Code

Translations. Romanian translation update by Cristian Secară.
[inkscape.git] / po / pt.po
index 87e8679f600f222b6443bd3eaec3ca1af0fc03ae..0a59e0c0dcce1fd3a86a439ed4661a2d6dca6327 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n"
 "Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n"
 "Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -22,390 +22,144 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Adicionar Nós"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Canal Fosco"
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Nível"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+msgid "By number of segments"
+msgstr "O número de dentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgid "Division method"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mover horizontalmente"
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
 
-# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Desfocar"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modificar Caminho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Número de passos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Mover verticalmente"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrada AI 8.0"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Saturação"
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada AI SVG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "recuar"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Desenhar Alças"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Modo áspero"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "ABCs"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Número de dentes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Posições aleatórias"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Misturar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Ficheiro"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ampliação"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Modo Limite"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Substituir"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Divisor"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
-
-# Tradução forçada... ao pé da letra...
-# - samymn
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Dessalpicar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Folga"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "Matriz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgid "Black and White"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Afiar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Image effects"
-msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Afiar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura a Óleo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simular saída na Ecrã"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Detecção de bordas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Texto horizontal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Texto vertical"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
-
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Largura igual"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturação"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -424,3553 +178,8819 @@ msgstr "Desaturação"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Mais claro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Função Azul"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Custom"
+msgstr "_Personalizado"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Função Verde"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Age"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Função Vermelho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escuro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Origem X"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Textos"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menos Gama"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos Saturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Curativo Ladrilhado"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Mais Gama"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mais Luz"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Canal Azul"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mais Saturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Fundo"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brilho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "Co_mprimir"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatório:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Script"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Remover Azul"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Remover Verde"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Remover Vermelho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Espalhar"
+msgid "Replace color"
+msgstr "Substituir cor..."
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixels"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Barril RGB"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converter textos em caminhos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converter para Texto"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converter textos em caminhos"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bias"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrada DIA"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
 msgid ""
-"Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Cracked glass"
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
+"em http://live.gnome.org/Dia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Under a cracked glass"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se   "
+"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizando Caminho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "Deslocamentos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Limite"
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Deslocamentos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Tamanho do ponto"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numerar Nós"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplitude"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centralizar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Desenho SVG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Limite"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Círculo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objectos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Colar tamanho"
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Lugar de Luz"
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Definir tamanho da página"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing Metal"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Nível"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Padrão"
+msgid "Excentres"
+msgstr "Extrudir"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "círculo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Translucent"
+msgid "Extouch Triangle"
 msgstr "Único"
 
