Code

Merge from trunk.
[inkscape.git] / po / pt.po
index fe4ae8247c6208779f5d65d66cb0d961c2f0b057..be12999bd0b37a4e5e51ef96d01e61e696f98f72 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n"
 "Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n"
 "Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -22,4506 +22,11753 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Canal Fosco"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Adicionar Nós"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "Canal Fosco"
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Nível"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgid "By number of segments"
+msgstr "O número de dentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgid "Division method:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mover horizontalmente"
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
 
-# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Desfocar"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modificar Caminho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Número de passos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Mover verticalmente"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrada AI 8.0"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Saturação"
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada AI SVG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "recuar"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Desenhar Alças"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Modo áspero"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Número de dentes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sobre"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Posições aleatórias"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Misturar"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Posição:"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Ficheiro"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ampliação"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Modo Limite"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Substituir"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Divisor"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
 
-# Tradução forçada... ao pé da letra...
-# - samymn
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Dessalpicar"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Mais claro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Folga"
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Função Azul"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Personalizado"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Função Verde"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "Matriz"
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Função Vermelho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escuro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Fe_char"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menos Gama"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Afiar"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos Saturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Image effects"
-msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Mais Gama"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mais Luz"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Afiar"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mais Saturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura a Óleo"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simular saída na Ecrã"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brilho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Detecção de bordas"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatório:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Remover Azul"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Remover Verde"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Remover Vermelho"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Texto vertical"
+msgid "New color"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Substituir cor..."
 
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápis"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Barril RGB"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Largura igual"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converter para Texto"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturação"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrada DIA"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
+"em http://live.gnome.org/Dia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se   "
+"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Aumentar ajuste"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Age"
-msgstr "Ângulo"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visualizando Caminho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizando Caminho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Origem X"
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Deslocamentos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Textos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Deslocamentos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Curativo Ladrilhado"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Tamanho do ponto"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Canal Azul"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamanho da Fonte"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numerar Nós"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Fundo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "Co_mprimir"
+msgid "Step:"
+msgstr "Passos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Script"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplitude"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Espalhar"
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centralizar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixels"
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Desenho SVG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converter textos em caminhos"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Círculo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Bias"
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objectos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bias"
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Único"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Limite"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Extrudir"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Excircles"
+msgstr "círculo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Efeito actual"
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Pintura de Traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pressed steel"
-msgstr " R_edefinir "
+msgid "Incentre"
+msgstr "Indentar nó"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
+msgid "Incircle"
+msgstr "círculo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "Colar tamanho"
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Ponto Negro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Lugar de Luz"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Definir tamanho da página"
+msgid "Point At:"
+msgstr "Pontos Em"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Raio"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Definir propriedades da guia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Nível"
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Padrão"
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Único"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "suave"
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Função Azul"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada DXF"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Marca"
+msgid "Text Font"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Eliminar tudo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Mudança rela_tiva"
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Saída DXF"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Mudança rela_tiva"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Altura da Barra:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Desvio Padrão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Arrastar curva"
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Largura igual"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Limite"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Levantar nó"
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Sombra"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Cor lisa"
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Embutir imagens"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorizar"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada EPS"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Tipografia normal"
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Cargo:"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Fórmula LaTeX"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Fórmula LaTeX:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Traço preto"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Contorno da caixa"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Numerar Nós"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extrair Uma Imagem"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Tipografia normal"
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Local onde guardar a imagem"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudir"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Gerar do caminho"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Padrões"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Proporção do raio:"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígono"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Nivelar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Nivelar Curvas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Modo áspero"
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Linha guia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In and Out"
-msgstr "Nenhuma pintura"
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Escala proporcional"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidades:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractalizar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavidade"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Contorno da caixa"
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Subdivisões"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Desenhar Eixos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Alvo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valor de x final"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverter"
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Primeira derivada"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Cor das linhas guias"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Desenhar Função"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+msgid "Function:"
+msgstr "Função"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "_Contorno"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Alterar desfoque"
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Número de passos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Soltar cor"
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Escala e Amostragem"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Remover retângulo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Contorno"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
+"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
+"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
+"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
+"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
+"estão disponíveis."
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Cores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Ensolarar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Use coordenadas polar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Colorizar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "Li_mpar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Bias"
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Número de dentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Ângulo de pressão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Suavidade"
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Mover nós"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+msgid "Save Background"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Guias"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "_Modo misturar:"
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Guias"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Iluminação Especular"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Modo áspero"
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Criar nova grelha"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Substituir"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scotland"
-msgstr "Folga"
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Sem preenchimento"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Iluminação Difusa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "recuar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Bias"
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid ""
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Embutir"
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Embutir"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "Impressão LaTeX"
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Cor das linhas guias"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Colar cor"
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "ArteLivre"
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "Suavidade"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizar..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "Sem efeito"
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "Combinar"
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Cor das gui_as:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Texto horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satin"
-msgstr "Início"
+msgid "Preset:"
+msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "Fechar intervalos"
+msgid "Start from edges"
+msgstr "começar do centro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Suavidade"
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Local onde guardar a imagem"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Cor da linha guia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chrome"
-msgstr "Combinar"
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Saída SVG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Chrome dark"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Selecionar em todas as camadas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "Caixa 3D"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Largura do papel"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual do Inkscape"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo Nesta Versão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar Bug"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplicar caminhos finais"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Light"
-msgstr "Ponto Negro"
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Expoente"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Brilho"
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Método de interpolação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Passos da interpolação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Alterar desfoque"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Aplicar filtro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Film grain"
-msgstr "Preencher com Tinta"
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valor de x final"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Preenchimento"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (transparente)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
-msgid "Drawing"
-msgstr "Desenho"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid ""
 msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Velvet Bumps"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa"
+msgid "No Unit"
+msgstr "Unidade"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Black outline"
-msgstr "Traço preto"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Cor das linhas guias"
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Atributo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Raio interno:"
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Desenhar Alças"
+msgid "Tag"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Escurecer"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradutores"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Modo áspero"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradutores"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Gelatine"
-msgstr "Relação"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Fuzzy Glow"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Remover"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Número de passos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Início"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Slide number"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 msgid ""
 msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+msgid "Appear"
+msgstr "Script"
 
 
-# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Burst"
-msgstr "Desfocar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr ""
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Efeito actual"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embossed leather"
+msgid "Build-out effect"
 msgstr "Sem efeito"
 
 msgstr "Sem efeito"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Ciano"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr ""
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Desenho concluído"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Plastify"
-msgstr "Justificar"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeito_s"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Nivelar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Plaster"
-msgstr "Colar"
+msgid "None (default)"
+msgstr "(padrão)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordenar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Pop"
+msgstr "Topo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Gouache"
-msgstr "Fonte"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Alpha engraving"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Alpha draw, liquid"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "desenho%s"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Relação:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled ink"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "nó final"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Caminho de Efeitos..."
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Alpha engraving B"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lapping"
-msgstr "Alterar arredondamento"
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Desenho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome positive"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indentar nó"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Desenho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "Repetir:"
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Efeito actual"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Efeito actual"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "Traço preto"
+msgid "Next page:"
+msgstr "Selecionar página:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Efeito Anterior"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Riddled"
-msgstr "Ladrilhado"
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Redefinir centro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Ciano"
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Saturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Brilho"
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean edges"
-msgstr "Escurecer"
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bright metal"
-msgstr "Mais claro"
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Canal Fosco"
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "Canal Fosco"
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "Combinado"
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Trocar para a próxima camada"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
-"effects"
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "Raio interno:"
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Desfazer a última ação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft colors"
-msgstr "Soltar cor"
+msgid "Master slide"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Renomear camada"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relief print"
-msgstr "Largura igual"
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Desenho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Mover manualmente"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growing cells"
-msgstr "Desenho cancelado"
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Configurações da página"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Random rounded living cells like fill"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Simetria"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Remover traço"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Remover grelha"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Remover _Transformações"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Remover filtro"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "_Ver"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Remover Vermelho"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axioma"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-Sistema"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Ângulo aleatório (%)"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Passos aleatórios (%)"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Ângulo direito"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regras"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "círculo"
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Número de parágrafos"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Frases por parágrafo"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wavy"
-msgstr "Onda"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Branco"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgid "Area"
+msgstr "São desligados"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ermine"
-msgstr "Combinar"
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Vectorizar bitmap"
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Criar bitmap"
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unidade de Comprimento:"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Medir Caminho"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Imprimir como bitmap"
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Unidade de medida:"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:319
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
-"arco/segmento"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Deslocamentos"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisão"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
-"para desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:473
-#, c-format
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
-"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:499
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Criar elipse"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
-#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
-#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Alterar retângulo"
-
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:622
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Magnitude"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:646
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Criar caixas 3D"
+msgid "Motion"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Borda</b>"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Criar novo conector"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:775
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada Texto Outline"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:824
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Redefinir conector"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valor de x final"
 
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
-msgid "Create connector"
-msgstr "Criar conector"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Finalizando conector"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parâmetros"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Escala e Amostragem"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Amostras"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
-"formas"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccione <b>pelo menos um objecto que não seja conector</b>."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Função"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>A camada actual está escondida</b>. Mostre-a para poder desenhar nela."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>A camada actual está bloqueada</b>. Desbloque-a para poder desenhar nela."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Função"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:826
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:851
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
-msgid "Create guide"
-msgstr "Criar guia"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Cópias do padrão:"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover guia"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformação:"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Eliminar guia"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Linha guia: %s"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Tipografia normal"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Nada seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mais de um objecto seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Padrão é vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O objecto possui <b>%d</b> clones ladrilhados.</small>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetido"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Repetido, esticado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> para separar clones."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Separa clones em ladrilho"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> clonado para remover clones."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Único, esticado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Enviesar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tipografia tangencial"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se quiser clonar diversos objectos, <b>agrupe-os</b> e <b>clone o grupo</b>."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clones"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Criar clones ladrilhados"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Combinado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Por linha:</small>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Por coluna:</small>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Aleatório:</small>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetria"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Padrão é vertical"
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: deslocamento simples"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatório:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: reflexão deslizante"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflexão + reflexão deslizante"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexão + reflexão"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Sangrar (in)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexão + 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: reflexão deslizante + 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexão + reflexão + 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propriedades do Livro"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotação + 45&#176; reflexão"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotação + 90&#176; reflexão"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Medida da Grossura da Capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflexão + 120&#176; rotação, denso"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflexão + 120&#176; rotação, escasso"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Páginas Internas"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexão + 60&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "D_eslocamento"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Número de páginas"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Deslocamento X:</b>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Deslocar Y:</b>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Expoente:</b>"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Renomear filtro"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polígono"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "DesBloquear objectos"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ampli_ar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "Limite"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Escala X:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Nivelar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Escala Y:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Traço em cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacidade, %"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgid "Light X:"
+msgstr "Iluminar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Iluminar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Iluminar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+msgid "Load from file"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotação"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ângulo:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Todos os tipos"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objecto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objecto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Girar nós"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Desfoque & opacidade"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Desfoque:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "_Pintura de traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Escurecer:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_r"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor inicial: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento "
-"ou traço)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada linha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada coluna"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Sangrar (in)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marcadores centrais:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Ciano"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Cores"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Marca"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Vectorizar"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar "
-"ao clone"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Capturar do desenho:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Direitos:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Definir marcadores"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Topo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Capturar o componente Verde da cor"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Entrada Postscript"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Capturar o componente Azul da cor"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Aguçar nós"
 
 
-# Não devemos traduzir "clonetiler"?
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|H"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Capturar a tonalidade da cor"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|S"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Capturar a saturação da cor"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Deslocar nós"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|L"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
+"caminho seleccionado."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribuição normal"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Altere o valor requerido:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Correção-gama:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Árvore Aleatória"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< "
-"0)"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatório:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altura da Barra:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter o valor captado"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Dados de Código de barras:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Presença"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste "
-"ponto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter "
-"preenchimento ou traço ativados)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Quantas linhas no ladrilho"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Quantas colunas no ladrilho"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Substituir texto..."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Modo:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Largura, altura: "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Texto horizontal"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez "
-"que   o fez (se fez), ao invés do tamanho actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Criar</b> "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Ladrilhado"
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Desagrupar "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Degradê radial"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Degradê radial"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " Re_mover "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Descrição:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_edefinir "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Direitos"
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de "
-"cores na caixa de diálogo para zero"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Página"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Desenho"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Seleção"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "_Baixar para o Fundo"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportar área</b></big>"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Tamanho inicial"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Árvore Aleatória"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Largura:"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Número de dentes"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Embutir imagens"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Altura:"
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tamanho do bitmap</b></big>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixels em"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Co_mprimir"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Saída SVG"
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Nome do ficheiro</b></big>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisão"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simplificar"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+# Tradução forçada... ao pé da letra...
+# - samymn
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Dessalpicar"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG "
-"(sobrescreve sem perguntar)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado"
+msgid "Style to xml"
+msgstr "E_stilo: "
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabela"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
-msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportação em progresso"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportando %d ficheiros"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Entrada Sketch"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Novo nó elementar"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "exato"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nenhum objecto encontrado"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipo: "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Todos os tipos"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Procurar todas as formas"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Todas as formas"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Procurar retângulos"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Retângulos"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipses"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Modo:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportamento"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentual"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Procurar espirais"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Endireitar Segmentos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirais"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelope"
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Procurar objectos de texto"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Saída XAML"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Textos"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Procurar grupos"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
+"de mídia"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Saída ZIP"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Procurar clones"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Clones"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Procurar imagens"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Limpar"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Procurar objectos tipográficos"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Texto: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurações de Impressão"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou "
-"parcial)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "E_stilo: "
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atributo: "
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Arranjo"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Procurar na s_eleção"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limitar a busca na selecção actual"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Modo"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Pesquisar na camada atua_l"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limitar a busca à camada actual"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Incluir _ocultos"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incluir bl_oqueados"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Não nomeado"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Centralizar linhas"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar os valores"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturar"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Busca por objectos casando com os valores que   preencheu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Encaixe"
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "_Aplicar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Rótulo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Week start day"
+msgstr "começa no meio do caminho"
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Título"
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ocultar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Velocidade:"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Marque para tornar o objecto invisível"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oquear"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interseção"
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converter para Texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloquear objecto"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "caixa baixa"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "DesBloquear objectos"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Ocultar objecto"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostrar objecto"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
+msgstr "Substituir texto..."
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID inválido! "
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Substituir"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID existe! "
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Tamanho de Letra do Título"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Ajustar ID do objecto"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "CAIXA ALTA"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Ajustar título do objecto"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Ajustar descrição do objecto"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Target:"
-msgstr "Alvo:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
 
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Cargo:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
 
 
-# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Função do arco:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Atuar:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texto ASCII"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de plano de fundo"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Propriedades"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Escala de largura relativa"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Resolução:"
+msgid "Slicer"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorar"
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Aplicar"
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Início"
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Criar retângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "Arranjo"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centralizar linhas"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Alinhar linhas à direita"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Justificar linhas"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Posição Aleatória"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Espaçamento de linha:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
 
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ajustar como padrão"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "Definir estilo do texto"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Clique</b> para selecionar nós, <b>arraste</b> para rearranjar."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Clique</b> sobre o atributo para editá-lo."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b>Ctrl+Enter</b> ao terminar a "
-"edição para aplicar as mudanças."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arraste para reordenar os nós"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo nó elementar"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo nó de texto"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2249
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar nó"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Desindentar nó"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "_Sair"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Indentar nó"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Ângulo direito"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Levantar nó"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixar nó"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Eliminar atributo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nome do atributo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "Dicas e _Truques"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Ajustar"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Arrastar subárvore XML"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo nó de elemento..."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Criar novo elemento de nó"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Criar novo nó de texto"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unidades da grelha:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origem X:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigem Y:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaçamento _Y:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Base length of z-axis"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ângulo X:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-msgid "Angle of x-axis"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ângulo Z:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valore(s)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Angle of z-axis"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Desativado"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor da linha de grelha"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Cor das linhas de grelha"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Novo nó elementar"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor da linha de grelha maior"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "linhas"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Grelha retangular"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Grelha axonométrica"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Criar nova grelha"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Activado"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espaçamento _X:"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Ajustar Kern para a direita"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distância horizontal entre linhas"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Quantidade de rotação"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Girar no sentido horário"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Torção"
 
