ťah..."
 
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Výp_lň a ťah..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mácie..."
 
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mácie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Text a pís_mo..."
 
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Text a pís_mo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Editor..."
 
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Editor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hľadať..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hľadať..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Hľadať objekty v dokumente"
 
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Hľadať objekty v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Sprá_vy..."
 
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Sprá_vy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Zobrazenie ladiacich informácií"
 
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Zobrazenie ladiacich informácií"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripty..."
 
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripty..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Spustiť skripty"
 
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Spustiť skripty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Z_obraziť/Skryť dialógy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Z_obraziť/Skryť dialógy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť všetky aktívne dialógy"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť všetky aktívne dialógy"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Hľadať klony"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Hľadať klony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Nastavenia objektu..."
 
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Nastavenia objektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Sprá_vy..."
 
 #, fuzzy
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Sprá_vy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Rozpínanie:"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 #, fuzzy
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
 #. Help
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Klávesnica a myš"
 
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Klávesnica a myš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Popis ovládaní s myšou a klávesnicou"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Popis ovládaní s myšou a klávesnicou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Zrušiť _transformáciu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Zrušiť _transformáciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_O Inkscape"
 
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_O Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9350,118 +9369,118 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Úvod do Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Úvod do Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Tvary"
 
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Tvary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov"
 
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
 
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Pokročilé témy Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Pokročilé témy Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
 #. "tutorial_tracing"
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
 
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Prvky dizajnu"
 
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Prvky dizajnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Popis dizajnérskych prvkov"
 
 #. "tutorial_design"
 #, fuzzy
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Popis dizajnérskych prvkov"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipy a triky"
 
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipy a triky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Rôzne symboly a šípky"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Rôzne symboly a šípky"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Predchádzajúci efekt"
 
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Predchádzajúci efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Predchádzajúci efekt..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Predchádzajúci efekt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. Fit Page
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Šírka výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "V prechode nie sú stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "V prechode nie sú stopy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Šírka výberu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
@@ -9474,12 +9493,12 @@ msgstr "Vzorka čiarkovania"
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Posun vzorky"
 
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Posun vzorky"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -9502,13 +9521,13 @@ msgstr "Veľkosť písma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368.;/()"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368.;/()"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upraviť"
 #, fuzzy
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upraviť"
@@ -9554,44 +9573,44 @@ msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený"
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr ""
 
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
 msgid ""
 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
 "selected object(s)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
 "selected object(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
 #, fuzzy
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "V prechode nie sú stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "V prechode nie sú stopy"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nový:</b>"
 
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nový:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Lineárny prechod"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Lineárny prechod"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr ""
 
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
 #, fuzzy
 msgid "on"
 msgstr "žiadne"
 
 #, fuzzy
 msgid "on"
 msgstr "žiadne"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr ""
 
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr ""
 
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr ""
 
@@ -9599,11 +9618,11 @@ msgstr ""
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Zmeniť:</b>"
 
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Zmeniť:</b>"
 
@@ -10051,12 +10070,12 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
 msgid "Defaults"
 msgstr "Štandardné"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
 msgid "Defaults"
 msgstr "Štandardné"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -10126,216 +10145,226 @@ msgstr "Vnútorný polomer:"
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)"
 
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Šírka kaligrafického pera"
 
 #, fuzzy
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Šírka kaligrafického pera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ztenšovanie:"
 
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ztenšovanie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
 msgid "Angle:"
 msgstr "Uhol:"
 
 msgid "Angle:"
 msgstr "Uhol:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixácie:"
 
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixácie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Nezaoblenie:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 msgstr ""
 
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
 msgid "Mass:"
 msgstr "Hmota:"
 
 msgid "Mass:"
 msgstr "Hmota:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Drag:"
 msgstr "Ťahať:"
 
 msgid "Drag:"
 msgstr "Ťahať:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
 msgid "Start:"
 msgstr "Začiatok:"
 
 msgid "Start:"
 msgstr "Začiatok:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
 msgid "End:"
 msgstr "Koniec:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
 msgid "Open arc"
 msgstr "Otvorený oblúk"
 
 msgid "Open arc"
 msgstr "Otvorený oblúk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Prepína medzi oblúkom (neuzavretý tvar) a segmentom (uzavretý tvar s dvoma "
 "polomermi)"
 
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Prepína medzi oblúkom (neuzavretý tvar) a segmentom (uzavretý tvar s dvoma "
 "polomermi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
 msgid "Make whole"
 msgstr "Vytvoriť celok"
 
 msgid "Make whole"
 msgstr "Vytvoriť celok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment"
 
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Pick alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "Pick alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 #, fuzzy
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Nastaviť ako štandardné"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Nastaviť ako štandardné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
 #, fuzzy
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnať čiary doľava"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnať čiary doľava"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Stred Y:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Stred Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
 #, fuzzy
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
 msgid "Bold"
 msgstr ""
 
 msgid "Bold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
 msgid "Italic"
 msgstr ""
 
 msgid "Italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontálne medzery"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontálne medzery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Vertikálne medzery"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Vertikálne medzery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
 msgid "Change connector spacing distance"
 msgstr ""
 
 msgid "Change connector spacing distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Rozostup Y:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Rozostup Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
 msgid "Length:"
 msgstr ""
 
 msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr ""
 
@@ -10881,15 +10910,15 @@ msgid "Function"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
+msgid "Nodes per period"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
+msgid "Periods (2*Pi each)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+msgid "Wave Plotter"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
@@ -10927,6 +10956,9 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "write error occurred"
+#~ msgstr "vyskytla sa chyba zápisu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
 #~ msgstr "Šírka výberu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
 #~ msgstr "Šírka výberu"