 msgstr "Único"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "suave"
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Pintura de Traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Indentar nó"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "círculo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Ponto Negro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Marca"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At"
+msgstr "Pontos Em"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Raio"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Eliminar tudo"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Definir propriedades da guia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Mudança rela_tiva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refraction"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Mudança rela_tiva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Função Azul"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Arrastar curva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Levantar nó"
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Cor lisa"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorizar"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Tipografia normal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Saída DXF"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Cargo:"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Traço preto"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgid "Blur height"
+msgstr "Altura da Barra:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Contorno da caixa"
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Desvio Padrão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Largura igual"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Numerar Nós"
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Limite"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Tipografia normal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Padrões"
+msgid "Shades"
+msgstr "Sombra"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Proporção do raio:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Embutir imagens"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada EPS"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Modo áspero"
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "In and out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Fórmula LaTeX"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Fórmula LaTeX:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air spray"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Contorno da caixa"
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extrair Uma Imagem"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Local onde guardar a imagem"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudir"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Gerar do caminho"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Alvo"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígono"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Contorno"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Draws a smooth hole inside"
-msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada XFIG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "_Contorno"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Nivelar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Nivelar Curvas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Alterar desfoque"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Linha guia"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Soltar cor"
+msgid "Depth"
+msgstr "Dentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Contorno da caixa"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Cores"
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Escala proporcional"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractalizar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Ensolarar"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavidade"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Subdivisões"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Colorizar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Desenhar Eixos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glow and draw"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End X value"
+msgstr "Valor de x final"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing content, posterized edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Primeira derivada"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Desenhar Função"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL bumps, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Número de passos"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "HSL bubbles, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Escala e Amostragem"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Remover retângulo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
 msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
+"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
+"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
+"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
+"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
+"estão disponíveis."
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Mover nós"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgid "Start X value"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Use coordenadas polar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "_Modo misturar:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Iluminação Especular"
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Modo áspero"
+msgid "Gear"
+msgstr "Li_mpar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Número de dentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Ângulo de pressão"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Chalk and sponge"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Substituir"
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scotland"
-msgstr "Folga"
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Guias"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise transparency texture"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Sem preenchimento"
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Criar nova grelha"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Garden of Delights"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Iluminação Difusa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cutout glow"
-msgstr "recuar"
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL bumps diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Embutir"
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "HSL bubbles diffuse"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Embutir"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Blotting paper"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Inkblot on blotting paper"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "Impressão LaTeX"
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Wax print on tissue texture"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Burnt paper edges texture"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Cor das linhas guias"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Liquid"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Colar cor"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "ArteLivre"
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Tinted rainbow"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Escurecer"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark and glow"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Flex metal"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics draft"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Non realistic shaders"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Comics fading"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Emboss shader NR"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Smooth shader dark NR"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizar..."
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "Combinar"
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Início"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Cor das gui_as:"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Texto horizontal"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "começar do centro"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "Não redondo"
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Pewter NR"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Saída SVG"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Selecionar em todas as camadas"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome dark NR"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Wavy tartan"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D marble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "Caixa 3D"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual do Inkscape"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo Nesta Versão"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Largura do papel"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar Bug"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplicar caminhos finais"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Expoente"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Modo áspero"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolar"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics flow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Passos da interpolação"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "Valor de x final"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
-"arco/segmento"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Preenchimento"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
-"para desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
-"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Criar elipse"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Alterar retângulo"
+msgid "No Unit"
+msgstr "Unidade"
 
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Criar caixas 3D"
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Borda</b>"
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Criar novo conector"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Redefinir conector"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "Criar conector"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Finalizando conector"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
-"formas"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradutores"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccione <b>pelo menos um objecto que não seja conector</b>."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradutores"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>A camada actual está escondida</b>. Mostre-a para poder desenhar nela."
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>A camada actual está bloqueada</b>. Desbloque-a para poder desenhar nela."
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Remover"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "Criar guia"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Número de passos"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Eliminar guia"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Início"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover guia"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Linha guia: %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Nada seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mais de um objecto seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O objecto possui <b>%d</b> clones ladrilhados.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Efeito actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Sem efeito"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> para separar clones."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Desenho concluído"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Separa clones em ladrilho"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeito_s"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> clonado para remover clones."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Nivelar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(padrão)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordenar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Topo"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se quiser clonar diversos objectos, <b>agrupe-os</b> e <b>clone o grupo</b>."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Criar clones ladrilhados"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Por linha:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Por coluna:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Aleatório:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetria"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Relação:"
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: deslocamento simples"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: reflexão deslizante"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "nó final"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflexão + reflexão deslizante"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Caminho de Efeitos..."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexão + reflexão"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexão + 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: reflexão deslizante + 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Desenho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexão + reflexão + 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotação + 45&#176; reflexão"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indentar nó"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotação + 90&#176; reflexão"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Desenho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflexão + 120&#176; rotação, denso"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Efeito actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflexão + 120&#176; rotação, escasso"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Efeito actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Selecionar página:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexão + 60&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Efeito Anterior"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "D_eslocamento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Redefinir centro"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Deslocamento X:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Deslocar Y:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Saturação"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Expoente:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ampli_ar"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Escala X:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Trocar para a próxima camada"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Escala Y:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Desfazer a última ação"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
+msgid "Master slide"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Renomear camada"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 msgid ""
 msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
-"divergir (>1)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Desenho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Mover manualmente"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Configurações da página"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ângulo:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Simetria"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Desfoque & opacidade"
+msgid "Transitions"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Desfoque:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Remover traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Remover grelha"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Remover _Transformações"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Escurecer:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Remover filtro"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "_Ver"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_r"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Remover Vermelho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor inicial: "
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento "
-"ou traço)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axioma"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada linha"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada coluna"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-Sistema"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Ordenar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Ângulo aleatório (%)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Passos aleatórios (%)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Ângulo direito"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Regras"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Número de parágrafos"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Frases por parágrafo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Vectorizar"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 msgid ""
 msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar "
-"ao clone"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Capturar do desenho:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "São desligados"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Unidade de Comprimento:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Medida"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Capturar o componente Verde da cor"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Medir Caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Unidade de medida:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Capturar o componente Azul da cor"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Tipografia"
 