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Linha guia"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Guias"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada XAML"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "Cor da linha guia"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Encaixar aos n_ós"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Caminho"
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Sair do Inkscape"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersecção"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Cor da borda da página"
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Largura da Linha"
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Objectos"
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Sombra"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "Cor da borda da página"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-msgid "convex hull corner"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Centralizar"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Esquinas"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Suavidade"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível modificar o ficheiro %s.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Levantar nó"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Largura da Linha"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objectos"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objecto para padrão"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Ângulo"
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersecção"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Guias"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Cor da linha guia"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
-msgid "Convex hull corner"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Quadrant point"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
-msgid "Center"
-msgstr "Centralizar"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Esquinas"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
-msgid " to "
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:441
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
-
-#: ../src/document.cpp:473
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Documento de memória %d"
-
-#: ../src/document.cpp:647
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Documento sem nome %d"
-
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "O caminho está fechado."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Fechando o caminho."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Desenhar caminho"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Criar novo caminho"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Criar clones ladrilhados"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:302
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", médio com raio %d"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " sob cursor"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:306
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Libere o mouse</b> para ajustar a cor."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Clique</b> para ajustar a cor de preenchimento. <b>Clique com Shift</b> "
-"para ajustar a cor do traço. <b>Clique e arraste</b> para escolher a cor "
-"média de uma área. Use<b>Ctrl+C</b> para copiar a cor sob o mouse para a "
-"área de transferência."
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:344
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Caminho guia seleccionado</b>; desenhar ao longo do guia com <b>Ctrl</b>"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Seleccione um caminho guia</b> para rastrear com <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Mover horizontalmente"
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Blurs"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Mover verticalmente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "recuar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Número de dentes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Posições aleatórias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Misturar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Modo Limite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Divisor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
+
+# Tradução forçada... ao pé da letra...
+# - samymn
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Dessalpicar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Folga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matriz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Afiar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Afiar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura a Óleo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simular saída na Ecrã"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detecção de bordas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Largura igual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Origem X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Canal Azul"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Co_mprimir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Script"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Espalhar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Converter textos em caminhos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Limite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efeito actual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " R_edefinir "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Colar tamanho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Lugar de Luz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Definir tamanho da página"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Único"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "suave"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Eliminar tudo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Mudança rela_tiva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Mudança rela_tiva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Cor lisa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Cargo:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Traço preto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Numerar Nós"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Proporção do raio:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Nenhuma pintura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Tartan"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ensolarar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "_Modo misturar:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Iluminação Especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Scotland"
+msgstr "Folga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Iluminação Difusa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "recuar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Embutir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Embutir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "Impressão LaTeX"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Colar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "ArteLivre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Sem efeito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Início"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Fechar intervalos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "Caixa 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Largura do papel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Ponto Negro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "Preencher com Tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desenho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Traço preto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Substituir cor..."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Sem efeito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "desenho%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (transparência)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Ladrilhado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Combinado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Largura igual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Desenho cancelado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Presença"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Título"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Azul"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Azul"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Azul"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Vermelho"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Vermelho"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Vermelho"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Substituir"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Substituir"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Substituir"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(padrão)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Padrões"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Criar e editar degradês"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Digite o texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Colar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Texto fluído"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Criar e editar degradês"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Criar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Único"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Único"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Único"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "DesBloquear Camada"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Criar e editar degradês"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Criar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Sem ponta"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Sem ponta"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Sem ponta"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Altura:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Único"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "Centralizar"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Ângulo"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Indentar nó"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "círculo"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Vectorizar bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Criar bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Imprimir como bitmap"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[Inalterado]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
+"arco/segmento"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
+"para desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
+"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Criar elipse"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Alterar retângulo"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Criar caixas 3D"
+
+#: ../src/box3d.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Borda</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Criar novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Criar conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Finalizando conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
+"formas"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Seleccione <b>pelo menos um objecto que não seja conector</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>A camada actual está escondida</b>. Mostre-a para poder desenhar nela."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>A camada actual está bloqueada</b>. Desbloque-a para poder desenhar nela."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Criar guia"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Mover guia"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Eliminar guia"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Linha guia: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mais de um objecto seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O objecto possui <b>%d</b> clones ladrilhados.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> para separar clones."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Separa clones em ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> clonado para remover clones."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Se quiser clonar diversos objectos, <b>agrupe-os</b> e <b>clone o grupo</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Criar clones ladrilhados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Por linha:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Por coluna:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Aleatório:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetria"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: deslocamento simples"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: reflexão deslizante"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflexão + reflexão deslizante"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexão + reflexão"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexão + 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexão deslizante + 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexão + reflexão + 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotação + 45&#176; reflexão"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotação + 90&#176; reflexão"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexão + 120&#176; rotação, denso"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexão + 120&#176; rotação, escasso"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexão + 60&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "D_eslocamento"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Deslocamento X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Deslocar Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Expoente:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ampli_ar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Escala X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Escala Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ângulo:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Desfoque & opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Desfoque:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Escurecer:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_r"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Cor inicial: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento "
+"ou traço)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Vectorizar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar "
+"ao clone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Capturar do desenho:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Verde da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Azul da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Capturar a tonalidade da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Capturar a saturação da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Capturar o brilho da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Altere o valor requerido:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Correção-gama:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< "
+"0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatório:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter o valor captado"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Presença"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste "
+"ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter "
+"preenchimento ou traço ativados)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Quantas linhas no ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Quantas colunas no ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Largura, altura: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez "
+"que   o fez (se fez), ao invés do tamanho actual"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Criar</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Desagrupar "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " Re_mover "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_edefinir "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de "
+"cores na caixa de diálogo para zero"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Página"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Desenho"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Seleção"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportar área</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tamanho do bitmap</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixels em"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Nome do ficheiro</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG "
+"(sobrescreve sem perguntar)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportação em progresso"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exato"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nenhum objecto encontrado"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Todos os tipos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Procurar todas as formas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Todas as formas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Procurar retângulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Retângulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Procurar espirais"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirais"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Procurar objectos de texto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Procurar grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Procurar clones"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Procurar imagens"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Procurar objectos tipográficos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Texto: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou "
+"parcial)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "E_stilo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Atributo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Procurar na s_eleção"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limitar a busca na selecção actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Pesquisar na camada atua_l"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limitar a busca à camada actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Incluir _ocultos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Incluir bl_oqueados"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Busca por objectos casando com os valores que   preencheu"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Rótulo"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Marque para tornar o objecto invisível"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oquear"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interseção"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "DesBloquear objectos"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID inválido! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID existe! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Ajustar ID do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Ajustar título do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ajustar descrição do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Alvo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Cargo:"
+
+# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Função do arco:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Atuar:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Propriedades da Imagem"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Propriedades"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centralizar linhas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Alinhar linhas à direita"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Justificar linhas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Definir estilo do texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Clique</b> para selecionar nós, <b>arraste</b> para rearranjar."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Clique</b> sobre o atributo para editá-lo."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b>Ctrl+Enter</b> ao terminar a "
+"edição para aplicar as mudanças."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arraste para reordenar os nós"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo nó elementar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Desindentar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Indentar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Eliminar atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome do atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Ajustar"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valor do atributo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Arrastar subárvore XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo nó de elemento..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Criar novo elemento de nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Criar novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origem X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ângulo X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ângulo Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor da linha de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Grelha retangular"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Grelha axonométrica"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Criar nova grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Activado"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visível"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distância horizontal entre linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Constante"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objecto para padrão"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
+
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Documento de memória %d"
+
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento sem nome %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "O caminho está fechado."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Fechando o caminho."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Desenhar caminho"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Criar clones ladrilhados"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", médio com raio %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sob cursor"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Libere o mouse</b> para ajustar a cor."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para ajustar a cor de preenchimento. <b>Clique com Shift</b> "
+"para ajustar a cor do traço. <b>Clique e arraste</b> para escolher a cor "
+"média de uma área. Use<b>Ctrl+C</b> para copiar a cor sob o mouse para a "
+"área de transferência."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Caminho guia seleccionado</b>; desenhar ao longo do guia com <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Seleccione um caminho guia</b> para rastrear com <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Rastreando: <b>conexão ao caminho guia perdida!</b>"
 
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Rastreando: <b>conexão ao caminho guia perdida!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>Rastreando</b> um caminho guia"
 
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>Rastreando</b> um caminho guia"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
 
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
 msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
 msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
-#: ../src/event-context.cpp:618
+#: ../src/event-context.cpp:638
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
 
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
 
@@ -4530,11 +11777,11 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Inalterado]"
 
 #. Edit
 msgstr "[Inalterado]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
@@ -4558,7 +11805,7 @@ msgstr "  frase: "
 msgid "  description: "
 msgstr "  descrição: "
 
 msgid "  description: "
 msgstr "  descrição: "
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "(Sem preferências)"
 
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "(Sem preferências)"
 
@@ -4584,14 +11831,14 @@ msgstr ""
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
 
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4600,72 +11847,68 @@ msgstr ""
 "ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
 "defeituosa do Inkscape."
 
 "ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
 "defeituosa do Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "um ID não foi definido."
 
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "um ID não foi definido."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "não houve nenhum nome definido."
 
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "não houve nenhum nome definido."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
 
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "uma dependência não foi encontrada."
 
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "uma dependência não foi encontrada."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "Extension \""
 msgstr "Extensão \""
 
 msgid "Extension \""
 msgstr "Extensão \""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" falha ao carregar porque "
 
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" falha ao carregar porque "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregado"
 
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Descarregado"
 
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Descarregado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Desativado"
 
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Desativado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -4675,13 +11918,13 @@ msgstr ""
 "retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o "
 "esperado."
 
 "retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o "
 "esperado."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
+#: ../src/extension/init.cpp:281
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
 "carregados."
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
 "carregados."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/init.cpp:295
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4695,34 +11938,6 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Limiar Adaptativo:"
 
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Limiar Adaptativo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamentos"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
@@ -4738,8 +11953,8 @@ msgstr "Deslocamentos"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
@@ -4751,7 +11966,7 @@ msgstr "Deslocamentos"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
@@ -4761,17 +11976,14 @@ msgid "Raster"
 msgstr "Rasterizar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgstr "Rasterizar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
 msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Adicionar Ruído"
 
 msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Adicionar Ruído"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Ruído Uniforme"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Ruído Uniforme"
@@ -4797,7 +12009,8 @@ msgid "Poisson Noise"
 msgstr "Ruído de Poisson"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgstr "Ruído de Poisson"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
 msgstr "Adicionar ruído aleatório ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 # Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
 msgstr "Adicionar ruído aleatório ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 # Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
@@ -4813,7 +12026,9 @@ msgstr "Desfocar"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
 msgstr "Raio"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 msgstr "Raio"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
@@ -4822,7 +12037,8 @@ msgstr "Raio"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
@@ -4830,15 +12046,12 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Desfocar bitmap(s) seleccionado(s)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 msgstr "Desfocar bitmap(s) seleccionado(s)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
 msgstr "Camada"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 msgstr "Camada"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
@@ -4887,7 +12100,8 @@ msgid "Matte Channel"
 msgstr "Canal Fosco"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgstr "Canal Fosco"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
 msgstr "Extrair um canal específico de uma imagem."
 
 # Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
 msgstr "Extrair um canal específico de uma imagem."
 
 # Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
@@ -4896,11 +12110,13 @@ msgid "Charcoal"
 msgstr "Carvão"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 msgstr "Carvão"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
 msgstr "Aplicar estilização de carvão aos bitmaps seleccionados."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgstr "Aplicar estilização de carvão aos bitmaps seleccionados."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
 msgstr ""
 "Colorizar bitmap(s) seleccionado(s) com uma cor específica, usando uma dada "
 "opacidade."
 msgstr ""
 "Colorizar bitmap(s) seleccionado(s) com uma cor específica, usando uma dada "
 "opacidade."
@@ -4911,7 +12127,7 @@ msgstr "Contraste"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Adjust"
+msgid "Adjust:"
 msgstr "Ajustar matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgstr "Ajustar matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
@@ -4925,11 +12141,14 @@ msgstr "Trocar mapa de cores"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
 msgstr "Quantidade"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgstr "Quantidade"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
 msgstr "Trocar mapa de cores do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 # Tradução forçada... ao pé da letra...
 msgstr "Trocar mapa de cores do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 # Tradução forçada... ao pé da letra...
@@ -4939,7 +12158,8 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "Dessalpicar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgstr "Dessalpicar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
 msgstr "Reduzir o ruído salpicado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgstr "Reduzir o ruído salpicado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
@@ -4948,12 +12168,12 @@ msgstr "Limite"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 #, fuzzy
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
 msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 #, fuzzy
 msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
 msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
@@ -4961,7 +12181,8 @@ msgid "Enhance"
 msgstr "Realçar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgstr "Realçar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
 msgstr "Otimizar o(s) bitmap(s) seleccionado(s) -- minimizar ruído."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgstr "Otimizar o(s) bitmap(s) seleccionado(s) -- minimizar ruído."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
@@ -4969,7 +12190,8 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Equalizar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgstr "Equalizar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
 msgstr "Equalizar bitmap(s) seleccionado(s) -- equalização por histograma."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 msgstr "Equalizar bitmap(s) seleccionado(s) -- equalização por histograma."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
@@ -4979,12 +12201,14 @@ msgstr "Desfocagem gaussiana"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
 msgstr "Fator"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgstr "Fator"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
@@ -4992,52 +12216,62 @@ msgid "Implode"
 msgstr "Implodir"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 msgstr "Implodir"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
 msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nível (com Canal)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
 msgstr "Ponto Negro"
 
 msgstr "Ponto Negro"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
 msgstr "Ponto Branco"
 
 msgstr "Ponto Branco"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
 msgstr "Correção Gama"
 
 msgstr "Correção Gama"
 
-# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os "
-"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
 # Preciso que alguém revise isso -- krishna
 # É isso mesmo? -- samymn
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 # Preciso que alguém revise isso -- krishna
 # É isso mesmo? -- samymn
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"to the full color range"
 msgstr ""
 "Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre "
 "os intervalos dados para todo o espectro de cores."
 
 msgstr ""
 "Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre "
 "os intervalos dados para todo o espectro de cores."
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nível (com Canal)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canais:"
+
+# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os "
+"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median"
@@ -5046,8 +12280,7 @@ msgstr "Médio"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
 msgstr ""
 "Filtra o(s) bitmap(s) seleccionados, substituindo cada componente do pixel "
 "pela cor média de uma vizinhança circular."
 msgstr ""
 "Filtra o(s) bitmap(s) seleccionados, substituindo cada componente do pixel "
 "pela cor média de uma vizinhança circular."
@@ -5058,26 +12291,18 @@ msgid "HSB Adjust"
 msgstr "Ajustar matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 msgstr "Ajustar matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
 msgstr "Matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 msgstr "Matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturação"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 msgstr "Saturação"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosidade"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgstr "Luminosidade"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
@@ -5093,7 +12318,8 @@ msgid "Negate"
 msgstr "Obter negativo"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgstr "Obter negativo"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
 msgstr "Obter negativo do(s) bitmaps(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgstr "Obter negativo do(s) bitmaps(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
@@ -5101,9 +12327,10 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 msgstr "Normalizar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"range of color"
 msgstr ""
 "Normaliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), expandindo o intervalo de cores "
 "para o intervalo completo possível de cor."
 msgstr ""
 "Normaliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), expandindo o intervalo de cores "
 "para o intervalo completo possível de cor."
@@ -5113,11 +12340,19 @@ msgid "Oil Paint"
 msgstr "Pintura a Óleo"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgstr "Pintura a Óleo"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
 msgstr ""
 "Estiliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s) para que eles pareçam pintados com "
 "tinta a óleo."
 
 msgstr ""
 "Estiliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s) para que eles pareçam pintados com "
 "tinta a óleo."
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifica o(s) canal(is) de opacidade do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifica o(s) canal(is) de opacidade do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
@@ -5131,9 +12366,9 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Levantado"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 msgstr "Levantado"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
 msgstr ""
 "Ilumina alternadamente as bordas do(s) bitmap(s) seleccionado(s) para criar "
 "uma impressão de que ele foi levantado."
 msgstr ""
 "Ilumina alternadamente as bordas do(s) bitmap(s) seleccionado(s) para criar "
 "uma impressão de que ele foi levantado."
@@ -5142,14 +12377,10 @@ msgstr ""
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Reduzir ruído"
 
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Reduzir ruído"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order"
-msgstr "Ordenar"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
 msgstr ""
 "Reduz o ruído em no(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando um filtro de "
 "eliminação de picos de ruído."
 msgstr ""
 "Reduz o ruído em no(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando um filtro de "
 "eliminação de picos de ruído."
@@ -5172,13 +12403,13 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Sombra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 msgstr "Sombra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimute"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 msgstr "Azimute"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
 msgstr "Elevação"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgstr "Elevação"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
@@ -5186,16 +12417,19 @@ msgid "Colored Shading"
 msgstr "Sombreamento colorido"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgstr "Sombreamento colorido"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
 msgstr ""
 "Sombrear bitmap(s) seleccionado(s) simulando uma fonte de luz distante."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgstr ""
 "Sombrear bitmap(s) seleccionado(s) simulando uma fonte de luz distante."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
 msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
 msgstr ""
 "Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta"
 
 msgstr ""
 "Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta"
 
@@ -5218,24 +12452,31 @@ msgid "Swirl"
 msgstr "Espiral"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 msgstr "Espiral"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graus"
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graus:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
 msgstr ""
 "Fazer espiral com bitmap(s) seleccionado(s) em redor de um ponto central."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 msgstr ""
 "Fazer espiral com bitmap(s) seleccionado(s) em redor de um ponto central."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limiar"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limiar"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
 msgstr "Aplica limiar ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgstr "Aplica limiar ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
@@ -5243,7 +12484,8 @@ msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Máscara de desaguçar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgstr "Máscara de desaguçar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
 msgstr ""
 "Realça a nitidez do(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando algoritmos de "
 "máscara de desaguçar."
 msgstr ""
 "Realça a nitidez do(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando algoritmos de "
 "máscara de desaguçar."
@@ -5253,15 +12495,18 @@ msgid "Wave"
 msgstr "Onda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgstr "Onda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
 msgstr "Amplitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgstr "Amplitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
 msgstr "Altera bitmap(s) seleccionado(s) através de onda sinoidal."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgstr "Altera bitmap(s) seleccionado(s) através de onda sinoidal."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -5273,154 +12518,139 @@ msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Largura em px do halo"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgstr "Largura em px do halo"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
 msgstr "Número de passos"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas"
 
 msgstr "Número de passos"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Gerar do caminho"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+msgid "Restrict to PS level:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converter textos em caminhos"
 
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converter textos em caminhos"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
 msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Export area is page"
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export area is page"
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Limit export to the object with ID:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 #, fuzzy
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "PDF 1.5"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Entrada EMF"
 
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Entrada EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Entrada WMF"
 
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Entrada WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)"
 
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "MetFicheiros do Windows"
 
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "MetFicheiros do Windows"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Saída EMF"
 
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Saída EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)"
 
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
 
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
 
@@ -5430,36 +12660,40 @@ msgid "Drop Shadow"
 msgstr "Soltar SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 msgstr "Soltar SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Raio interno:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opacidade, %"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Opacidade, %:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
+msgid "Horizontal offset (px):"
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
+msgid "Vertical offset (px):"
 msgstr "Desvio Vertical"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 msgstr "Desvio Vertical"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -5467,15 +12701,28 @@ msgstr "Filtros"
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
 
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
 msgstr "Soltar cor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
 msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Expoente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr ""
+
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Bundled"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Bundled"
@@ -5499,7 +12746,7 @@ msgstr "Pré-visualizar"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 #, fuzzy
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Drift Size"
+msgid "Drift Size:"
 msgstr "Tamanho do ponto"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 msgstr "Tamanho do ponto"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
@@ -5507,162 +12754,167 @@ msgstr "Tamanho do ponto"
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Definir estilo do objecto"
 
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Definir estilo do objecto"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
 
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Embutir imagens"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "embutido"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "Degradês do GIMP"
 
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "Degradês do GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)"
 
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Degradês usados no GIMP"
 
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Degradês usados no GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
 msgstr "Largura da Linha"
 
 msgstr "Largura da Linha"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
 msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
 msgstr "Espaçamento Vertical"
 
 msgstr "Espaçamento Vertical"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
 msgstr "Desvio Vertical"
 
 msgstr "Desvio Vertical"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
 
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
 
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr ""
 
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impressão LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
 
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)"
 
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks"
 
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impressão LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
 
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
 
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing"
 
 # O que são essas caixas? - samymn
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing"
 
 # O que são essas caixas? - samymn
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "media box"
 msgstr "caixa de mídia"
 
 msgid "media box"
 msgstr "caixa de mídia"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "crop box"
 msgstr "caixa de ajuste à imagem"
 
 msgid "crop box"
 msgstr "caixa de ajuste à imagem"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "trim box"
 msgstr "caixa de eliminação de espaços vazios"
 
 msgid "trim box"
 msgstr "caixa de eliminação de espaços vazios"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "bleed box"
 msgstr "caixa de sangria"
 
 msgid "bleed box"
 msgstr "caixa de sangria"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
 msgid "art box"
 msgstr "caixa de arte"
 
 msgid "art box"
 msgstr "caixa de arte"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
 msgid "Select page:"
 msgstr "Selecionar página:"
 
 #. Display total number of pages
 msgid "Select page:"
 msgstr "Selecionar página:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "de %i"
 
 #. Crop settings
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "de %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Clipar a:"
 
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Clipar a:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid "Page settings"
 msgstr "Configurações da página"
 
 msgid "Page settings"
 msgstr "Configurações da página"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Precisão da aproximação dos encontros de degradês:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Precisão da aproximação dos encontros de degradês:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
@@ -5670,48 +12922,57 @@ msgstr ""
 "<b>Observação</b>: ajustar a precisão para valores muito altos pode resultar "
 "em um SVG grande demais e baixo desempenho."
 
 "<b>Observação</b>: ajustar a precisão para valores muito altos pode resultar "
 "em um SVG grande demais e baixo desempenho."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
 msgid "rough"
 msgstr "áspero"
 
 #. Text options
 msgid "rough"
 msgstr "áspero"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Manipulação de texto"
 
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Manipulação de texto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa imagens de texto como texto"
 
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa imagens de texto como texto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
 msgid "Embed images"
 msgstr "Embutir imagens"
 
 msgid "Embed images"
 msgstr "Embutir imagens"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configurações"
 
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configurações"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Importar configurações de PDF"
 
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Importar configurações de PDF"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "áspero"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "fine"
 msgstr "ótimo"
 
 msgid "fine"
 msgstr "ótimo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "very fine"
 msgstr "excelente"
 
 msgid "very fine"
 msgstr "excelente"
 
@@ -5744,63 +13005,60 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Saída PovRay"
 
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Saída PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Entrada SVG"
 
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Entrada SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C"
 
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "Saída SVG Inkscape"
 
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "Saída SVG Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
 
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Saída SVG"
 
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Saída SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "SVG Plano (*.svg)"
 
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "SVG Plano (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Entrada SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Entrada SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)"
 
@@ -5809,13 +13067,10 @@ msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Saída SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Saída SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip"
 
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip"
 
@@ -5827,19 +13082,19 @@ msgstr "SVG Limpo compactado (*.svgz)"
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Formato SVG compactado com GZip"
 
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Formato SVG compactado com GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Impressão Windows 32-bit"
 
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Impressão Windows 32-bit"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
 msgid "WPG Input"
 msgstr "Entrada WPG"
 
 msgid "WPG Input"
 msgstr "Entrada WPG"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
 
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect"
 
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect"
 
@@ -5859,61 +13114,57 @@ msgstr ""
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:106
+#: ../src/extension/system.cpp:109
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG."
 
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:156
+#: ../src/file.cpp:148
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.pt_BR.svg"
 
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.pt_BR.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
-#: ../src/file.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:286
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter."
 
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter."
 
-#: ../src/file.cpp:279
+#: ../src/file.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:308
+#: ../src/file.cpp:321
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Desenho revertido."
 
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Desenho revertido."
 
-#: ../src/file.cpp:310
+#: ../src/file.cpp:323
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Desenho não foi revertido."
 
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Desenho não foi revertido."
 
-#: ../src/file.cpp:460
+#: ../src/file.cpp:473
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir"
 
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir"
 
-#: ../src/file.cpp:547
+#: ../src/file.cpp:557
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Limpar definições"
 
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Limpar definições"
 
-#: ../src/file.cpp:552
+#: ../src/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
 msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
 
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
 msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
 
-#: ../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:567
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Sem definições indefinidas em &lt;defs&gt;."
 
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Sem definições indefinidas em &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:598
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -5922,88 +13173,71 @@ msgstr ""
 "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto "
 "deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida."
 
 "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto "
 "deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida."
 
-#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Desenho não salvo."
 
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Desenho não salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:614
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:610
+#: ../src/file.cpp:631
 msgid "Document saved."
 msgstr "Desenho salvo."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
 msgid "Document saved."
 msgstr "Desenho salvo."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "desenho%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "desenho%s"
 
-#: ../src/file.cpp:748
+#: ../src/file.cpp:770
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "desenho-%d%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "desenho-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:752
+#: ../src/file.cpp:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/file.cpp:767
+#: ../src/file.cpp:789
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia"
 
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia"
 
-#: ../src/file.cpp:769
+#: ../src/file.cpp:791
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
-#: ../src/file.cpp:860
+#: ../src/file.cpp:886
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
 
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
 
-#: ../src/file.cpp:877
+#: ../src/file.cpp:903
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
-#: ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:1058
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/file.cpp:1086
+#: ../src/file.cpp:1108
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
-#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
+#: ../src/file.cpp:1220
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar"
 
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar"
 
-#: ../src/file.cpp:1344
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
-
-#: ../src/file.cpp:1364
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Login do Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
-"utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor possui "
-"suporte a webdav e se   não esqueceu de escolher uma licença."
-
-#: ../src/file.cpp:1411
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Desenho exportado..."
-
-#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
 
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
 
@@ -6039,7 +13273,7 @@ msgstr "Mapa de Deslocamento"
 msgid "Flood"
 msgstr "Inundar"
 
 msgid "Flood"
 msgstr "Inundar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
@@ -6047,6 +13281,10 @@ msgstr "Imagem"
 msgid "Merge"
 msgstr "Mesclar"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Mesclar"
 
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamentos"
+
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Iluminação Especular"
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Iluminação Especular"
@@ -6055,7 +13293,7 @@ msgstr "Iluminação Especular"
 msgid "Tile"
 msgstr "Ladrilhado"
 
 msgid "Tile"
 msgstr "Ladrilhado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulência"
 
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulência"
 
@@ -6083,194 +13321,187 @@ msgstr "Preencher com Tinta"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Pintura de Traço"
 
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Pintura de Traço"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Darken"
 msgstr "Escurecer"
 
 msgid "Darken"
 msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Lighten"
 msgstr "Iluminar"
 
 msgid "Lighten"
 msgstr "Iluminar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Saturate"
 msgstr "Saturar"
 
 msgid "Saturate"
 msgstr "Saturar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotacionar Matiz"
 
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotacionar Matiz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Luminância para Alfa"
 
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Luminância para Alfa"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 msgid "Over"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "Over"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Atop"
 msgstr "Atop"
 
 msgid "Atop"
 msgstr "Atop"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmética"
 
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmética"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolver"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolver"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodir"
 
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodir"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilatar"
 
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilatar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Ruído Fractal"
 
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Ruído Fractal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luz Distante"
 
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luz Distante"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Point Light"
 msgstr "Apontar Luz"
 
 msgid "Point Light"
 msgstr "Apontar Luz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Lugar de Luz"
 
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Lugar de Luz"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Cores Visíveis"
 
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Cores Visíveis"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brilho"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Muita inserção</b>, o resultado é vazio."
 
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Muita inserção</b>, o resultado é vazio."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -6281,18 +13512,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado e unido à selecção."
 
 msgstr[1] ""
 "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado e unido à selecção."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+#: ../src/flood-context.cpp:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado."
 msgstr[1] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado."
 msgstr[1] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>A área não é fechada</b>, impossível preencher."
 
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>A área não é fechada</b>, impossível preencher."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -6300,49 +13531,49 @@ msgstr ""
 "<b>Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida.</b> Para preencher "
 "toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente."
 
 "<b>Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida.</b> Para preencher "
 "toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Preencher área fechada"
 
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Preencher área fechada"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Definir estilo do objecto"
 
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Definir estilo do objecto"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
 "b> para preencher tudo o que for tocado"
 
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
 "b> para preencher tudo o que for tocado"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
 
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
 
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
 
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
 
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
 
@@ -6409,7 +13640,7 @@ msgstr[1] ""
 "seleccionado(s)"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 "seleccionado(s)"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Adicionar parada do degradê"
 
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Adicionar parada do degradê"
 
@@ -6421,23 +13652,23 @@ msgstr "Simplificar degradê"
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Criar degradê padrão"
 
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Criar degradê padrão"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Arraste em redor</b> das alças para selecioná-las"
 
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Arraste em redor</b> das alças para selecioná-las"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter degradê"
 
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -6446,23 +13677,23 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>Degradês</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 
 msgstr[1] ""
 "<b>Degradês</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Seleccione <b>objectos</b> onde criar um degradê."
 
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Seleccione <b>objectos</b> onde criar um degradê."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Mesclar alças do degradê"
 
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Mesclar alças do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Mover alça do degradê"
 
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Mover alça do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Eliminar parada do degradê"
 
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Eliminar parada do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -6471,11 +13702,11 @@ msgstr ""
 "%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
 "intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> Eliminar a parada"
 
 "%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
 "intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> Eliminar a parada"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (traço)"
 
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (traço)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -6485,7 +13716,7 @@ msgstr ""
 "+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
 "a partir de seu centro."
 
 "+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
 "a partir de seu centro."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -6494,7 +13725,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
 "separar o foco"
 
 "<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
 "separar o foco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -6509,29 +13740,26 @@ msgstr[1] ""
 "Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
 "<b>Shift</b> para separar"
 
 "Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
 "<b>Shift</b> para separar"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Mover alça(s) do degradê"
 
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Mover alça(s) do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
 
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Eliminar parada(s) do degradê"
 
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Eliminar parada(s) do degradê"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
 #. Add the units menu.
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -6539,14 +13767,10 @@ msgstr "Unidades"
 msgid "Point"
 msgstr "Ponto"
 
 msgid "Point"
 msgstr "Ponto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
-
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
@@ -6572,10 +13796,10 @@ msgstr ""
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -6588,11 +13812,11 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentual"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentual"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -6604,7 +13828,7 @@ msgstr "Percentuais"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milímetro"
 
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milímetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -6690,34 +13914,34 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Quadras Ex"
 
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Quadras Ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
 msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Desenho sem título"
 
 #. Show nice dialog box
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Desenho sem título"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
 
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6725,103 +13949,121 @@ msgstr ""
 "Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
 "lugares:\n"
 
 "Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
 "lugares:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra de Comandos"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra de Comandos"
 
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
 
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
 
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
 
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de E_stado"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de E_stado"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
 
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
 
-#: ../src/interface.cpp:956
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
 
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
 
-#: ../src/interface.cpp:995
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _Recentes"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _Recentes"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1096
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Entrar grupo #%s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Entrar grupo #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1107
+#: ../src/interface.cpp:1099
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ir para o pai"
 
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ir para o pai"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
-#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Drop color"
 msgstr "Soltar cor"
 
 msgid "Drop color"
 msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Soltar cor no degradê"
 
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Soltar cor no degradê"
 
-#: ../src/interface.cpp:1400
+#: ../src/interface.cpp:1392
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
 
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1439
+#: ../src/interface.cpp:1431
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Soltar SVG"
 
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Soltar SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1495
+#: ../src/interface.cpp:1465
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Soltar imagem Bitmap"
 
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Soltar imagem Bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1587
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6834,82 +14076,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
 
 "\n"
 "O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
 
-#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a pasta %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s não é uma pasta válida.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
-
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
 
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 msgid "Change handle"
 msgstr "Mudar manualmente"
 
 msgid "Change handle"
 msgstr "Mudar manualmente"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:213
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "Mover manualmente"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 msgid "Move handle"
 msgstr "Mover manualmente"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objecto"
 
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objecto"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
 
 msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:240
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
@@ -6932,58 +14121,37 @@ msgstr "Docável"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Floating"
-msgstr "Flutuando"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "Unidades padrão:"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Flutuando"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+msgid "Close"
+msgstr "Fe_char"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Flutuando"
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação da página:"
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação da página:"
@@ -7079,32 +14247,10 @@ msgstr "Bloquear"
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fechar a janela do documento"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgid "Default title"
+msgstr "Unidades padrão:"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
@@ -7152,10 +14298,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
@@ -7164,7 +14310,7 @@ msgstr "Página"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Renomear a camada actual"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Renomear a camada actual"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -7330,183 +14476,234 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango"
 
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr "teste de pilha de Efeito"
 
 #, fuzzy
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr "teste de pilha de Efeito"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
 msgstr "Ferramentas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "Traço preto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "Traço preto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Giro das letras"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Giro das letras"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgstr "Segmentos de _linha"
 
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgstr "Segmentos de _linha"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgstr "Tipografia normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgstr "Tipografia normal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgstr "Caminho ao longo do caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgstr "Caminho ao longo do caminho"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
 
 #, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspectiva"
 
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Padrão de traço"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Girar nós"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Girar nós"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Remover máscara da selecção"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Arrastar curva"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
 
 #. 0.46
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "Misturar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "Misturar"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Gears"
 msgstr "Engrenagens"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gears"
 msgstr "Engrenagens"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 #, fuzzy
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Pontilhar peças"
 
 #. 0.47
 #, fuzzy
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Pontilhar peças"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 
 msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
 msgstr ""
 
 msgid "Knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Grelha axonométrica"
 
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Grelha axonométrica"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
 msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Interpolar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Sketch"
 msgstr "Ajustar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sketch"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Ruler"
 msgstr "_Réguas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ruler"
 msgstr "_Réguas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgstr "_Visível"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgstr "_Visível"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "Sem efeito"
 
 msgid "No effect"
 msgstr "Sem efeito"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
 
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
@@ -7514,7 +14711,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Bend path"
+msgid "Bend path:"
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
@@ -7546,29 +14743,29 @@ msgstr "Padrão é vertical"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Size X"
+msgid "Size X:"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Size Y"
+msgid "Size Y:"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Stitch path"
+msgid "Stitch path:"
 msgstr "Pontilhar peças"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgstr "Pontilhar peças"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
@@ -7577,7 +14774,7 @@ msgstr "O caminho que será usado como um curativo."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Number of paths"
+msgid "Number of paths:"
 msgstr "Nr de caminhos"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgstr "Nr de caminhos"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -7586,7 +14783,7 @@ msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
+msgid "Start edge variance:"
 msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
@@ -7597,7 +14794,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
+msgid "Start spacing variance:"
 msgstr "Variação do ponto de início"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgstr "Variação do ponto de início"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -7607,8 +14804,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
@@ -7618,7 +14816,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
+msgid "End spacing variance:"
 msgstr "Variação do ponto de início"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgstr "Variação do ponto de início"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -7628,7 +14826,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
 msgstr "Escala de largura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgstr "Escala de largura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -7648,7 +14847,7 @@ msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
-msgid "Top bend path"
+msgid "Top bend path:"
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
@@ -7658,7 +14857,7 @@ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid "Right bend path"
+msgid "Right bend path:"
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
@@ -7668,7 +14867,7 @@ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
+msgid "Bottom bend path:"
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -7678,7 +14877,7 @@ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Left bend path"
+msgid "Left bend path:"
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgstr "Quebrar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
@@ -7705,7 +14904,8 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
 msgstr "Dentes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgstr "Dentes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -7713,7 +14913,8 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "O número de dentes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgstr "O número de dentes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
 msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -7724,7 +14925,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Trajectory"
+msgid "Trajectory:"
 msgstr "Fator"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 msgstr "Fator"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -7733,8 +14934,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "Passos"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgstr "Passos"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
@@ -7754,85 +14955,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed width"
+msgid "Fixed width:"
 msgstr "Largura da caneta"
 
 msgstr "Largura da caneta"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Alterar largura do traço"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Alterar largura do traço"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
+msgid "Switcher size:"
 msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
 msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Único"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Único, esticado"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Repetido"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Repetido, esticado"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
 msgstr "Fonte padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgstr "Fonte padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
@@ -7840,7 +15027,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
 msgstr "Cópias de padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgstr "Cópias de padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
@@ -7856,8 +15044,9 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -7866,18 +15055,6 @@ msgid ""
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
 
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Tipografia normal"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tipografia tangencial"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
@@ -7889,18 +15066,12 @@ msgid ""
 "height"
 msgstr ""
 
 "height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Padrão é vertical"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+msgid "Fuse nearby ends:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -7908,8 +15079,9 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Não redondo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
@@ -7917,7 +15089,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Growth"
+msgid "Growth:"
 msgstr "Aumentar ajuste"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgstr "Aumentar ajuste"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
@@ -7926,91 +15098,94 @@ msgstr ""
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
+msgid "2nd side, in:"
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "2nd side"
+msgid "2nd side:"
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
 "boundary."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
 "boundary."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
 "the boundary."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 "the boundary."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
 #.
 msgstr ""
 
 #.
@@ -8021,7 +15196,7 @@ msgstr "Criar novo caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
@@ -8034,33 +15209,37 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+msgid "Thickness: at 1st side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgid "Width at 'top' half-turns"
 msgstr ""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgstr ""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+msgid "from 2nd to 1st side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
@@ -8084,41 +15263,32 @@ msgid ""
 "amount"
 msgstr ""
 
 "amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Direitos"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Fundo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mark distance"
+msgid "Mark distance:"
 msgstr "Encaixar _distância"
 
 msgstr "Encaixar _distância"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Major length"
+msgid "Major length:"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
@@ -8127,7 +15297,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Minor length"
+msgid "Minor length:"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
@@ -8135,7 +15305,7 @@ msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+msgid "Major steps:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
@@ -8144,7 +15314,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
+msgid "Shift marks by:"
 msgstr "Definir marcadores"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgstr "Definir marcadores"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
@@ -8153,7 +15323,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Mark direction"
+msgid "Mark direction:"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -8166,7 +15336,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Border marks"
+msgid "Border marks:"
 msgstr "Cor da borda:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgstr "Cor da borda:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
@@ -8177,7 +15347,7 @@ msgstr ""
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Strokes"
+msgid "Strokes:"
 msgstr "Traço:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgstr "Traço:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -8186,7 +15356,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
+msgid "Max stroke length:"
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
@@ -8196,7 +15366,7 @@ msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
+msgid "Stroke length variation:"
 msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
@@ -8205,7 +15375,7 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+msgid "Max. overlap:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
@@ -8214,16 +15384,18 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Menos Saturação"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Tolerância:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
@@ -8233,7 +15405,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Average offset"
+msgid "Average offset:"
 msgstr "Tipografia normal"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgstr "Tipografia normal"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
@@ -8241,8 +15413,9 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
@@ -8250,7 +15423,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
+msgid "Tremble frequency:"
 msgstr "Freqüência Base"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgstr "Freqüência Base"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
@@ -8259,20 +15432,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Construction lines"
+msgid "Construction lines:"
 msgstr "Centralizar linhas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
 msgstr "Centralizar linhas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "Ampliar"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
@@ -8281,7 +15447,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Max. length"
+msgid "Max. length:"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
@@ -8290,7 +15456,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Length variation"
+msgid "Length variation:"
 msgstr "Menos Saturação"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgstr "Menos Saturação"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
@@ -8299,7 +15465,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
+msgid "Placement randomness:"
 msgstr "Não redondo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgstr "Não redondo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
@@ -8308,7 +15474,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
+msgid "k_min:"
 msgstr "_Combinar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgstr "_Combinar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
@@ -8316,68 +15482,69 @@ msgid "min curvature"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "max curvature"
 msgstr "Arrastar curva"
 
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "max curvature"
 msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
+msgid "Nb of generations:"
 msgstr "Número de revoluções"
 
 msgstr "Número de revoluções"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr ""
 
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generating path"
+msgid "Generating path:"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
 msgstr "Criar novo caminho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
 
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr ""
 
 msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Draw all generations"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw all generations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr ""
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr ""
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reference segment"
+msgid "Reference segment:"
 msgstr "Eliminar segmento"
 
 msgstr "Eliminar segmento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 msgstr ""
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
 msgstr ""
 
@@ -8394,34 +15561,34 @@ msgstr "Alterar parâmetro enum"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Mudar parâmetro escalar"
 
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Mudar parâmetro escalar"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Editar na área de desenho"
 
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Editar na área de desenho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Copy path"
 msgstr "Cortar Caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy path"
 msgstr "Cortar Caminho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
 msgid "Paste path"
 msgstr "Colar caminho"
 
 msgid "Paste path"
 msgstr "Colar caminho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Link to path"
 msgstr "Encaixar no camin_ho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link to path"
 msgstr "Encaixar no camin_ho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
@@ -8439,6 +15606,11 @@ msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
+
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -8450,50 +15622,50 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:265
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
 
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:270
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)"
 
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)"
 
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
 
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
 
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
 
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
 
-#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHEIRO"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado (  use '| programa' para "
 "redirecionamento)"
 
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado (  use '| programa' para "
 "redirecionamento)"
 
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG"
 
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
@@ -8502,21 +15674,21 @@ msgstr ""
 "Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é "
 "o canto esquerdo inferior)"
 
 "Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é "
 "o canto esquerdo inferior)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -8524,96 +15696,103 @@ msgstr ""
 "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
 "inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
 
 "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
 "inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "O ID do objecto para exportar"
 
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "O ID do objecto para exportar"
 
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:337
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros "
 "(somente com id-exportação)"
 
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros "
 "(somente com id-exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
 "exportação)"
 
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
 "exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
 
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
 
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
 "inkscape)"
 
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
 "inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS"
 
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS"
 
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS"
 
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF"
 
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
 
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:384
+#: ../src/main.cpp:391
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:389
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8622,7 +15801,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8631,7 +15810,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -8640,7 +15819,7 @@ msgstr ""
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -8648,419 +15827,152 @@ msgstr ""
 "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
 "query-id"
 
 "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
 "query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
 
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
 
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
 
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
 
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
 
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
 
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
 
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERBO-ID"
 
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERBO-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir."
 
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir."
 