 
-# Não devemos traduzir "clonetiler"?
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|H"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Capturar a tonalidade da cor"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|S"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Capturar a saturação da cor"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|L"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitude"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Altere o valor requerido:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Correção-gama:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< "
-"0)"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada Texto Outline"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatório:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Valor de x final"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter o valor captado"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parâmetros"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Escala e Amostragem"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Presença"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Amostras"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
 msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste "
-"ponto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Função"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter "
-"preenchimento ou traço ativados)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Quantas linhas no ladrilho"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Função"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Quantas colunas no ladrilho"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Cópias do padrão:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformação:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Largura, altura: "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Tipografia normal"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Padrão é vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez "
-"que   o fez (se fez), ao invés do tamanho actual"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetido"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Criar</b> "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Repetido, esticado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Desagrupar "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Único, esticado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " Re_mover "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Enviesar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_edefinir "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tipografia tangencial"
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de "
-"cores na caixa de diálogo para zero"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Página"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clones"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Desenho"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Combinado"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Seleção"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportar área</b></big>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Padrão é vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Sangrar (in)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propriedades do Livro"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tamanho do bitmap</b></big>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixels em"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Medida da Grossura da Capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Páginas Internas"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Nome do ficheiro</b></big>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Número de páginas"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG "
-"(sobrescreve sem perguntar)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
-msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportação em progresso"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportando %d ficheiros"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Renomear filtro"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
 msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
 
 msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polígono"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "exato"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "DesBloquear objectos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nenhum objecto encontrado"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipo: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Todos os tipos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Procurar todas as formas"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "Limite"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Todas as formas"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Procurar retângulos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Nivelar"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Retângulos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipses"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Traço em cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Opacidade, %"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Procurar espirais"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirais"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "Iluminar"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Procurar objectos de texto"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "Iluminar"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Textos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "Iluminar"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Procurar grupos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Procurar clones"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Clones"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Procurar imagens"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Todos os tipos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objecto"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Procurar objectos tipográficos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objecto"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Texto: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Girar nós"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou "
-"parcial)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Cor lisa"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "E_stilo: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atributo: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Procurar na s_eleção"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "_Pintura de traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limitar a busca na selecção actual"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Pesquisar na camada atua_l"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limitar a busca à camada actual"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Incluir _ocultos"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incluir bl_oqueados"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar os valores"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Busca por objectos casando com os valores que   preencheu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)"
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "_Aplicar"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Sangrar (in)"
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Rótulo"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marcadores centrais:"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Título"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Ciano"
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Cores"
 
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ocultar"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Marque para tornar o objecto invisível"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oquear"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Marca"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
 