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECTO-ID"
 
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECTO-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:454
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPÇÕES...] [FICHEIRO...]\n"
-"\n"
-"Opções disponíveis:"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Colar Ta_manho"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_nar"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Modo de visão"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostrar/Esconder"
-
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "Ca_mada"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objecto"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Cli_p"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Más_cara"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Padrão de preenchime_nto"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Caminho"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Extensão \""
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriais"
-
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; "
-"<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
-
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
-"alças"
-
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da "
-"alça"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
-msgid "Stamp"
-msgstr "Carimbo"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Mover nós verticalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Mover nós horizontalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
-#: ../src/nodepath.cpp:3625
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Mover nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Alça do nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; com <b>Ctrl</b> para "
-"observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com <b>Shift</"
-"b> para girar ambas as alças"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1924
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Alinhar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1986
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuir nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Adicionar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
-msgid "Add node"
-msgstr "Acrescentar nó"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2220
-msgid "Break path"
-msgstr "Quebrar caminho"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2276
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Fechar subcaminho"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2337
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Juntar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2364
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Juntar nós por segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Para juntar,   deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Eliminar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2605
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para Eliminar "
-"os segmentos"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2772
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2825
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
-msgid "Change node type"
-msgstr "Alterar tipo do nó"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Eliminar nó"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3871
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Retrair alça"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3926
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4111
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Alça do nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para "
-"observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com <b>Shift</"
-"b> para girar ambas as alças"
+"[OPÇÕES...] [FICHEIRO...]\n"
+"\n"
+"Opções disponíveis:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4305
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Girar nós"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4420
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4446
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Escalar nós"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4490
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Inverter nós"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Colar Ta_manho"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4659
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; com <b>Ctrl</b> para agarrar na "
-"horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para agarrar nas direções das alças"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_nar"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "end node"
-msgstr "nó final"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
-msgid "cusp"
-msgstr "agudo"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "smooth"
-msgstr "suave"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Arranjo"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/Esconder"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4904
-msgid "symmetric"
-msgstr "simétrico"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "Ca_mada"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objecto"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4912
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Cli_p"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Más_cara"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4927
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Arrastar</b> nós ou alças dos nós; <b>Alt+arrastar</b> nós para esculpir; "
-"<b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, <b>[ ]</b> "
-"para girar"
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Padrão de preenchime_nto"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4928
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover o nó"
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Caminho"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças"
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4958
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
-"<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
-"<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtros"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4964
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Extensão \""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4979
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado em  <b>%i</b> de <b>%i</b> "
-"subcaminhos. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
-"subcaminhos. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4985
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriais"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -9068,7 +15980,7 @@ msgstr ""
 "Ajustar o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "fazer o mesmo no raio vertical"
 
 "Ajustar o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "fazer o mesmo no raio vertical"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -9076,7 +15988,7 @@ msgstr ""
 "Ajustar o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para fazer "
 "o mesmo no raio horizontal"
 
 "Ajustar o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para fazer "
 "o mesmo no raio horizontal"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9085,8 +15997,8 @@ msgstr ""
 "Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; com <b>Ctrl</b>para Bloquear "
 "a proporção ou esticar somente numa dimensão"
 
 "Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; com <b>Ctrl</b>para Bloquear "
 "a proporção ou esticar somente numa dimensão"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -9094,8 +16006,8 @@ msgstr ""
 "Redimensionar caixa na direção X/Y; com <b>Shift</b> ao longo do eixo Z; com "
 "<b>Ctrl</b> para restringir às direções das bordas ou diagonais"
 
 "Redimensionar caixa na direção X/Y; com <b>Shift</b> ao longo do eixo Z; com "
 "<b>Ctrl</b> para restringir às direções das bordas ou diagonais"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -9103,25 +16015,25 @@ msgstr ""
 "Redimensionar caixa ao longo do eixo Z; com <b>Shift</b> na direção X/Y; com "
 "<b>Ctrl</b> para as direções dos limites ou diagonais"
 
 "Redimensionar caixa ao longo do eixo Z; com <b>Shift</b> na direção X/Y; com "
 "<b>Ctrl</b> para as direções dos limites ou diagonais"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
 #, fuzzy
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Mover a caixa em perspectiva."
 
 #, fuzzy
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Mover a caixa em perspectiva."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "Ajustar a <b>largura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
 
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "Ajustar a <b>largura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "Ajustar a <b>altura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
 
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "Ajustar a <b>altura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
@@ -9129,7 +16041,7 @@ msgstr ""
 "observar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, "
 "<b>para fora</b> para um segmento"
 
 "observar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, "
 "<b>para fora</b> para um segmento"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -9139,7 +16051,7 @@ msgstr ""
 "observar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, "
 "<b>para fora</b> para um segmento"
 
 "observar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, "
 "<b>para fora</b> para um segmento"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -9147,7 +16059,7 @@ msgstr ""
 "Ajusta o <b>raio de dica</b> da estrela ou polígono; com <b>Shift</b> para "
 "arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
 
 "Ajusta o <b>raio de dica</b> da estrela ou polígono; com <b>Shift</b> para "
 "arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -9157,7 +16069,7 @@ msgstr ""
 "manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com <b>Shift</"
 "b>para arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
 
 "manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com <b>Shift</"
 "b>para arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -9165,7 +16077,7 @@ msgstr ""
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>interior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar; com <b>Alt</b> para convergir/divergir"
 
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>interior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar; com <b>Alt</b> para convergir/divergir"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -9173,137 +16085,109 @@ msgstr ""
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>exterior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar o ângulo; com <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
 
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>exterior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar o ângulo; com <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Arraste para redimensionar a <b>caixa de texto flutuante</b>"
 
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Arraste para redimensionar a <b>caixa de texto flutuante</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Combinando caminhos..."
 
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Combinando caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Quebrar caminhos..."
 
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Quebrar caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Break apart"
 msgstr "Separar"
 
 msgid "Break apart"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
 
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para converter para caminho."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para converter para caminho."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Convertendo objectos em caminhos..."
 
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Convertendo objectos em caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objecto para Caminho"
 
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objecto para Caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum objecto</b> para converter para um caminho na selecção."
 
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum objecto</b> para converter para um caminho na selecção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverter caminho"
 
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverter caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Desenho cancelado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Continuando o caminho seleccionado"
 
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Continuando o caminho seleccionado"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado"
 
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:373
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:379
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:455
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Finalizando mão-livre"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Desenho cancelado"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Finalizando mão-livre"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:662
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
 
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:672
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
 "deste ponto."
 
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
 "deste ponto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9312,7 +16196,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1267
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9321,7 +16205,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9330,7 +16214,7 @@ msgstr ""
 "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
 "para observar o ângulo."
 
 "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
 "para observar o ângulo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1307
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -9339,7 +16223,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9348,21 +16232,79 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1355
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Desenho concluído"
 
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Desenho concluído"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Finalizando mão-livre"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Finalizando mão-livre"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Mais escuro"
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ondulação:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
@@ -9373,7 +16315,7 @@ msgstr ""
 #. the creation failed
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #. the creation failed
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
+#: ../src/preferences.cpp:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr ""
@@ -9383,7 +16325,7 @@ msgstr ""
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr ""
@@ -9393,237 +16335,246 @@ msgstr ""
 #. The write failed.
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #. The write failed.
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
+#: ../src/preferences.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
+#: ../src/preferences.cpp:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr ""
 "%s não é um ficheiro comum.\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr ""
 "%s não é um ficheiro comum.\n"
 "%s"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
+#: ../src/preferences.cpp:231
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr ""
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
+#: ../src/preferences.cpp:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr ""
 "%s não é um ficheiro de configurações válido.\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr ""
 "%s não é um ficheiro de configurações válido.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "Atribuição CC"
 
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "Atribuição CC"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
 
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
 
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Domínio Público"
 
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Domínio Público"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
 msgid "FreeArt"
 msgstr "ArteLivre"
 
 msgid "FreeArt"
 msgstr "ArteLivre"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Licença Open Font"
 
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Licença Open Font"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
 msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido."
 
 msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido."
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #: ../src/rdf.cpp:233
 #: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
 msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
 
 msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
 msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)."
 
 msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Criador"
-
 #: ../src/rdf.cpp:243
 #: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Creator:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr ""
 "Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho."
 
 msgstr ""
 "Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho."
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Direitos"
-
 #: ../src/rdf.cpp:246
 #: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Direitos:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr ""
 "Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento."
 
 msgstr ""
 "Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento."
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publicador"
-
 #: ../src/rdf.cpp:249
 #: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível."
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Publicador:"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível."
 
 #: ../src/rdf.cpp:253
 
 #: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URL única para referenciar este desenho."
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "URL única para referenciar este desenho."
 
 #: ../src/rdf.cpp:256
 
 #: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
 msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho."
 
 msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho."
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
 msgstr "Relação"
 
 msgstr "Relação"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "URL única para um desenho relacionado."
 
 msgstr "URL única para um desenho relacionado."
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)"
 
 msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras chave"
 
 msgstr "Palavras chave"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
 msgstr ""
 "O tópico deste desenho como palavras chaves, frases ou classificações "
 "separadas por vírgula."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 msgstr ""
 "O tópico deste desenho como palavras chaves, frases ou classificações "
 "separadas por vírgula."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Cobertura"
-
 #: ../src/rdf.cpp:270
 #: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Cobertura:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
 msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
 
 msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
 msgstr "Descrição"
 
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
 msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuidores"
 
 msgstr "Contribuidores"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
 msgstr ""
 "Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 msgstr ""
 "Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgstr "URL"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
 msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
 msgstr "Fragmento"
 
 msgstr "Fragmento"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
 msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
 
 msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:361
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado"
 
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:508
+#: ../src/rect-context.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -9632,7 +16583,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:511
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -9641,7 +16592,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:513
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -9650,7 +16601,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:517
+#: ../src/rect-context.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -9659,19 +16610,30 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
 "retângulo; <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
 "retângulo; <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:542
+#: ../src/rect-context.cpp:555
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Criar retângulo"
 
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Criar retângulo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
+"dos objectos para selecionar."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Movimento cancelado."
 
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Movimento cancelado."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:246
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Seleção cancelada."
 
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Seleção cancelada."
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -9679,7 +16641,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste sobre</b> os objectos para selecioná-los;  solte <b>Alt</b> para "
 "alternar para a selecção elástica"
 
 "<b>Arraste sobre</b> os objectos para selecioná-los;  solte <b>Alt</b> para "
 "alternar para a selecção elástica"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -9687,285 +16649,276 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste em redor</b> dos objectos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
 "para alternar para a selecção por toque"
 
 "<b>Arraste em redor</b> dos objectos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
 "para alternar para a selecção por toque"
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
 "horizontalmente/verticalmente"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
 "horizontalmente/verticalmente"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
 "selecção elástica"
 
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
 "selecção elástica"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou "
 "selecionar por toque"
 
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou "
 "selecionar por toque"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:903
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar."
 
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
 msgid "Delete text"
 msgstr "Eliminar texto"
 
 msgid "Delete text"
 msgstr "Eliminar texto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para duplicar."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para duplicar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
 msgid "Delete all"
 msgstr "Eliminar tudo"
 
 msgid "Delete all"
 msgstr "Eliminar tudo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Seleccione <b>dois ou mais objectos</b> para agrupar."
 
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Seleccione <b>dois ou mais objectos</b> para agrupar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Seleccione um <b>grupo</b> para desagrupar."
 
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Seleccione um <b>grupo</b> para desagrupar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na selecção."
 
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Você não pode levantar/baixar objectos de <b>diferentes grupos ou camadas</"
 "b>."
 
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Você não pode levantar/baixar objectos de <b>diferentes grupos ou camadas</"
 "b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funções"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Levantar"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar até o topo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Levantar até o Topo"
 
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Levantar até o Topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar até o fundo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar até o fundo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "A_baixar até o Fundo"
 
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "A_baixar até o Fundo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nada para desfazer."
 
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nada para desfazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nada para refazer."
 
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nada para refazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
 msgid "Paste style"
 msgstr "Colar estilo"
 
 msgid "Paste style"
 msgstr "Colar estilo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Remover efeito de caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Remover filtro"
 
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size"
 msgstr "Colar tamanho"
 
 msgid "Paste size"
 msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada acima."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Mover para a próxima camada"
 
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Mover para a próxima camada"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Não há mais camadas acima."
 
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Não há mais camadas acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Mover para a camada anterior"
 
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Mover para a camada anterior"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Não há mais camadas abaixo."
 
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Não há mais camadas abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Remover transformações"
 
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Remover transformações"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Girar por pixels"
 
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Girar por pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Escalar por um fator inteiro"
 
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Escalar por um fator inteiro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Mover verticalmente"
 
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Mover verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Mover horizontalmente"
 
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "ação|Clone"
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clones"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9976,7 +16929,7 @@ msgstr ""
 "caminho</b> pra ir para o caminho. Seleccione uma <b>caixa de texto</b> para "
 "ir à sua moldura."
 
 "caminho</b> pra ir para o caminho. Seleccione uma <b>caixa de texto</b> para "
 "ir à sua moldura."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -9984,7 +16937,7 @@ msgstr ""
 "<b>Não foi encontrado</b> o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia "
 "ou texto flutuante?)"
 
 "<b>Não foi encontrado</b> o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia "
 "ou texto flutuante?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -9992,252 +16945,240 @@ msgstr ""
 "O objecto que   está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
 "&lt;defs&gt;)"
 
 "O objecto que   está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
 "&lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 #, fuzzy
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais objectos</b> para converter em padrão."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais objectos</b> para converter em padrão."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objecto para padrão"
 
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objecto para padrão"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Seleccione um <b>objecto com padrão de preenchimento</b> para extrair "
 "objectos dele."
 
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Seleccione um <b>objecto com padrão de preenchimento</b> para extrair "
 "objectos dele."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na selecção."
 
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Padrão para objecto"
 
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Padrão para objecto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Criar bitmap"
 
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Criar bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
 "partir dele(s)."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
 "partir dele(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Seleccione objecto máscara e <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o "
 "estilo."
 
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Seleccione objecto máscara e <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o "
 "estilo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Definir caminho recortado"
 
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Definir caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Set mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
 msgid "Set mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objectos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objectos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Soltar caminho recortado"
 
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Soltar caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
 msgid "Release mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
 msgid "Release mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para encaixar ao canvas."
 
 #. Fit Page
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para encaixar ao canvas."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
 
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho"
 
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho"
 
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ligação"
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Texto fluído"
 
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Texto fluído"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
 msgid "Polyline"
 msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
 #. Rectangle
 msgid "Polyline"
 msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
 #. 3D box
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "3D Box"
 msgstr "Caixa 3D"
 
 msgid "3D Box"
 msgstr "Caixa 3D"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "objecto|Clone"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clones"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Tipografia"
 
 msgid "Offset path"
 msgstr "Tipografia"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
-"dos objectos para selecionar."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "na camada <b>%s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "na camada <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "·em·%s"
 
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "·em·%s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr "no grupo %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr "no grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -10245,7 +17186,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto seleccionado"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -10253,7 +17194,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto do tipo <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos do tipo <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos do tipo <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10261,7 +17202,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10269,27 +17210,31 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objecto de <b>%i</b> tipos"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos de <b>%i</b> tipos"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objecto de <b>%i</b> tipos"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos de <b>%i</b> tipos"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s.·%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s.·%s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
 msgid "Skew"
 msgstr "Enviesar"
 
 msgid "Skew"
 msgstr "Enviesar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:548
+#: ../src/seltrans.cpp:532
 msgid "Set center"
 msgstr "Definir centro"
 
 msgid "Set center"
 msgstr "Definir centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:645
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Carimbo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -10297,7 +17242,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
 "dimensionar com Shift também usa este centro"
 
 "<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
 "dimensionar com Shift também usa este centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:672
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -10306,7 +17251,7 @@ msgstr ""
 "uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de "
 "rotação"
 
 "uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de "
 "rotação"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -10314,7 +17259,7 @@ msgstr ""
 "<b>Dimensionar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar "
 "uniformemente;com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de rotação"
 
 "<b>Dimensionar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar "
 "uniformemente;com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de rotação"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:677
+#: ../src/seltrans.cpp:661
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -10322,7 +17267,7 @@ msgstr ""
 "<b>Enviesar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para enviesar em redor do canto oposto"
 
 "<b>Enviesar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para enviesar em redor do canto oposto"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -10330,11 +17275,11 @@ msgstr ""
 "<b>Girar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para girar em redor do canto oposto"
 
 "<b>Girar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para girar em redor do canto oposto"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:812
+#: ../src/seltrans.cpp:796
 msgid "Reset center"
 msgstr "Redefinir centro"
 
 msgid "Reset center"
 msgstr "Redefinir centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -10343,24 +17288,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Enviesamento</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Enviesamento</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -10369,16 +17314,12 @@ msgstr ""
 "<b>Mover</b> por %s, %s; com <b>Ctrl</b> para restringir na horizontal/"
 "vertical com <b>Shift</b> para desabilitar o agarramento"
 
 "<b>Mover</b> por %s, %s; com <b>Ctrl</b> para restringir na horizontal/"
 "vertical com <b>Shift</b> para desabilitar o agarramento"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Arrastar curva"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Link</b> sem URI"
 
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Link</b> sem URI"
 
@@ -10399,7 +17340,7 @@ msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arco</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 msgstr "<b>Arco</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Região Fluida"
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Região Fluida"
@@ -10408,30 +17349,16 @@ msgstr "Região Fluida"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Fluir região excluida"
 
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Fluir região excluida"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
-msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
-msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr ""
 
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
@@ -10440,125 +17367,245 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
 "arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
 
 "<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
 "arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "linha guia vertical"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "linha guia vertical"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "linha guia horizontal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "linha guia horizontal"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
 msgid "embedded"
 msgstr "embutido"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "embutido"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:321
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
-"ângulo"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:479
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Criar espirais"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
+msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
+#: ../src/sp-item.cpp:988
 msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
-msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linha</b>"
 
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linha</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Deslocação conectada</b>, %s por %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "recuar"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "comprimir"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Tipografia dinâmica</b>, %s por %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nó, efeito de caminho)"
+msgstr[1] "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nós)"
+msgstr[1] "<b>Caminhos</b> (%i nós)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígono</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>MultiLinha</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Retângulo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> com %3f curvas"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;nenhum nome encontrado&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text no caminho</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Clone</b> de %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> de %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
+"ângulo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Criar espirais"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "União"
 
 msgid "Union"
 msgstr "União"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecção"
 
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecção"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Exclusão"
 
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Exclusão"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
 msgid "Cut path"
 msgstr "Cortar Caminho"
 
 msgid "Cut path"
 msgstr "Cortar Caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
@@ -10566,7 +17613,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
 "exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
 "Seleccione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
 "exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -10574,218 +17621,135 @@ msgstr ""
 "Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objectos seleccionados para "
 "diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
 "Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objectos seleccionados para "
 "diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Um dos objectos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
 "executada."
 
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Um dos objectos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
 "executada."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
+#: ../src/splivarot.cpp:881
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Seleccione algum(ns) <b>objecto(s)</b> para converter para um caminho."
 
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Seleccione algum(ns) <b>objecto(s)</b> para converter para um caminho."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Converter borda do objecto em caminho"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Converter borda do objecto em caminho"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na selecção."
 
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na selecção."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
 "expandir"
 
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
 "expandir"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Criar ligação offset"
 
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Criar ligação offset"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Criar um objecto offset dinâmico"
 
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Criar um objecto offset dinâmico"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Outset path"
 msgstr "Caminho para fora"
 
 msgid "Outset path"
 msgstr "Caminho para fora"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Inset path"
 msgstr "Caminho para dentro"
 
 msgid "Inset path"
 msgstr "Caminho para dentro"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na selecção"
 
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na selecção"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificando caminhos:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para simplificar."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplificar"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
-
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Deslocação conectada</b>, %s por %f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "recuar"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "comprimir"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Tipografia dinâmica</b>, %s por %f pt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nó, efeito de caminho)"
-msgstr[1] "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nós)"
-msgstr[1] "<b>Caminhos</b> (%i nós)"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígono</b>"
-
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>MultiLinha</b>"
-
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Retângulo</b>"
-
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> com %3f curvas"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
-
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
-msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
+msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;nenhum nome encontrado&gt;"
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificando caminhos:"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text no caminho</b> (%s, %s)"
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para simplificar."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificar"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Clone</b> de %s"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Clone órfão</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clone</b> de %s"
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clone órfão</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Procurar clones"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:333
+#: ../src/star-context.cpp:343
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais"
 
-#: ../src/star-context.cpp:464
+#: ../src/star-context.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -10793,22 +17757,22 @@ msgstr ""
 "<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
 "ângulo"
 
 "<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
 "ângulo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:465
+#: ../src/star-context.cpp:475
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
 "ângulo"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
 "ângulo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:494
+#: ../src/star-context.cpp:508
 msgid "Create star"
 msgstr "Criar estrela"
 
 msgid "Create star"
 msgstr "Criar estrela"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Seleccione <b>um texto e um caminho</b> para por o texto no camiho."
 
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Seleccione <b>um texto e um caminho</b> para por o texto no camiho."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -10817,7 +17781,7 @@ msgstr ""
 "primeiro. Use <b>Shift+D</b> para espiar seu caminho."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 "primeiro. Use <b>Shift+D</b> para espiar seu caminho."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -10825,37 +17789,37 @@ msgstr ""
 "Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em "
 "caminho primeiro."
 
 "Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em "
 "caminho primeiro."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 "O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser(em) "
 "colocado(s) no caminho."
 
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 "O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser(em) "
 "colocado(s) no caminho."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Colocar texto no caminho"
 
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Colocar texto no caminho"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Seleccione <b>um texto no caminho</b>para removê-lo do caminho."
 
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Seleccione <b>um texto no caminho</b>para removê-lo do caminho."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum texto-no-caminho</b> na selecção."
 
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum texto-no-caminho</b> na selecção."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Remover texto do caminho"
 
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Remover texto do caminho"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Remover kerns manuais"
 
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Remover kerns manuais"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
@@ -10863,86 +17827,86 @@ msgstr ""
 "Seleccione <b>um texto</b> e um ou mais <b>caminhos</b> para fluir texto no "
 "quadro."
 
 "Seleccione <b>um texto</b> e um ou mais <b>caminhos</b> para fluir texto no "
 "quadro."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Fluir texto em forma"
 
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Fluir texto em forma"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Seleccione <b>um texto fluido</b> para destacá-lo."
 
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Seleccione <b>um texto fluido</b> para destacá-lo."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Destacar texto fluido"
 
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Destacar texto fluido"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s) fluido(s)</b> para converter."
 
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s) fluido(s)</b> para converter."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr "Os textos fluidos devem estar <b>visíveis</b> para serem convertidos."
 
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr "Os textos fluidos devem estar <b>visíveis</b> para serem convertidos."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Converter texto fluido em texto"
 
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Converter texto fluido em texto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na selecção."
 
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na selecção."
 
-#: ../src/text-context.cpp:441
+#: ../src/text-context.cpp:449
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
 "texto."
 
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
 "texto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:443
+#: ../src/text-context.cpp:451
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
 "parte do texto."
 
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
 "parte do texto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:498
+#: ../src/text-context.cpp:506
 msgid "Create text"
 msgstr "Criar texto"
 
 msgid "Create text"
 msgstr "Criar texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:522
+#: ../src/text-context.cpp:530
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Caractere não imprimível"
 
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Caractere não imprimível"
 
-#: ../src/text-context.cpp:537
+#: ../src/text-context.cpp:545
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Inserir caractere Unicode"
 
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Inserir caractere Unicode"
 
-#: ../src/text-context.cpp:572
+#: ../src/text-context.cpp:580
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
 
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:649
+#: ../src/text-context.cpp:669
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:681
+#: ../src/text-context.cpp:715
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
-#: ../src/text-context.cpp:694
+#: ../src/text-context.cpp:726
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Caixa de texto criada."
 
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Caixa de texto criada."
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:728
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Criar caixa de texto"
 
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Criar caixa de texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -10950,88 +17914,88 @@ msgstr ""
 "O quadro é <b>muito pequeno</b> para o actual tamanho da fonte. Caixa de "
 "texto não criada."
 
 "O quadro é <b>muito pequeno</b> para o actual tamanho da fonte. Caixa de "
 "texto não criada."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:866
 msgid "No-break space"
 msgstr "Espaço sem quebras"
 
 msgid "No-break space"
 msgstr "Espaço sem quebras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:868
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Inserir espaço sem quebras"
 
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Inserir espaço sem quebras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:905
 msgid "Make bold"
 msgstr "Tornar negrito"
 
 msgid "Make bold"
 msgstr "Tornar negrito"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:923
 msgid "Make italic"
 msgstr "Tornar itálico"
 
 msgid "Make italic"
 msgstr "Tornar itálico"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:962
 msgid "New line"
 msgstr "Nova linha"
 
 msgid "New line"
 msgstr "Nova linha"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:996
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1044
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
 
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1037
+#: ../src/text-context.cpp:1069
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Ajustar Kern para a direita"
 
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Ajustar Kern para a direita"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1062
+#: ../src/text-context.cpp:1094
 msgid "Kern up"
 msgstr "Aumentar Kern"
 
 msgid "Kern up"
 msgstr "Aumentar Kern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1088
+#: ../src/text-context.cpp:1119
 msgid "Kern down"
 msgstr "Diminuir Kern"
 
 msgid "Kern down"
 msgstr "Diminuir Kern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1165
+#: ../src/text-context.cpp:1195
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1186
+#: ../src/text-context.cpp:1216
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido horário"
 
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido horário"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1203
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
 
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1211
+#: ../src/text-context.cpp:1240
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
 
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1230
+#: ../src/text-context.cpp:1258
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1238
+#: ../src/text-context.cpp:1265
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1394
 msgid "Paste text"
 msgstr "Colar texto"
 
 msgid "Paste text"
 msgstr "Colar texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1640
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr ""
 "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
 
 "paragraph."
 msgstr ""
 "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1642
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
 msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -11039,29 +18003,23 @@ msgstr ""
 "<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
 "uma caixa de texto; e então digite."
 
 "<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
 "uma caixa de texto; e então digite."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1760
 msgid "Type text"
 msgstr "Digite o texto"
 
 msgid "Type text"
 msgstr "Digite o texto"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para alterar um caminho, <b>clique</b>, <b>clique com Shift</b> ou "
-"<b>arraste em redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</b>seus "
-"nós e alças. <b>Clique</b> em um objecto para selecioná-lo."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -11069,7 +18027,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste</b> para criar um retângulo. <b>Arraste os controles</b> para "
 "arredondar os cantos e redimensionar. <b>Clique</b> para selecioná-lo."
 
 "<b>Arraste</b> para criar um retângulo. <b>Arraste os controles</b> para "
 "arredondar os cantos e redimensionar. <b>Clique</b> para selecioná-lo."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -11078,7 +18036,7 @@ msgstr ""
 "redimensionar em perspectiva. <b>Clique</b> para selecionar (com <b>Ctrl"
 "+Alt</b> para faces únicas)"
 
 "redimensionar em perspectiva. <b>Clique</b> para selecionar (com <b>Ctrl"
 "+Alt</b> para faces únicas)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
@@ -11086,7 +18044,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
 "arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
 
 "<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
 "arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -11094,7 +18052,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
 "a forma da estrela. <b>Clique</b> para selecionar."
 
 "<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
 "a forma da estrela. <b>Clique</b> para selecionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -11102,7 +18060,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
 "a forma da espiral. <b>Clique</b> para selecionar."
 
 "<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
 "a forma da espiral. <b>Clique</b> para selecionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
@@ -11111,7 +18069,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste</b> para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo "
 "a tecla <b>Shift</b> precionada para acrescentar ao caminho seleccionado."
 
 "<b>Arraste</b> para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo "
 "a tecla <b>Shift</b> precionada para acrescentar ao caminho seleccionado."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
@@ -11121,7 +18079,7 @@ msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para iniciar um caminho; com "
 "<b>Shift</b> para adicionar ao caminho seleccionado."
 
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para iniciar um caminho; com "
 "<b>Shift</b> para adicionar ao caminho seleccionado."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
@@ -11131,7 +18089,7 @@ msgstr ""
 "rastrear uma guia, com <b>Alt</b> para afinar/espessar. <b>As setas</b> "
 "ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)."
 
 "rastrear uma guia, com <b>Alt</b> para afinar/espessar. <b>As setas</b> "
 "ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -11139,7 +18097,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste</b> ou dê um <b>duplo clique</b> para criar um degradê nos "
 "objectos seleccionados, <b>arraste as alças</b> para ajustar degradês"
 
 "<b>Arraste</b> ou dê um <b>duplo clique</b> para criar um degradê nos "
 "objectos seleccionados, <b>arraste as alças</b> para ajustar degradês"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -11147,11 +18105,11 @@ msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>arraste em redor de uma área</b> para ampliá-la. Clique "
 "com Shift para reduzi-la."
 
 "<b>Clique</b> ou <b>arraste em redor de uma área</b> para ampliá-la. Clique "
 "com Shift para reduzi-la."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Clique e arraste</b> entre as formas para criar um conector."
 
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Clique e arraste</b> entre as formas para criar um conector."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -11161,12 +18119,12 @@ msgstr ""
 "novo preenchimento à selecção actual, <b>Ctrl+clique</b> para mudar o "
 "preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais."
 
 "novo preenchimento à selecção actual, <b>Ctrl+clique</b> para mudar o "
 "preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
 msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
 msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
 msgstr ""
 
@@ -11176,329 +18134,338 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nós"
 
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nós"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
 
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "Seleccione uma única <b>imagem</b> para vectorizar"
 
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "Seleccione uma única <b>imagem</b> para vectorizar"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
 
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo"
 
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Resultado SIOX inválido"
 
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Resultado SIOX inválido"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
 
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura."
 
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Vectorizar: iniciando..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Vectorizar: iniciando..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Vectorizar bitmap"
 
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Vectorizar bitmap"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
 
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Aumentar ajuste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Aumentar ajuste"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Ampliar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
 
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
 #, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Ajuste empurrar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Ajuste empurrar"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Encolher ajuste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Encolher ajuste"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Ajuste áspero"
 
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Ajuste áspero"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Ajuste empurrar"
 
 #. check whether something is selected
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Ajuste empurrar"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Nada foi copiado."
 
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Nada foi copiado."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Seleccione <b>os objectos</b> para onde será colado o estilo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Seleccione <b>os objectos</b> para onde será colado o estilo."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Seleccione <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Seleccione <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
 #. no_effect:
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
 
 #. Item dialog
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propriedades do Objecto"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propriedades do _Objecto"
 
 #. Select item
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Selecionar Isto"
 
 #. Create link
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Selecionar Isto"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Criar Ligação"
 
 #. Set mask
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Criar Ligação"
 
 #. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Set Mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
 #. Release mask
 #, fuzzy
 msgid "Set Mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
 #. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Release Mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
 #. Set Clip
 #, fuzzy
 msgid "Release Mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
 #. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set Clip"
+msgid "Set _Clip"
 msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 #. Release Clip
 msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 #. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Release Clip"
+msgid "Release C_lip"
 msgstr "_Remover"
 
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
 msgid "Create link"
 msgstr "Criar ligação"
 
 #. "Ungroup"
 msgid "Create link"
 msgstr "Criar ligação"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upar"
 
 #. Link dialog
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upar"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
 msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
 #. Select item
 msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "Se_guir Ligação"
 
 #. Reset transformations
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "Se_guir Ligação"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Remover Ligação"
 
 #. Link dialog
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Remover Ligação"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
 msgstr "_Propriedades da Imagem"
 
 msgstr "_Propriedades da Imagem"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Editar preenchimento..."
 
 #. Item dialog
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Editar preenchimento..."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Preenchimento e Traço"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Preenchimento e Traço..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto e Fonte..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Sobre o Inkscape"
 
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Sobre o Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
 msgid "_Splash"
 msgstr "_Splash"
 
 msgid "_Splash"
 msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autores"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autores"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Tradutores"
 
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Tradutores"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
 msgid "_License"
 msgstr "_Licença"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licença"
 
@@ -11513,13 +18480,13 @@ msgstr "_Licença"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aurélio A. Heckert\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aurélio A. Heckert\n"
@@ -11532,27 +18499,26 @@ msgstr ""
 "Victor Westmann\n"
 "Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007."
 
 "Victor Westmann\n"
 "Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras"
 
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Ponta:"
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
@@ -11560,165 +18526,189 @@ msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Remover sobreposições"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Remover sobreposições"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Organizar a rede dos conectores"
 
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Organizar a rede dos conectores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Posições aleatórias"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
 msgid "Unclump"
 msgstr "Desagrupar "
 
 msgid "Unclump"
 msgstr "Desagrupar "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Posições aleatórias"
 
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Posições aleatórias"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Distribuir linhas base do texto"
 
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Distribuir linhas base do texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Alinhar linhas base do texto"
 
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Alinhar linhas base do texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Disposição da rede dos conectores"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nós"
 
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nós"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativo a: "
 
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativo a: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 #, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Alinhar lados esquerdos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Alinhar lados esquerdos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centralizar verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Alinhar lados direitos"
 
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Alinhar lados direitos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Alinhar lados superiores"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Alinhar lados superiores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centralizar horizontalmente"
 
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centralizar horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Alinhar lados inferiores"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Alinhar lados inferiores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
 
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos"
 
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância"
 
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos"
 
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente"
 
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
 
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões"
 
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
 
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
@@ -11726,66 +18716,105 @@ msgstr ""
 "Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
 "sobreponham"
 
 "Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
 "sobreponham"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente"
 
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente"
 
 #. Rest of the widgetry
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
 msgid "Last selected"
 msgstr "Último seleccionado"
 
 msgid "Last selected"
 msgstr "Último seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
 msgid "First selected"
 msgstr "Primeiro seleccionado"
 
 msgid "First selected"
 msgstr "Primeiro seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
 #, fuzzy
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Ocultar objecto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Ocultar objecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
 #, fuzzy
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Ajustar ID do objecto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Ajustar ID do objecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
-
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "_Guardar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "_Guardar"
 
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Modificar definição de cor"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Remover traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Definir cor do traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Definir cor de preenchimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Definir traço da paleta de cores"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
+
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
@@ -11806,84 +18835,84 @@ msgstr "Metadados"
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "Entidades do núcleo Dublin"
 
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "Entidades do núcleo Dublin"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licença</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licença</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Mostrar bordas da página"
 
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Mostrar bordas da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Borda retangular da página"
 
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Borda retangular da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Ver sombra da página"
 
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Ver sombra da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Ver sombra da página"
 
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Ver sombra da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Plano de fundo:"
 
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Plano de fundo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de plano de fundo"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de plano de fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)"
 
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Border _color:"
 msgstr "Cor da borda:"
 
 msgid "Border _color:"
 msgstr "Cor da borda:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Page border color"
 msgstr "Cor da borda da página"
 
 msgid "Page border color"
 msgstr "Cor da borda da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Cor da borda da página"
 
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Cor da borda da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Unidades padrão:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Unidades padrão:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostrar _guias"
 
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostrar _guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Mostrar ou esconder guias"
 
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Mostrar ou esconder guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Aju_star guias ao arrastar"
 
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Aju_star guias ao arrastar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
@@ -11894,268 +18923,262 @@ msgstr ""
 "limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba "
 "anterior, precisam estar habilitados)"
 
 "limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba "
 "anterior, precisam estar habilitados)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Cor das gui_as:"
 
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Cor das gui_as:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Cor da linha guia"
 
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Cor da linha guia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Cor das linhas guias"
 
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Cor das linhas guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Cor de _destaque:"
 
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Cor de _destaque:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Cor da linha guia destacada"
 
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Cor da linha guia destacada"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
 
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Grelha"
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Criar nova grelha."
 
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Criar nova grelha."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Remover grelha selecionada."
 
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Remover grelha selecionada."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
 msgid "Guides"
 msgstr "Guias"
 
 msgid "Guides"
 msgstr "Guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
 msgid "Grids"
 msgstr "Grelha"
 
 msgid "Grids"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Snap"
 msgstr "Encaixe"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "Encaixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gerenciamento de cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Geral</b>"
 
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Geral</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Borda</b>"
 
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Borda</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formatação</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guias</b>"
 
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Encaixar _distância"
 
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Encaixar _distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
 msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Encaixar _distância"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Encaixar _distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Encaixar distânci_a"
 
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Encaixar distânci_a"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias"
 
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Snapping to objects</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Snapping to objects</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
-
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Pegar cores da imagem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Pegar cores da imagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "Remover primitiva de filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "Remover primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
 #. inform the document, so we can undo
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Renomear ficheiro"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Editar preenchimento..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Editar preenchimento..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Remover texto do caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Remover texto do caminho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>Criação</b> "
 
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>Criação</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
 
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Remover grelha"
 
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Remover grelha"
 
@@ -12163,119 +19186,110 @@ msgstr "Remover grelha"
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "No preview"
 msgstr "Pré-visualizar"
 
 #, fuzzy
 msgid "No preview"
 msgstr "Pré-visualizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
 msgid "too large for preview"
 msgstr ""
 
 msgid "too large for preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
 #, fuzzy
 msgid "Enable preview"
 msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable preview"
 msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Todas as formas"
 
 #, fuzzy
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Todas as formas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os tipos"
 
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "All Images"
 msgstr "Embutir Todas as Imagens"
 
 #, fuzzy
 msgid "All Images"
 msgstr "Embutir Todas as Imagens"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Seletor"
 
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Seletor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Bias"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Bias"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
 #, fuzzy
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Obter da selecção"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Obter da selecção"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
 msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Nova fonte de luz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Nova fonte de luz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Escala de largura"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Altura da Barra:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Altura da Barra:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Destino da impressão"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Destino da impressão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Luz Distante"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Luz Distante"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
@@ -12284,274 +19298,274 @@ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Desenho SVG"
 
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Desenho SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
 # Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
 
 # Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Cairo"
 msgstr "Carvão"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cairo"
 msgstr "Carvão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Plano de fundo:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Plano de fundo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino da impressão"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino da impressão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Pré-visualizar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Pré-visualizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
 #, fuzzy
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Preenchimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "_Pintura de traço"
 
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "_Pintura de traço"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Estilo de traço"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Estilo de traço"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 msgid ""
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
 #, fuzzy
 msgid "Image File"
 msgstr "Imagem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image File"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
 #, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Eliminar Segmento"
 
 #. TODO: any image, not just svg
 #, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Eliminar Segmento"
 
 #. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr ""
 
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Fonte de Luz:"
 
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Fonte de Luz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimute"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevação"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X:"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Coordenada X:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Coordenada X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Points At"
 msgstr "Pontos Em"
 
 msgid "Points At"
 msgstr "Pontos Em"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Exponente Especular"
 
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Exponente Especular"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Ângulo de Cone"
 
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Ângulo de Cone"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
 msgid "New light source"
 msgstr "Nova fonte de luz"
 
 msgid "New light source"
 msgstr "Nova fonte de luz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enomear"
 
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enomear"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Renomear filtro"
 
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Renomear filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Aplicar filtro"
 
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Aplicar filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Add filter"
 msgstr "Adicionar filtro"
 
 msgid "Add filter"
 msgstr "Adicionar filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplicar filtro"
 
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplicar filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Efeito"
 
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Efeito"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexões"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexões"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Remover primitiva de filtro"
 
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Remover primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Remover verde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Remover verde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Adicionar Efeito:"
 
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Adicionar Efeito:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
 #, fuzzy
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
 msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
 msgstr "Coordenadas do cursor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Divisão"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Largura da selecção"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Largura da selecção"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Altura da selecção"
 
 #, fuzzy
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Altura da selecção"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -12559,81 +19573,81 @@ msgid ""
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Value(s):"
 msgstr "Valore(s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Value(s):"
 msgstr "Valore(s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 #, fuzzy
 msgid "Operator:"
 msgstr "Operador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Operator:"
 msgstr "Operador"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 #, fuzzy
 msgid "K1:"
 msgstr "K1"
 
 #, fuzzy
 msgid "K1:"
 msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
 #, fuzzy
 msgid "K2:"
 msgstr "K2"
 
 #, fuzzy
 msgid "K2:"
 msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "K3:"
 msgstr "K3"
 
 #, fuzzy
 msgid "K3:"
 msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "K4:"
 msgstr "K4"
 