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interseção"
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloquear objecto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "DesBloquear objectos"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Ocultar objecto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Direitos:"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostrar objecto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID inválido! "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Definir marcadores"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID existe! "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Ajustar ID do objecto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Topo"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Ajustar título do objecto"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Ajustar descrição do objecto"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Entrada Postscript"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Aguçar nós"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "Alvo:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Cargo:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Função do arco:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Deslocar nós"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
+"caminho seleccionado."
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribuição normal"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Atuar:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Árvore Aleatória"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altura da Barra:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Dados de Código de barras:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Propriedades"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Resolução:"
+msgid "Middle"
+msgstr "Ladrilhado"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Degradê radial"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Degradê radial"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorar"
+msgid "Restack"
+msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Descrição:"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+msgid "Right"
+msgstr "Direitos"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "_Baixar para o Fundo"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Aplicar"
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Tamanho inicial"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Árvore Aleatória"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Início"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Número de dentes"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Embutir imagens"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Arranjo"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centralizar linhas"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Alinhar linhas à direita"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Co_mprimir"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Justificar linhas"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Saída SVG"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Espaçamento de linha:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisão"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ajustar como padrão"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simplificar"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "Definir estilo do texto"
+# Tradução forçada... ao pé da letra...
+# - samymn
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Dessalpicar"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Clique</b> para selecionar nós, <b>arraste</b> para rearranjar."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Clique</b> sobre o atributo para editá-lo."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "E_stilo: "
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b>Ctrl+Enter</b> ao terminar a "
-"edição para aplicar as mudanças."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arraste para reordenar os nós"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo nó elementar"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo nó de texto"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar nó"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Eliminar nó"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Desindentar nó"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Indentar nó"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Levantar nó"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixar nó"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Eliminar atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nome do atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Ajustar atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Ajustar"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Arrastar subárvore XML"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo nó de elemento..."
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Criar novo elemento de nó"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Criar novo nó de texto"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Entrada Sketch"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unidades da grelha:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origem X:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigem Y:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaçamento _Y:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Base length of z-axis"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ângulo X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Angle of x-axis"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ângulo Z:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "Angle of z-axis"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor da linha de grelha"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Cor das linhas de grelha"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Modo:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor da linha de grelha maior"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentual"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Endireitar Segmentos"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "linhas"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelope"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Grelha retangular"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Grelha axonométrica"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Criar nova grelha"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Saída XAML"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Activado"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
+"de mídia"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Saída ZIP"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espaçamento _X:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distância horizontal entre linhas"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
-msgid "UNDEFINED"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Linha guia"
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Limpar"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Guias"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurações de Impressão"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+msgid "Day color"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+msgid "Day names"
+msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Encaixar aos n_ós"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Suavidade"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Caminho"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Arranjo"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersecção"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+msgid "Monday"
+msgstr "Modo"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "gradient level"
-msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Cor da borda da página"
+msgid "Month Width"
+msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Largura da Linha"
+msgid "Month color"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Objectos"
+msgid "Month names"
+msgstr "Não nomeado"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+msgid "Months per line"
+msgstr "Centralizar linhas"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Sombra"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturar"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "Cor da borda da página"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Encaixe"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "convex hull corner"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+msgid "Week start day"
+msgstr "começa no meio do caminho"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Centralizar"
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Esquinas"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Abaixo da actual"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+msgid "Year color"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Suavidade"
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converter para Texto"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Levantar nó"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "caixa baixa"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Largura da Linha"
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objectos"
+msgid "Replace text"
+msgstr "Substituir texto..."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objecto para padrão"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Substituir"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Tamanho de Letra do Título"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "CAIXA ALTA"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Ângulo"
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersecção"
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Guias"
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Convex hull corner"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Quadrant point"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
-msgid "Center"
-msgstr "Centralizar"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Esquinas"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
-msgid " to "
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:444
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
 
-#: ../src/document.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Documento de memória %d"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#: ../src/document.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Documento sem nome %d"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "O caminho está fechado."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Fechando o caminho."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Desenhar caminho"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texto ASCII"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Criar novo caminho"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de plano de fundo"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Criar clones ladrilhados"
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", médio com raio %d"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " sob cursor"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Libere o mouse</b> para ajustar a cor."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Escala de largura relativa"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Clique</b> para ajustar a cor de preenchimento. <b>Clique com Shift</b> "
-"para ajustar a cor do traço. <b>Clique e arraste</b> para escolher a cor "
-"média de uma área. Use<b>Ctrl+C</b> para copiar a cor sob o mouse para a "
-"área de transferência."
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Caminho guia seleccionado</b>; desenhar ao longo do guia com <b>Ctrl</b>"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Seleccione um caminho guia</b> para rastrear com <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Rastreando: <b>conexão ao caminho guia perdida!</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Rastreando</b> um caminho guia"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/event-context.cpp:611
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Inalterado]"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Criar retângulo"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Dependência:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  tipo: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  localização: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  frase: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  descrição: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "(Sem preferências)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Posição Aleatória"
 
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não puderam ser "
-"carregadas</span>\n"
-"\n"
-"As extensões não carregadas foram puladas. O Inkscape irá continuar a rodar "
-"normalmente, mas estas extensões não estarão disponíveis. Para maiores "
-"detalhes sobre este problema, por favor verifique o log do erro localizado "
-"em: "
 