 #, fuzzy
 msgid "K4:"
 msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Largura do padrão"
 
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Largura do padrão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
 
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Kernel:"
 msgstr "Kernel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Kernel:"
 msgstr "Kernel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -12643,12 +19657,12 @@ msgid ""
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Divisor:"
 msgstr "Divisor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Divisor:"
 msgstr "Divisor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -12656,222 +19670,201 @@ msgid ""
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Bias:"
 msgstr "Bias"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bias:"
 msgstr "Bias"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
 msgstr "Modo Limite"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
 msgstr "Modo Limite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Preservada"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Preservada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
 msgstr "Cores Visíveis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
 msgstr "Cores Visíveis"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
 msgstr "Escala da Superfície"
 
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
 msgstr "Escala da Superfície"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Constant:"
 msgstr "Constante"
 
 #, fuzzy
 msgid "Constant:"
 msgstr "Constante"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 #, fuzzy
 msgid "X displacement:"
 msgstr "Mapa de Deslocamento"
 
 #, fuzzy
 msgid "X displacement:"
 msgstr "Mapa de Deslocamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
 msgstr "Mapa de Deslocamento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
 msgstr "Mapa de Deslocamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "Flood Color"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "Flood Color"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "Desvio Padrão"
 
 #, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "Desvio Padrão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
 msgstr "Número de páginas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Delta X:"
 msgstr "Delta X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delta X:"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
 msgstr "Delta Y"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "Cor especular"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "Cor especular"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Expoente"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Freqüência Base"
 
 #, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Freqüência Base"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oitavos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oitavos"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Seed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Adicionar filtro "
 
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Adicionar filtro "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -12879,7 +19872,7 @@ msgid ""
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -12887,7 +19880,7 @@ msgid ""
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -12896,7 +19889,7 @@ msgid ""
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12904,7 +19897,7 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -12912,26 +19905,26 @@ msgid ""
 "effects."
 msgstr ""
 
 "effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -12939,21 +19932,21 @@ msgid ""
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 
 "thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12961,11683 +19954,12043 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
 
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
 
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unidades:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "graus"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Movimento relativo"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Mover guia em relação à posição actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Definir propriedades da guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "Cor da linha guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Linha guia: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Configurações actuais: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Somente selecção ou documento inteiro"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Actualizar os ícones"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível "
-"agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
+msgid "all"
+msgstr "Tabela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
-"arrastar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
-"(necessita reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de "
-"sensível a pressão. Desative-o apenas se   tiver problemas com a Mesa "
-"Digitalizadora."
+msgid "Arabic"
+msgstr "Origem X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rolagem"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "A roda do mouse rola em:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente "
-"com Shift)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+setas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rolar em:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Aceleração:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
-"rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Autorolagem"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para "
-"desligar a rolagem)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Limiar:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a "
-"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã."
+msgid "Armenian"
+msgstr "São desligados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
-"é pressionada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o "
-"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe "
-"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
-"para a ferramenta Seleção (padrão)."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Ampliação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Combinar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Combinado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de "
-"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem "
-"Ctrl."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "Remover S_eleção"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Nome da camada:"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Cor da linha guia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Aumentar ajuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Altura do papel"
+msgid "Han"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Encaixar no camin_ho"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Outro"
 
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Setas movem por:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Arranjo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta "
-"distância (em pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Início"
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < ampliam em:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Comprimir/Expandir em:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
-"pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a "
-"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
-"180, sentido anti-horário"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ajuste de rotação a cada:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Arredondado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
-"também, [ ou ] gira nesta proporção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ladrilhado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
-"ampliam e reduzem por este multiplicador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostrar taco de selecção"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Ativar edição de degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "Ctrl+click dot size:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
+msgid "Buhid"
+msgstr "Guias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Nenhum objecto seleccionado</b> para obter o estilo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Tipografia normal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Mais de um objecto seleccionado.</b> Não é possível obter o estilo a "
-"partir de múltiplos objectos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Criar novos objectos com:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Last used style"
-msgstr "Último estilo usado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linear"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Ladrilhado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos "
-"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
 
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Obter da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nova linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
+msgid "Buginese"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta "
-"ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Pintura a Óleo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+msgid "unassigned"
+msgstr "Alinhar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgid "Balinese"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de "
-"filtros, etc."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Lápis"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples"
+msgid "Rejang"
+msgstr "Retângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Remover guias existentes"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Encaixe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saturar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Criar novo caminho"
+msgid "Carian"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Qualidade média"
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Segmentos de _linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Largura em unidades absolutas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Select new path"
-msgstr "Selecionar novo caminho"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Não anexar conectores a textos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensão \""
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Selector"
-msgstr "Seletor"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Box outline"
-msgstr "Contorno da caixa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Taco de selecção por objecto:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "Node"
-msgstr "Nó"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Contorno da caixa"
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Extensão \""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Colar cor"
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Função Verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Flash time"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Ajuste"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Criar novos objectos com:"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Número de linhas"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliação"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Erros"
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Ajustar"
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscelânio:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Caneta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caligrafia"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Desenho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) "
-"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
-"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a "
-"selecção anterior)"
-
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Balde de Tinta"
 
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Rasterizar"
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscelânio:"
 
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Ferramentas"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Dicas e truques variados"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradê"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr ""
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Conector"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
-"objectos de texto"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Borrão"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Dicas e truques variados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Dicas e truques variados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Não guardar geometria da janela"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "Dockable"
-msgstr "Docável"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressivo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
-"janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do "
-"utilizador) "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no "
-"documento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Janelas no topo:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Traço:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Dialog Transparency:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Canal de Opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Canal de Opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Time of opacity change animation:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Miscelânio:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Listar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área "
-"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
-"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Se movem em paralelo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ficam inertes"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "São desligados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Are deleted"
-msgstr "São apagados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Eliminar camada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação."
-"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
-"original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "When duplicating original+clones:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Clones"
-msgstr "Clones"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de "
-"aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Aparagem e máscara"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
+msgid "Specials"
+msgstr "Espirais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformar degradês"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformar padrões"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Optimized"
-msgstr "Otimizado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Digite o texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservada"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Movimento relativo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Mover guia em relação à posição actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Definir propriedades da guia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Cor da linha guia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Armazenar transformação:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Linha guia: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um "
-"atributo de transformação"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Configurações actuais: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em "
-"objectos"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformações"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Magnitude"
 
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Atuar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Qualidade boa (lento)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Seleção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Average quality"
-msgstr "Qualidade média"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Somente selecção ou documento inteiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
-"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
+"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível "
+"agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
+"arrastar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
+"(necessita reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de "
+"sensível a pressão. Desative-o apenas se   tiver problemas com a Mesa "
+"Digitalizadora."
 
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Selecionar em todas as camadas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rolagem"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "A roda do mouse rola em:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente "
+"com Shift)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignorar objectos ocultos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+setas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rolar em:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleração:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
-"com objectos em todas as camadas"
+"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
+"rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
-"apenas com objectos na camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Autorolagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid ""
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
-"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas"
+"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para "
+"desligar a rolagem)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos "
-"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
+"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a "
+"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
+"é pressionada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos "
-"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
+"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o "
+"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe "
+"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
+"para a ferramenta Seleção (padrão)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
-"é alterada"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecionando"
+"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de "
+"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem "
+"Ctrl."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Resolução padrão de exportação"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid ""
 msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
-"Importar e Exportar OCAL."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importar/Exportar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Altura do papel"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Perceptual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimetria Relativa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Clorimetria Absoluta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
+msgid "Snapping"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Modo de visão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Passos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#, c-format
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Setas movem por:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta "
+"distância (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Mostrar perfil:"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < ampliam em:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Retrieve profile from display"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Comprimir/Expandir em:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
+"pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a "
+"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
+"180, sentido anti-horário"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Modo de visão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ajuste de rotação a cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
+"também, [ ou ] gira nesta proporção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Ponto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simular saída na Ecrã"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
+"ampliam e reduzem por este multiplicador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostrar taco de selecção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Mark out of gamut colors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ativar edição de degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Perfil de dispositivo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Device rendering intent:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensação de Ponto Preto"
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "Enables black point compensation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Preservar preto"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nenhum objecto seleccionado</b> para obter o estilo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Mais de um objecto seleccionado.</b> Não é possível obter o estilo a "
+"partir de múltiplos objectos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "nenhum"
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Estilo de novos retângulos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Último estilo usado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
 msgid ""
 msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos "
+"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configurações da página"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "_Unidades da grelha:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Obter da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "_Origem X:"
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "O_rigem Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta "
+"ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Espaçamento _X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Espaçamento _Y:"
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Cor das linhas de grelha"
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de "
+"filtros, etc."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-#, fuzzy
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Informação"
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Qualidade média"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Largura em unidades absolutas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Selecionar novo caminho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Indentar nó"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Não anexar conectores a textos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Seletor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "Colar caminho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Use coordenadas polar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numerar Nós"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Precisão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Taco de selecção por objecto:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "Saída SVG"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "Ajustar como padrão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Colar cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Medida"
+msgid "Always show outline"
+msgstr "_Contorno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Belarusian (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bulgarian (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bengali (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Breton (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Catalan (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Croatian (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Largura do padrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Danish (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Redefinir centro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dzongkha (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "German (de)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferências do degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Canal Verde"
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ângulo da caneta"
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Canada (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ajuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Operador"
+msgid "Spray"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Ajustar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Irish (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Caneta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caligrafia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hungarian (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) "
+"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
+"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Indonesian (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a "
+"selecção anterior)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Balde de Tinta"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Itálico"
+msgid "Eraser"
+msgstr "Rasterizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Japanese (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Khmer (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Lithuanian (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
+"objectos de texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Borrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Não guardar geometria da janela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Docável"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nova linha"
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
+"janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do "
+"utilizador) "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Panjabi (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no "
+"documento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Janelas no topo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Romanian (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Desfocagem gaussiana"
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Canal de Opacidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Canal de Opacidade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânio:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área "
+"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
+"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Se movem em paralelo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ficam inertes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "São desligados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "São apagados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Pequeno"
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
-"'secundário' (é necessário reiniciar)"
+"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação."
+"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
+"original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
-"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
-"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de "
+"aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Limpar os valores"
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro"
+msgid "Before applying"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interceptar"
-
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "filesystem|Path:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "The directory where autosaves will be written"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "_Autores"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobrepor bitmaps:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Aparagem e máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Editor de degradê"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformar degradês"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformar padrões"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Otimizado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Second language:"
-msgstr "Linguagem:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "Linguagem:"
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Armazenar transformação:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um "
+"atributo de transformação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words with digits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em "
+"objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformações"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Qualidade boa (lento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Qualidade média"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
-"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente "
-"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de "
-"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos "
-"utilizando o mesmo degradê."
+"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
+"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Limiar de simplificação:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid ""
 msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado "
-"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
-"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Número de linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
 msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Selecionar em todas as camadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual"
 
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "User config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User data: "
-msgstr "Nome do utilizador:"
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos ocultos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User cache: "
-msgstr "Nome do utilizador:"
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "System config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System data: "
-msgstr "Ajustar como padrão"
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "PIXMAP: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"com objectos em todas as camadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "DATA: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"apenas com objectos na camada actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-#, fuzzy
-msgid "UI: "
-msgstr "_ID: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-msgid "Icon theme: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System info"
-msgstr "Sistema"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos "
+"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "Informações sobre uso de memória"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
-msgid "Misc"
-msgstr "Outros"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da camada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Acima do actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Abaixo da actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Como subcamada da actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear Camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomear camada"
-
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "A camada foi renomeada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar Camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nova camada criada."
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostrar Camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ocultar Camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloquear Camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "DesBloquear Camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos "
+"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "Dn"
-msgstr "Abaixo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
+"é alterada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
-msgid "Bot"
-msgstr "Fundo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecionando"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolução padrão de exportação"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Aplicar novo efeito"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "Efeito actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "Efeito_s"
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
+"Importar e Exportar OCAL."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Nenhum efeito aplicado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "O item não é uma forma ou caminho"
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar/Exportar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Esvaziar selecção"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetria Relativa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Clorimetria Absoluta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Mostrar perfil:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Pilha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Em Uso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Folga"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Ponto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcular"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simular saída na Ecrã"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o "
-"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Perfil de dispositivo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do "
-"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensação de Ponto Preto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Compensação de Ponto Preto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Preservar preto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Files found"
-msgstr "Ficheiros Encontrados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
+msgid "<none>"
+msgstr "nenhum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Desenho SVG"
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
 
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Render"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Executar Perl"
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configurações da página"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Executar Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Executar Python"
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_Origem X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Ajustar atributo"
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ajustar matiz"
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Escala de largura"
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
 
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Adicionar camada"
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
-"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
-"expandir"
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Indentar nó"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Remover filtro"
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Remover preenchimento"
+msgid "Path data"
+msgstr "Colar caminho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Remover guias existentes"
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Use coordenadas polar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "Obter da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " R_edefinir "
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numerar Nós"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Nome da camada:"
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Precisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matching string"
-msgstr "  frase: "
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Adicionar camada"
+msgid "SVG output"
+msgstr "Saída SVG"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Remover máscara da selecção"
+msgid "System default"
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Aumentar Kern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Inserir caractere Unicode"
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Medida"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Limpar os valores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Família da fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr ""
 
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "Adicionar filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Configurações da página"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Desenho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Set fill"
-msgstr "Desfazer preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Redefinir o traço"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Canal Verde"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Capa"
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modificar definição de cor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Remover traço"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Remover preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Definir cor do traço"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Definir cor de preenchimento"
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Operador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Definir traço da paleta de cores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Organizar na grelha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linhas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de linhas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Altura igual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles"
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Alinhar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Itálico"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Largura igual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre "
-"eles"
 
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Ajustar à caixa de selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Definir espaçamento:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova linha"
 
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr ""
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Intensidade do Brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Busca única: criar caminhos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr ""
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detecção de bordas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Quantidade de Cores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Número de cores reduzidas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Inverter imagem"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Níveis do brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Níveis:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Quantidade de níveis desejado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Tons de cinza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Fechar brechas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las "
-"(usualmente com aberturas)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Remover fundo"
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
 
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Suprimir pequenos pontos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Suavizar cantos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar os valores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Otimize as formas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas "
-"Bezier"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid ""
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização "
-"mais agressiva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerância:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interceptar"
 
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 msgid ""
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX sobre a selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho"
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Abortar vectorização em progresso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Vectorizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobrepor bitmaps:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Largura"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)"
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Altura"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)"
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Ân_gulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid ""
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
-"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
-"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento A"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Selecionar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimento relativo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid ""
 msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, "
-"editar a posição absoluta actual diretamente"
+"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
+"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Escala proporcional"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente "
+"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de "
+"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos "
+"utilizando o mesmo degradê."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplicar a cada _objecto separado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Limiar de simplificação:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; "
-"se não, transformar a selecção ao todo "
+"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado "
+"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
+"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Editar matriz _actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-"
-"multiplicação= por esta matriz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Girar"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Inclinar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "User data: "
+msgstr "Nome do utilizador:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_z"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "User cache: "
+msgstr "Nome do utilizador:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplicar transformação à selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#, fuzzy
+msgid "System data: "
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Editar matriz de transformação"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
-msgid "Z:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
-"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
+msgid "System info"
+msgstr "Sistema"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar as modificações do desenho \"%s"
-"\" antes de fechar?</span>\n"
-"\n"
-"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "General system information"
+msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Fechar _sem guardar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Outros"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
-"formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
-"\n"
-"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Activado"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Guardar como SVG"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "_Modo misturar:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Janelas"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "B_orrar:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Tornar a camada actual visível"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Quantidade"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(raiz)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Raio"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietário"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Alterar desfoque"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Alterar opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nidades:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Acima do actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Largura do papel"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Abaixo da actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Altura do papel"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Como subcamada da actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "T_amanho da página:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientação da página:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear Camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Paisagem"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Retrato"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamanho personalizado"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Ajustar página à selecção"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "A camada foi renomeada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se "
-"não houver nenhuma selecção"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar Camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
-msgid "Set page size"
-msgstr "Definir tamanho da página"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Listar"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nova camada criada."
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Colar tamanho"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostrar Camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "minúsculo"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar Camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear Camada"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "DesBloquear Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "grande"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Colar La_rgura"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Abaixo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Abai_xar"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Aplicar novo efeito"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Efeito actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Efeito_s"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "_Ocultar"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Nenhum efeito aplicado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "_Ocultar"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "O item não é uma forma ou caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Plano de fundo:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Esvaziar selecção"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Seletor"
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em "
-"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de "
-"preenchimento serão perdidas. "
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho "
-"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são "
-"gerados exatamente como mostrado."
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Preencher:"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Traço:"
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Pilha"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nenhum objecto seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Em Uso"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nenhum</i>"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Folga"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Sem preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Sem traço"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Padrão de preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Padrão de traço"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>E</b>"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o "
+"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Preenchimento em degradê linear"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Traço em degradê linear"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do "
+"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>D</b>"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Preenchimento em degradê radial"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Traço em degradê radial"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Diferente"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Preenchimentos diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Files found"
+msgstr "Ficheiros Encontrados"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Traços diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Linha</b>"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Desfazer preenchimento"
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Redefinir o traço"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Preenchimento em cor lisa"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Desenho SVG"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Traço em cor lisa"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Render"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Executar Perl"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Executar Python"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Executar Python"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar preenchimento..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar traço..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Última cor aplicada"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ajustar matiz"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Última cor selecionada"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "glyph"
+msgstr "Alfa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copiar cor"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Colar cor"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Trocar preenchimento e traço"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
+"expandir"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Tornar traço opaco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Remover preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Remover traço"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Remover filtro"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor para traço"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Remover preenchimento"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverter preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Obter da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverter traço"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Preenchimento branco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Traço branco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "  frase: "
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Preenchimento preto"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Traço preto"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Colar preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Colar traço"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Aumentar Kern"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Alterar largura do traço"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", arraste para ajustar"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (médio)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Inserir caractere Unicode"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparente)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaco)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Limpar os valores"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ajustar saturação"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Família da fonte"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajustando <b>saturação</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
-"<b>Ctrl</b> para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ajustar luminosidade"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Adicionar filtro"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajustando <b>luminosidade</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
-"<b>Shift</b> para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ajustar matiz"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Configurações da página"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajustando <b>matiz</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
-"<b>Shift</b> para ajustar saturação, com <b>Ctrl</b> para ajustar a "
-"luminosidade"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Largura do traço"
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Desenho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Degradê L"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Degradê R"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Redefinir o traço"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Traço: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Capa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Largura do traço: %.5g%s"
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Organizar na grelha"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linhas:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Altura igual"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Criar novo caminho"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Alinhar:"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Largura igual"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre "
+"eles"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Ajustar à caixa de selecção"
 
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
-"b> para separar"
-msgstr[1] ""
-"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
-"<b>Shift</b> para separar"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Trocar para a próxima camada"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Trocado para a próxima camada."
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Não é possível ir antes da última camada."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Trocar para a camada anterior"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Intensidade do Brilho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Trocado para a camada anterior."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Nenhuma camada actual."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Busca única: criar caminhos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada <b>%s</b> levantada."
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detecção de bordas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Camada para o topo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Levantar camada"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada abaixada <b>%s</b>."
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantidade de Cores"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Camada para o fundo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixar camada"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Número de cores reduzidas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Não é possível movimentar mais a camada."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverter imagem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplicar filtro"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplicar filtro"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Níveis do brilho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Eliminar camada"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Camada apagada."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Níveis:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Tornar a camada actual visível"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Quantidade de níveis desejado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Tons de cinza"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Fechar brechas"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las "
+"(usualmente com aberturas)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Remover fundo"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Suprimir pequenos pontos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Não faz nada"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar cantos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir um desenho existente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_verter"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Otimize as formas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
+"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas "
+"Bezier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização "
+"mais agressiva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Guardar documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerância:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _Como..."
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Guardar documento com outro nome"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Guardar Cóp_ia..."
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX sobre a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Limpa_r definições"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, "
-"pincéis, clipping, etc)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Abortar vectorização em progresso"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "_Visualizar Impressão"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Vectorizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportar Bitmap..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Ân_gulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Próxima Jan_ela"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
+"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
+"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Janela Ante_rior"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Trocar para a janela anterior de documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento B"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento C"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Fechar a janela do documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento D"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento E"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Sair do Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento F"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desfazer a última ação"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movimento relativo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Refazer a última ação desfeita"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, "
+"editar a posição absoluta actual diretamente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Escala proporcional"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplicar a cada _objecto separado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; "
+"se não, transformar a selecção ao todo "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Editar matriz _actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse"
+"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-"
+"multiplicação= por esta matriz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Colar E_stilo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Escala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Girar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Colar La_rgura"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_z"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Colar _Altura"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplicar transformação à selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Colar Tamanho Separadamente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Editar matriz de transformação"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Arrastar curva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Colar Largura Separadamente"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Acrescentar nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do "
-"objecto copiado"
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Colar Altura Separadamente"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do "
-"objecto copiado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Colar _No Lugar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde "
-"foram copiados"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Colar Caminho do _Efeito"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Retrair alça"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Alterar tipo do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Remover efeito da selecção"
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Endireitar Segmentos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Remover filtro"
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Adicionar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Remover máscara da selecção"
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplicar nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "Apa_gar"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Juntar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Eliminar a selecção"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_ar"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Eliminar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar Clo_ne"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Mover nós horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Mover nós verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Desl_igar Clone"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Girar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Selecionar _Original"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Mover nós horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objecto para padrão"
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Mover nós verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objecto para padrão"
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "O_bjecto para Padrão"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Padrão para _Objecto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Limpa_r Todos"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_lecionar Todos"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verter Seleção"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o "
-"restante)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverter em Todas Camadas"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas."
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Selecionar Próximo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Selecionar Anterior"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Remover S_eleção"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides Around Page"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Próximo "
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
+"alças"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Levantar para o _Topo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Levantar a selecção para o topo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
+"alças"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Baixar para o Fundo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "Levanta_r"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Levantar a selecção um passo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "Bai_xar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixar a selecção um passo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupar os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Por no Caminho"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Remover do caminho"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Remover _Kerns Manuais"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_União"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simétrico"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Interseção"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Suavidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferença"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Retrair alça"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Eliminar nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusão"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Alterar tipo do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a "
-"apenas um caminho)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visão"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Retrair alça"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Cortar Camin_ho"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Expandir"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "Co_mprimir"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Comprimir caminhos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Girar por pixels"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Tipografia D_inâmica"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Tipografia _Ligada"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Traço para caminho"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Modo misturar:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "B_orrar:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplificar"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Tornar a camada actual visível"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Reverter"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(raiz)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectorizar Bitmap..."
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietário"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combina diversos caminhos em um"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Largura do papel"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Sep_arar"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altura do papel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+msgid "Top margin"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha"
-
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Adicionar Camada..."
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Cria uma nova camada"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomear Camada..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Direitos:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomear a camada actual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ângulo direito"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Mudar para a Camada Acima"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Paisagem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Retrato"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamanho personalizado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Camada para o _Topo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Ajustar página à selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Levanta a camada actual para o topo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se "
+"não houver nenhuma selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Camada para o _Baixo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Definir tamanho da página"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Levantar Camada"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Levantar a camada actual"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "minúsculo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Baixar Camada"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixar a camada actual"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Eliminar Camada Atual"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplicar filtro"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Eliminar Camada Atual"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Eliminar a camada actual"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Abai_xar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Abai_xar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Baixar a camada actual"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Girar +_90° graus"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "_Ocultar"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "_Ocultar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Girar 9_0° graus"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Envolver"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Remover _Transformações"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Seletor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objecto para Caminho"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bias"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Formatar Texto na Moldura"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de "
-"texto ligada ao objecto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Retirar da Mold_ura"
+"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em "
+"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de "
+"preenchimento serão perdidas. "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)"
+"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho "
+"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são "
+"gerados exatamente como mostrado."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Converter para Texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Preencher:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar "
-"aparência)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Traço:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Inverter _Horizontalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Inverter _Verticalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nenhum</i>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Definir máscara"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Sem traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Remover máscara da selecção"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Padrão de preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para "
-"o clip)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Padrão de traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Definir caminho recortado"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>E</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Preenchimento em degradê linear"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Traço em degradê linear"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecionar e transformar objectos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>D</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Alterar Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Preenchimento em degradê radial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Editar caminhos por nós"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Traço em degradê radial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Diferente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Criar retângulos e quadrados"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Preenchimentos diferentes"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Criar caixas 3D"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Traços diferentes"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Criar espirais"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Redefinir o traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Traço em cor lisa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Criar e alterar objectos texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Criar e editar degradês"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Pegar cores da imagem"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Criar conectores de diagrama"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
 
 
-# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Preencher áreas fechadas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editar traço..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Última cor aplicada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Próximo "
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Última cor selecionada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Soltar caminho recortado"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Propriedades do Seletor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copiar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Colar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Trocar preenchimento e traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Tornar traço opaco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Remover preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Propriedades de Retângulos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Remover traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferências de Caixa 3D"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor para traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Propriedades de Elipses"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Propriedades de Espirais"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Preenchimento branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Traço branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Propriedades do Lápis"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Preenchimento preto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Traço preto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Propriedades da Caneta"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Colar preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Colar traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Alterar largura do traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", arraste para ajustar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Propriedades de Textos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacidade, %"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferências do degradê"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (médio)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparente)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Propriedades de Ampliações"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Ajustar saturação"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Propriedades do Borrão"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>saturação</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Ctrl</b> para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Ajustar luminosidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Propriedades do Seletor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>luminosidade</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Shift</b> para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ajustar matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferências do balde de tinta"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>matiz</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Shift</b> para ajustar saturação, com <b>Ctrl</b> para ajustar a "
+"luminosidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Degradê L"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Degradê R"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Traço: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Largura do traço: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Réguas"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barras de Rolagem"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
+"b> para separar"
+msgstr[1] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
+"<b>Shift</b> para separar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Trocar para a próxima camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grelha"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Trocado para a próxima camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Não é possível ir antes da última camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Trocar para a camada anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
-"criar uma guia)"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Trocado para a camada anterior."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Pró_xima Ampliação"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nenhuma camada actual."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Camada <b>%s</b> levantada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Amp_liação Anterior"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Camada para o topo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Levantar camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ampliação 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Camada abaixada <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Camada para o fundo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ampliação 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixar camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Não é possível movimentar mais a camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar filtro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã cheia"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicar filtro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Eliminar camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Camada apagada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Tornar a camada actual visível"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_ar Janela"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nova Visualização"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nova visualização"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filtrar"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Contorno"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Al_ternar"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Alternar entre os modos de visualização"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Fechar a janela do documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..."
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Não faz nada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Abrir um desenho existente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Largura da Página"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_verter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Guardar documento"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Configurações do In_kscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _Como..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Editar configurações globais do Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Guardar documento com outro nome"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propriedades do _Desenho..."
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar Cóp_ia..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Propriedades salvas com o desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadados do Desenho..."
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Metadados salvos com o desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimir documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Preenchimento e Traço..."
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Limpa_r definições"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, "
-"padrões de traço..."
+"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, "
+"pincéis, clipping, etc)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Modelos de Cores..."
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "_Visualizar Impressão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mação..."
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportar Bitmap..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Histórico do desfazer..."
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico do desfazer"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Próxima Jan_ela"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texto e Fonte..."
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Janela Ante_rior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Trocar para a janela anterior de documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Encontrar..."
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Sair do Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desfazer a última ação"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Refazer a última ação desfeita"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Abrir um desenho existente"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mensagens..."
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ver mensagens de depuração"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Executar scripts"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_lar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Colar E_stilo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Criar Clones Ladrilhados..."
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão "
-"definido"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propriedades do _Objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Colar La_rgura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto"
+"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Colar _Altura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Colar Tamanho Separadamente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Colar Largura Separadamente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa "
-"digitalizadora"
+"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do "
+"objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Colar Altura Separadamente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensões..."
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do "
+"objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Buscar informações sobre extensões"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Colar _No Lugar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Camadas..."
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr ""
+"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde "
+"foram copiados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Visualizar Camadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Colar Caminho do _Efeito"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Caminho de Efeitos..."
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtro de Efeitos..."
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Remover efeito da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Remover filtro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Apa_gar"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Sobre E_xtensões"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Eliminar a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_ar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Sobre a _Memória"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informações sobre uso de memória"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Criar Clo_ne"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Sobre o Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape versão, autores, licença"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Desl_igar Clone"
 
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Básico"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Iniciando no Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: Forma_s"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Selecionar _Original"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avançado"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objecto para padrão"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Traçando"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objecto para padrão"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjecto para Padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementos do Desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Padrão para _Objecto"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Dicas e _Truques"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Dicas e truques variados"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Limpa_r Todos"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Sobre E_xtensões"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_lecionar Todos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Configuração de efeito anterior..."
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verter Seleção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada "
-"seleccionado"
+"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o "
+"restante)"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "DesBloquear Tudo"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverter em Todas Camadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Mostrar Tudo"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecionar Próximo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecionar Anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Remover filtro"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Remover S_eleção"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Padrão de traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Padrão de Tipografia"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr ""
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
-"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Próximo "
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Próximo "
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Levantar para o _Topo"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Levantar a selecção para o topo"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Baixar para o Fundo"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Mudar regra de preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Levanta_r"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Definir cor de preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Levantar a selecção um passo"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Definir degradê no preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xar"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Definir padrão de preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixar a selecção um passo"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Família da fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho da Fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Por no Caminho"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod="
-"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Remover do caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "refletido"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Remover _Kerns Manuais"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "direto"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_União"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Atribuir o degradê ao objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Sem degradês</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Interseção"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Nenhum degradê na selecção</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferença"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusão"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a "
+"apenas um caminho)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Criar degradê linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visão"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços"
 
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Cortar Camin_ho"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Criar degradê no preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Criar degradê no traço"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Expandir"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Modificado:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nenhum degradê no desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Nenhuma parada no degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Co_mprimir"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add stop"
-msgstr "Acrescentar parada"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Comprimir caminhos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Eliminar parada"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor da Parada"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Tipografia D_inâmica"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Tipografia _Ligada"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Cor lisa"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Traço para caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Degradê linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Degradê radial"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplificar"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no "
-"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Reverter"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
-"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
+"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Nenhum objecto"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectorizar Bitmap..."
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Estilos múltiplos"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "A pintura está indefinida"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Use <b>Objecto &gt; Padrão de preenchimento &gt; Objecto para Padrão</b> "
-"para criar um novo padrão a partir da selecção."
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combinar"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora a <b>largura do traço</b> é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
-"objectos."
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combina diversos caminhos em um"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora a <b>largura do traço</b> não é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
-"objectos."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sep_arar"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> são <b>redimensionada</b> "
-"de acordo com os retângulos."
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> não são "
-"<b>redimensionados</b> de acordo com os retângulos."
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradês</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
-"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradês</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
-"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Adicionar Camada..."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>padrões</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
-"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Cria uma nova camada"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>padrões</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
-"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomear Camada..."
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomear a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Mudar para a Camada Acima"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical da selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Largura da selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Largura, altura: "
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Camada para o _Topo"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Levanta a camada actual para o topo"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Camada para o _Baixo"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altura da selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Levantar Camada"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar:"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Levantar a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Baixar Camada"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixar a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Mover alça do degradê"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Eliminar Camada Atual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Padrões"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplicar filtro"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Eliminar Camada Atual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Eliminar a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Baixar a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Girar +_90° graus"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Girar 9_0° graus"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Tons de cinza"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Remover _Transformações"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objecto para Caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Formatar Texto na Moldura"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de "
+"texto ligada ao objecto"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Retirar da Mold_ura"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (transparência)"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
+"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Converter para Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar "
+"aparência)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Inverter _Horizontalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Inverter _Verticalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Não nomeado"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Definir máscara"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Remover"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Definir cor do traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para "
+"o clip)"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Criar degradê no traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Definir caminho recortado"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Definir padrão de traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Definir marcadores"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Largura do traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecionar e transformar objectos"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "Juntar:"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Alterar Nó"
 
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "Junção aguda"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editar caminhos por nós"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "Junção redonda"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
 
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Junção de vinco"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limite de aguçamento:"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Criar retângulos e quadrados"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Criar caixas 3D"
 
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "Ponta:"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Sem ponta"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "Ponta redonda"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Criar espirais"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "Ponta quadrada"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
 
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Traços:"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marcadores de Início:"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Criar e alterar objectos texto"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Marcadores centrais:"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Criar e editar degradês"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Marcadores de fim:"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Pegar cores da imagem"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Criar conectores de diagrama"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Definir estilo de traço"
+# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Preencher áreas fechadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Editar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Estilo de novas estrelas"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Próximo "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Estilo de novos retângulos"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Soltar caminho recortado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Ferramentas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Estilo de novas elipses"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Estilo de novas espirais"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
 
 
-# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura"
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Inserir nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades de Espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Propriedades de Retângulos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Eliminar nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Juntar nós finais"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferências de Caixa 3D"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Unir"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Propriedades de Elipses"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Mover nós"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Unir Segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Propriedades de Espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nós"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Propriedades do Lápis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Suavizar Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Propriedades da Caneta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Simetria do Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Propriedades de Textos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Alterar Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferências do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Linha do Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Propriedades de Ampliações"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Curva do Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Propriedades do Borrão"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Desenhar Alças"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "_Contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Largura do padrão"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferências do balde de tinta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Próximo "
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Definir caminho recortado"
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Definir máscara"
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordenada X:"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordenada Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Réguas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barras de Rolagem"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grelha"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uias"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
+"criar uma guia)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centralizar"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Pró_xima Ampliação"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr ""
-"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
-"limitadoras"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Deslocar alças do nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Amp_liação Anterior"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Encaixar no camin_ho"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ampliação 1:_1"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Mover nós"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ampliação 1:_2"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Encaixar aos n_ós"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Suavidade"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Encaixar aos n_ós"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Largura da Linha"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecrã cheia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "_Propriedades do Objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_ar Janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotação (graus)"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nova Visualização"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Cor da borda da página"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nova visualização"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Mostrar bordas da página"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Alterar número de cantos"
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Filtrar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Alterar proporção do raio"
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Criar polígono"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make star"
-msgstr "Criar estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Al_ternar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Alterar aleatoriedade"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alternar entre os modos de visualização"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triângulo/tri-estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "quadrado/quad-estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Largura da Página"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners"
-msgstr "Esquinas"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "Cantos:"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "estrela raio-fino"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Configurações do In_kscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editar configurações globais do Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propriedades do _Desenho..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Propriedades salvas com o desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
-msgstr "octagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadados do Desenho..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "regular polygon"
-msgstr "polígono regular"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Metadados salvos com o desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Proporção do raio:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Proporção do raio:"
-
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr "esticado"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
-msgstr "torcido"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, "
+"padrões de traço..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Não redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Levemente redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Visivelmente redondo"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Modelos de Cores..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "well rounded"
-msgstr "bem arredondado"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "amply rounded"
-msgstr "amplamente redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mação..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
-msgstr "explodido"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arredondado"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arredondado:"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NÃO randômico"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Largura do padrão"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "levemente irregular"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Histórico do desfazer..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "visivelmente randômico"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico do desfazer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "fortemente randômico"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized"
-msgstr "Aleatório"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Aleatório:"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Encontrar..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
-"Ferramentas para alterar os padrões)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Alterar retângulo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Largura do retângulo"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Altura do retângulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "Não redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Abrir um desenho existente"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr " Horizontal"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mensagens..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ver mensagens de depuração"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Espaçamento Vertical"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Executar scripts"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Não arredondado"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Criar Clones Ladrilhados..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Tornar cantos agudos"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão "
+"definido"
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-#, fuzzy
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
+"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa "
+"digitalizadora"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensões..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-#, fuzzy
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Buscar informações sobre extensões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#, fuzzy
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Definir VP na direção Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Camadas..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ângulo Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Visualizar Camadas"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Definir VP na direção Y"
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Caminho de Efeitos..."
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+#: ../src/verbs.cpp:2677
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Definir VP na direção Y"
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filtro de Efeitos..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Definir VP na direção Z"
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Definir VP na direção Z"
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+#: ../src/verbs.cpp:2681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Definir VP na direção Z"
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/verbs.cpp:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Alterar espiral"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Im_primir..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr "apenas uma curva"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "uma revolução completa"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Número de curvas"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "Rotação:"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Sobre a _Memória"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de revoluções"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr "círculo"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Sobre o Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "limite é muito mais denso"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versão, autores, licença"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is denser"
-msgstr "limite é mais denso"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Básico"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "even"
-msgstr "mesmo"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Iniciando no Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is denser"
-msgstr "centro é mais denso"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Forma_s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centro é muito mais denso"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergência"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergência:"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Traçando"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "começar do centro"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "começa no meio do caminho"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts near edge"
-msgstr "começa perto do limite"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Raio interno:"
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Forma_s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Raio interno:"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementos do Desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Bezier"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Dicas e _Truques"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Dicas e truques variados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Criar novo caminho"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
+#: ../src/verbs.cpp:2716
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+#: ../src/verbs.cpp:2717
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Criar espirais"
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Configuração de efeito anterior..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "parcial"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada "
+"seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "DesBloquear Tudo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Único"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Único"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostrar Tudo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Formas"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Remover filtro"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(default)"
-msgstr "(padrão)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Padrão de traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Padrão de Tipografia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-#, fuzzy
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
-"Ferramentas para alterar os padrões)"
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
+"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (traço)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(força mínima)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(força máxima)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force:"
-msgstr "Força:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Mover nós"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Mover nós"
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar as modificações do desenho \"%s"
+"\" antes de fechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Aguçar nós"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fechar _sem guardar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
+"formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
+"\n"
+"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Escalar nós"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Guardar como SVG"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Ajustar título do objecto"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Girar nós"
+msgid "remove"
+msgstr "Remover"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Mudar regra de preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplicar nó"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir cor de preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Push mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir degradê no preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Criar degradê no traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modo encolher"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir padrão de preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir padrão de traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Modo atrair"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Família da fonte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Modo áspero"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Roughen parts of paths"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod="
+"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Modo cor da tinta"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "refletido"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Aguçar nós"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "_Modo misturar:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuir o degradê ao objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Sem degradês</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canais:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Nenhum degradê na selecção</small>"
 
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Criar degradê linear"
 
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
 
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Criar degradê no preenchimento"
 
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(áspero, simplificado)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Criar degradê no traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Modificado:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Fidelidade"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fideliade:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nenhum degradê no desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressão"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Nenhuma parada no degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Acrescentar parada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Guardar _Como..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(linha do cabelo)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Eliminar parada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-#, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (traço)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Largura da caneta"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Cor da Parada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradê"
 
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(comprimento constante)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Cor lisa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradê linear"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradê radial"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Pintura de Traço"
+msgid "Swatch"
+msgstr "Ajustar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Sinuoso"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
 msgid ""
 msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais "
-"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
+"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no "
+"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
 
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(left edge up)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
+"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontal)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Nenhum objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ângulo da caneta"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Estilos múltiplos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "A pintura está indefinida"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se "
-"fixar = 0)"
+"Use <b>Objecto &gt; Padrão de preenchimento &gt; Objecto para Padrão</b> "
+"para criar um novo padrão a partir da selecção."
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora a <b>largura do traço</b> é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
+"objectos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-#, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixação:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixação:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Agora a <b>largura do traço</b> não é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
+"objectos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = "
-"fixo)"
+"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> são <b>redimensionada</b> "
+"de acordo com os retângulos."
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-#, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Ajustar como padrão"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> não são "
+"<b>redimensionados</b> de acordo com os retângulos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>degradês</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
+"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(aproximadamente redondo)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>degradês</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
+"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-#, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Caps:"
-msgstr "Pontas:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = "
-"ponta redonda)"
+"Agora os <b>padrões</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
+"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(linha suave)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>padrões</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
+"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(tremor leve)"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(tremor perceptível)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(tremor máximo)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Definir cor do traço"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremor:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
 
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Destino da impressão"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largura da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ondulação:"
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Largura, altura: "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ondulação:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(sem inércia)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Afectar:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(inércia máxima)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Massa:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Mover alça do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Plano de fundo:"
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-msgid "Tilt"
-msgstr "Tilt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
-"da caneta."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "Início:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "Fim:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arco fechado"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois "
-"raios)"
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arco Aberto"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "Tornar inteiro"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Capturar alfa"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
-"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Bias"
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (transparência)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Alterar opacidade"
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de "
-"preenchimento ou de traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Alinhar"
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Fe_char"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco Aberto"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Abrir _Recentes"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Não nomeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Definir marcadores"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "_Modo de visão"
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Juntar:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Junção aguda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Junção redonda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Junção de vinco"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limite de aguçamento:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Padrão para objecto"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Ponta:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Alterar fonte"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Sem ponta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Ponta redonda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Ponta quadrada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Texto: Alterar orientação"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Traços:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Marcadores de Início:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Marcadores centrais:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
 msgid ""
 msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
-"fonte padrão no lugar dela."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcadores de fim:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir estilo de traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Estilo de novas estrelas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evitar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Estilo de novos retângulos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Estilo de novas elipses"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Estilo de novas espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
-"posicionados automaticamente "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Conector"
+# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserir nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Eliminar nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Preencher por:"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Unir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Preencher por:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Limiar"
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unir Segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Aumentar/Diminuir por"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nós"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Fechar intervalos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Fechar intervalos:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Suavizar Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
-"Ferramentas para alterar os padrões)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Simetria do Nó"
 
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Alterar Nó"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Linha do Nó"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Curva do Nó"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "_Contorno"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Largura do padrão"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Definir caminho recortado"
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Definir caminho recortado"
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Definir máscara"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenada X:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
 
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y:"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centralizar"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
+"limitadoras"
 
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersecção"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
 
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Adicionar Nós"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Suavidade"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "O número de dentes"
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Largura da Linha"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "_Propriedades do Objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modificar Caminho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Número de passos"
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Entrada AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Mostrar bordas da página"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Alterar número de cantos"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Alterar proporção do raio"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Criar polígono"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Criar estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Alterar aleatoriedade"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triângulo/tri-estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "quadrado/quad-estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Esquinas"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Cantos:"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "estrela raio-fino"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Mais claro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Função Azul"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Função Verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "octagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Função Vermelho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polígono regular"
 
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Mais escuro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de cinzas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Menos Gama"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Menos Luz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "esticado"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Menos Saturação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "torcido"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Mais Gama"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Mais Luz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Mais Saturação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Levemente redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Visivelmente redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatório:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "bem arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Remover Azul"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "amplamente redondo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "explodido"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Remover Verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arredondado:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Remover Vermelho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NÃO randômico"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Substituir cor..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "levemente irregular"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "visivelmente randômico"
 
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Barril RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "fortemente randômico"
 
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Converter para Texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aleatório"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Aleatório:"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada DIA"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
 msgid ""
 msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
-"em http://live.gnome.org/Dia"
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se   "
-"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Alterar retângulo"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Divisão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizando Caminho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Largura do retângulo"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "X Offset"
-msgstr "Deslocamentos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Deslocamentos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Altura do retângulo"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Tamanho do ponto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr " Horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numerar Nós"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Amplitude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centralizar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Desenho SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Não arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Tornar cantos agudos"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Único"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opções da Linha de Comando"
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Único"
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+#, fuzzy
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#, fuzzy
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ângulo Y:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Único"
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Extrudir"
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "círculo"
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Único"
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Pintura de Traço"
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Indentar nó"
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Incircle"
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Alterar espiral"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "apenas uma curva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "uma revolução completa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de curvas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de revoluções"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
 msgstr "círculo"
 
 msgstr "círculo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Ponto Negro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "limite é muito mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "limite é mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "mesmo"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Único"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro é mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Outro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro é muito mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "Pontos Em"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergência"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Raio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergência:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Definir propriedades da guia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Único"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "começar do centro"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "começa no meio do caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "começa perto do limite"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Função Azul"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raio interno:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raio interno:"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
-"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
-"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
-"instead, if needed."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada DXF"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
+msgid "Spiro"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Criar espirais"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
-"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
-"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
-"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "parcial"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "enable ROBO-Master output"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Saída DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Formas"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Altura da Barra:"
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(padrão)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Desvio Padrão"
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Largura igual"
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Limite"
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Sombra"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (traço)"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Embutir imagens"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(força mínima)"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(força máxima)"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Fórmula LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Fórmula LaTeX:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Força:"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Extrair Uma Imagem"
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Local onde guardar a imagem"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrudir"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada XFIG"
-
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Nivelar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Aguçar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Nivelar Curvas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Linha guia"
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Dentes"
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Ajustar título do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Girar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Medida da Grossura do Papel"
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
 
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Escala proporcional"
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplicar nó"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fractalizar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavidade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Subdivisões"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modo encolher"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Desenhar Eixos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Valor de x final"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modo atrair"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Primeira derivada"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modo áspero"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Desenhar Função"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Modo cor da tinta"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Aguçar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Número de passos"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "_Modo misturar:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Escala e Amostragem"
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Remover retângulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
-"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
-"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
-"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
-"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
-"estão disponíveis."
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Valor de x inicial"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "Uso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Use coordenadas polar"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Valor de y da base do retângulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(áspero, simplificado)"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "Li_mpar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Número de dentes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fidelidade"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Ângulo de pressão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fideliade:"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Guias"
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "Abai_xar"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr " (traço)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Criar nova grelha"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(força mínima)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(inércia máxima)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "agudo"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Força:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Espaçamento Horizontal"
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(força mínima)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(tremor máximo)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Espaçamento Horizontal"
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Soltar caminho recortado"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Divisão"
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotação"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotação"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Espaçamento Horizontal"
+msgid "No preset"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar _Como..."
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(linha do cabelo)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (traço)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(comprimento constante)"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Pintura de Traço"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Sinuoso"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais "
+"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ângulo da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se "
+"fixar = 0)"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizar..."
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Remover guias existentes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Proporção do raio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Cor das gui_as:"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixação:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixação:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr " R_edefinir "
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = "
+"fixo)"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "começar do centro"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Espaçamento Vertical"
-
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desenhar Alças"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Saída SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(aproximadamente redondo)"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Selecionar em todas as camadas"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Pontas:"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = "
+"ponta redonda)"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(linha suave)"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opções da Linha de Comando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(tremor leve)"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremor perceptível)"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremor máximo)"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manual do Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novo Nesta Versão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremor:"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Reportar Bug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Especificação do SVG 1.1"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Valor de x final"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ondulação:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ondulação:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
+
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(sem inércia)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inércia máxima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Unidade"
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Massa:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Valor de x inicial"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Alvo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tilt"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
+"da caneta."
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Informação"
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Início:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar caminhos finais"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Fim:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Expoente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco fechado"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolar"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolação"
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois "
+"raios)"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Passos da interpolação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco Aberto"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axioma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Tornar inteiro"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-Sistema"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Capturar alfa"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
+"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Ângulo aleatório (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Bias"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Passos aleatórios (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "Ângulo direito"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de "
+"preenchimento ou de traço"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Alinhar"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Fe_char"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco Aberto"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Número de parágrafos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Abrir _Recentes"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Frases por parágrafo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Tamanho da fonte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Unidade de Comprimento:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Medida"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Medir Caminho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Tipografia"
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cor_tar"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Padrão para objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Alterar fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrada Texto Outline"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Valor de x final"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parâmetros"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Escala e Amostragem"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Amostras"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Texto: Alterar orientação"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Valor de x inicial"
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "Função"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: Alterar orientação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "Função"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Família da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Valor de y da base do retângulo"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Cópias do padrão:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipo de deformação:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Al_ternar"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Padrão ao longo do caminho"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Enviesar"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espaço entre cópias:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Clones"
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Combinado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Orientação da página:"
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Padrão é vertical"
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Destacar texto fluido"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Sangrar (in)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propriedades do Livro"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Capa"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Medida da Grossura da Capa"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Páginas Internas"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Número de páginas"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Modo:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Medida da Grossura do Papel"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Remover guias existentes"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Largura da caneta"
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Desenho"
 
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kernel"
 
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Renomear filtro"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverter:"
 
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Desvio Vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polígono"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "DesBloquear objectos"
+msgid "Rot:"
+msgstr "Cargo:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Limite"
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modo Limite"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Nivelar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evitar"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opacidade, %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Arrastar curva"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
+"posicionados automaticamente "
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Posição:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Posição:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Médio"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Todos os tipos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objecto"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Preencher por:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Objecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Preencher por:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Outro"
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Limiar"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Girar nós"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotação (graus)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Cor lisa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Fechar intervalos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Fechar intervalos:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Espaçamento"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Pintura de traço"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Aceleração:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Não redondo"
+msgid "All in one"
+msgstr "Alinhar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Passos da interpolação"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Vertical"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "In_verter Seleção"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "DXF points"
+msgstr "Entrada DXF"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Desenho"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Gerar Modelo"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Simplificando caminhos:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Sangrar (in)"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Marcadores centrais:"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "O caminho está fechado."
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Fundo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Ciano"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Propriedades da Caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Cores"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Comprimento:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Marca"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informação"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posição:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Todos os tipos"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Direitos:"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Dentes"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Definir marcadores"
+msgid "cone"
+msgstr "Esquinas"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Alvo"
+msgid "cylinder"
+msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Topo"
+msgid "default"
+msgstr "(padrão)"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Entrada Postscript"
+msgid "delete"
+msgstr "Eliminar"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Aguçar nós"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Deslocamento máximo, px"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Deslocamento máximo, px"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Deslocar alças do nó"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Deslocar nós"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
-"caminho seleccionado."
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usar distribuição normal"
 
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Árvore Aleatória"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tipografia tangencial"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Altura da Barra:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Dados de Código de barras:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Pontos"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipo de Código de Barras:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ângulo"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Criar novos objectos com:"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bottom"
+msgid "Fine cut count:"
 msgstr "Fundo"
 
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Metro"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Ladrilhado"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Degradê radial"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Degradê radial"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Dados de Código de barras:"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr " R_edefinir "
+msgid "Cols:"
+msgstr "Cores"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Descrição:"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Ponta quadrada"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "_Baixar para o Fundo"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Cópias do padrão:"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Tamanho inicial"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Árvore Aleatória"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Número de dentes"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Tipografia"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Saída SVG"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Abaixo da actual"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
+# Não devemos traduzir "clonetiler"?
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "clonetiler|H"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "clonetiler|S"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "clonetiler|L"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Clones"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Entrada Sketch"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Raio"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotação (graus)"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Espiral"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Criador"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Direitos"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Publicador"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificador"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Endireitar Segmentos"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envelope"
+#~ msgid "Coverage"
+#~ msgstr "Cobertura"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Funções"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "ação|Clone"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Saída XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Ligação"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "objecto|Clone"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
-"de mídia"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades do Objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Saída ZIP"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Preenchimento e Traço"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Ponta:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Disposição da rede dos conectores"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Grelha"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Limpar"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Criar novos objectos com:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurações de Impressão"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Camada"
+
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Largura"
+
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Altura"
+
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Soltar cor"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre "
+#~ "para criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Nome da camada:"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
+#~ "formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "pequeno"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
+
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "enorme"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Colar La_rgura"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modo"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "_Ocultar"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "_Ocultar"
+
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Próximo "
+
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Soltar cor"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "_Visualizar Impressão"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "Largura da caneta"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Soltar cor"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Não nomeado"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "Centralizar linhas"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturar"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Encaixe"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Week start day"
-msgstr "começa no meio do caminho"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Más_cara"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Más_cara"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Linhas:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Abaixo da actual"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Raio"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Soltar cor"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Actualizar os ícones"
 
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Converter para Texto"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
 
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Armazenar transformação:"
 
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "caixa baixa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Seleção"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Texto horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Substituir texto..."
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Substituir"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
+#~ "fonte padrão no lugar dela."
 
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Tamanho de Letra do Título"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrito"
 
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "CAIXA ALTA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar a pasta %s.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "graus"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "graus"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "graus"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é uma pasta válida.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão whiteboard."
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão whiteboard?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Aceitar convite"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Negar convite"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Único"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Unidade de Comprimento:"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Texto ASCII"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada de Texto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersecção"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Nome do atributo"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identidade"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identidade"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Número de linhas"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origem X"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipse"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Valore(s)"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Afiar"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metro"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Desativado"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Alterar desfoque"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Novo nó elementar"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modo aumentar"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Alterar arredondamento"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Nome do atributo"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Ajustar Kern para a direita"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Quantidade de rotação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Girar no sentido horário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Torção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrada XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dip pen"
-#~ msgstr "Script"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  tipo: "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marker"
-#~ msgstr "Mais escuro"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 
 
-# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Brush"
-#~ msgstr "Desfocar"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wiggly"
-#~ msgstr "Ondulação:"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tracing"
-#~ msgstr "Espaçamento"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Método de interpolação"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "Saída AI 8.0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Largura em unidades de comprimento"
 
 
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "Saída EPSI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ampliar"
 
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ampliar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "0 (transparente)"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "Exportação em progresso"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Deslocamentos"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "Editar na área de desenho"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Camada"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Ajustar matiz"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Intersecção"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Limite"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Contorno da caixa"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Modo áspero"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Renomear ficheiro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Fechar brechas"
 
 
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão whiteboard."
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "pentagrama"
 
 
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão whiteboard?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "pentagrama"
 
 
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Aceitar convite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "_Rótulo"
 
 
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Negar convite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformar degradês"
 
 
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Unidade de Comprimento:"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fe_char"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Intersecção"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Definir alfa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identidade"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Render"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identidade"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Colar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Quebrar caminho"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Justificar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Todos os tipos"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Rasterizar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Início"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Reverter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Rotação (graus)"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Número de linhas"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Exportar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Origem X"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conector"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Orientação da página:"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Ajustar saturação"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Ajustar saturação"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Elipse"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Afiar"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Conector"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Arredondado"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Inverter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metro"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; "
+#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: Bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo "
+#~ "da alça"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alça do nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; com <b>Ctrl</b> "
+#~ "para observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
+#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
+
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Distribuir nós"
+
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
+
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Fechar subcaminho"
+
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
+
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Juntar nós por segmento"
+
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Para juntar,   deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para "
+#~ "Eliminar os segmentos"
+
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
+
+#~ msgid "Change segment type"
 #~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 #~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Ampliar largura do traço"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alça do nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para "
+#~ "observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
+#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Não redondo"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Inverter nós"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "Ângulo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; com <b>Ctrl</b> para agarrar "
+#~ "na horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para agarrar nas direções das "
+#~ "alças"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Modo aumentar"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "nó final"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Arredondado"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "suave"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Arranjo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
+
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arrastar</b> nós ou alças dos nós; <b>Alt+arrastar</b> nós para "
+#~ "esculpir; <b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, "
+#~ "<b>[ ]</b> para girar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover "
+#~ "o nó"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s. %s."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado em  <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "subcaminhos. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "subcaminhos. %s."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
+#~ msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para alterar um caminho, <b>clique</b>, <b>clique com Shift</b> ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</"
+#~ "b>seus nós e alças. <b>Clique</b> em um objecto para selecioná-lo."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formatação</b>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Mover alça do nó"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "T_amanho da página:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "  tipo: "
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "Seleção"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Juntar nós finais"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Definir máscara"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
 #~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 #~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Cor lisa"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Login do Open Clip Art"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "_Modo de visão"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
+#~ "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor "
+#~ "possui suporte a webdav e se   não esqueceu de escolher uma licença."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Largura em unidades de comprimento"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Desenho exportado..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "_Autores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "Ampliar"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "Definir VP na direção X"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "Ampliar"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Definir VP na direção X"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Deslocamentos"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Definir VP na direção X"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Deslocamentos"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Definir VP na direção X"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Cor lisa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Ajustar matiz"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Polígono"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Intersecção"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Fundo"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Ladrilhado"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Fechar brechas"
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "pentagrama"
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "pentagrama"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Relação"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "_Rótulo"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Repetir:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Alvo"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Semente"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Traço preto"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Caminho"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Método de interpolação"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Saída AI 8.0"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Fe_char"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Definir alfa"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Saída EPSI"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Render"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Colar"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (transparente)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Rasterizar"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Reverter"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Exportação em progresso"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nome do utilizador:"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Editar na área de desenho"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Exportar"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conector"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Nome da camada:"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Limite"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Mudar manualmente"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Contorno da caixa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Conector"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Modo áspero"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Alvo"
 
 
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Efeito Anterior"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Semente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Organization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Organization"
@@ -24694,10 +32047,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Iluminação Difusa"
 
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Iluminação Difusa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Caminho de Efeitos..."
-
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "Maior item"
 
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "Maior item"
 
@@ -24710,12 +32059,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Filtro Mediano"
 
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Filtro Mediano"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "Efeito_s"
-
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Centralizar verticalmente"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
 #~ msgstr "Verde"
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
 #~ msgstr "Verde"
@@ -24797,18 +32140,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Quantidade de rotação"
 
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Quantidade de rotação"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_Filtrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Colar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
@@ -24889,13 +32220,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ "Não foi possível criar o ficheiro %s.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ "Não foi possível criar o ficheiro %s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível modificar o ficheiro %s.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -24992,11 +32316,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgstr[0] "<b>Repelindo %d</b> objecto seleccionado"
 #~ msgstr[1] "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 
 #~ msgstr[0] "<b>Repelindo %d</b> objecto seleccionado"
 #~ msgstr[1] "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
-#~ msgstr[1] "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Pintando %d</b> objecto seleccionado"
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Pintando %d</b> objecto seleccionado"
@@ -25054,9 +32373,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -25127,16 +32443,10 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ "O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser "
 #~ "encontrado em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #~ "O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser "
 #~ "encontrado em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Gerar Modelo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
@@ -25210,21 +32520,10 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Aplicar"
 
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Aplicar"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Tabela"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Ponta quadrada"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Ponta quadrada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "_Ocultar"
-
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Eliminar Segmento"
 
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Eliminar Segmento"
 
@@ -25252,12 +32551,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Ponto Aleatório"
 
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Ponto Aleatório"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Posição Aleatória"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "médio"
-
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "Canal X"
 
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "Canal X"
 
@@ -25286,12 +32579,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Unidade de medida:"
-
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Graus:"
-
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "Diálogo Pin"
 
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "Diálogo Pin"
 
@@ -25339,34 +32626,9 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Slope"
 #~ msgstr "Envelope"
 
 #~ msgid "Slope"
 #~ msgstr "Envelope"
 
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato:"
-
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Publicador:"
-
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificador:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Origem:"
-
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relação:"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Assunto:"
 
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Assunto:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Cobertura:"
-
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Colaboradores:"
 
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Colaboradores:"
 
@@ -25401,10 +32663,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "Licença Open Font"
 
 #~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "Licença Open Font"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Padrões"
-
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..."
 
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..."
 
@@ -25426,9 +32684,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Mudar opacidade da camada"
 
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Mudar opacidade da camada"
 
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacidade, %:"
-
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
@@ -25472,14 +32727,5 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Degradês"
 
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Degradês"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Espaçamento entre letras"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Espaçamento entre linhas"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Espaçamento Horizontal"
-
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Espaçamento Vertical"
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Espaçamento Vertical"