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  Isto foi causado por um ficheiro .inx impróprio para esta extensão. Um "
-"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
-"defeituosa do Inkscape."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "um ID não foi definido."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "não houve nenhum nome definido."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "uma dependência não foi encontrada."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Extensão \""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" falha ao carregar porque "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "_Sair"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Ângulo direito"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Carregado"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Descarregado"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Desativado"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "Dicas e _Truques"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O Script não "
-"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o "
-"esperado."
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Nome do atributo"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "Valore(s)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Desativado"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Novo nó elementar"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Nome do atributo"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Ajustar Kern para a direita"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Quantidade de rotação"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Girar no sentido horário"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Torção"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada XAML"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Sair do Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Mover horizontalmente"
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Blurs"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Mover verticalmente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "recuar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Número de dentes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Posições aleatórias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Misturar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Modo Limite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Divisor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
+
+# Tradução forçada... ao pé da letra...
+# - samymn
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Dessalpicar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Folga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matriz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Afiar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Afiar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura a Óleo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simular saída na Ecrã"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detecção de bordas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Largura igual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Origem X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Canal Azul"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Co_mprimir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Script"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Espalhar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Converter textos em caminhos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Limite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efeito actual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " R_edefinir "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Colar tamanho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Lugar de Luz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Definir tamanho da página"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Único"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "suave"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Eliminar tudo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Mudança rela_tiva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Mudança rela_tiva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Cor lisa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Cargo:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Traço preto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Numerar Nós"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Proporção do raio:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Nenhuma pintura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Tartan"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ensolarar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "_Modo misturar:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Iluminação Especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Scotland"
+msgstr "Folga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Iluminação Difusa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "recuar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Embutir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Embutir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "Impressão LaTeX"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Colar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "ArteLivre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Sem efeito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Início"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Fechar intervalos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "Caixa 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Largura do papel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Ponto Negro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "Preencher com Tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desenho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Traço preto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Substituir cor..."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Sem efeito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "desenho%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (transparência)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Ladrilhado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Combinado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Largura igual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Desenho cancelado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Presença"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Título"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "círculo"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Vectorizar bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Criar bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Imprimir como bitmap"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[Inalterado]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
+"arco/segmento"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
+"para desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
+"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Criar elipse"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Alterar retângulo"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Criar caixas 3D"
+
+#: ../src/box3d.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Borda</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Criar novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Criar conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Finalizando conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
+"formas"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Seleccione <b>pelo menos um objecto que não seja conector</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>A camada actual está escondida</b>. Mostre-a para poder desenhar nela."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>A camada actual está bloqueada</b>. Desbloque-a para poder desenhar nela."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Criar guia"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Mover guia"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Eliminar guia"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Linha guia: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
+
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nada seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mais de um objecto seleccionado.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O objecto possui <b>%d</b> clones ladrilhados.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> para separar clones."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Separa clones em ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> clonado para remover clones."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Se quiser clonar diversos objectos, <b>agrupe-os</b> e <b>clone o grupo</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Criar clones ladrilhados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Por linha:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Por coluna:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Aleatório:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetria"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: deslocamento simples"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: reflexão deslizante"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflexão + reflexão deslizante"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexão + reflexão"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexão + 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexão deslizante + 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexão + reflexão + 180&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotação + 45&#176; reflexão"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotação + 90&#176; reflexão"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexão + 120&#176; rotação, denso"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexão + 120&#176; rotação, escasso"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexão + 60&#176; rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "D_eslocamento"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Deslocamento X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Deslocar Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Expoente:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ampli_ar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Escala X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Escala Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ângulo:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Desfoque & opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Desfoque:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Escurecer:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_r"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Cor inicial: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento "
+"ou traço)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Vectorizar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar "
+"ao clone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Capturar do desenho:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Verde da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Azul da cor"
+
+# Não devemos traduzir "clonetiler"?
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "clonetiler|H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Capturar a tonalidade da cor"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "clonetiler|S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Capturar a saturação da cor"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "clonetiler|L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Capturar o brilho da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Altere o valor requerido:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Correção-gama:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< "
+"0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatório:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter o valor captado"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Presença"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste "
+"ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter "
+"preenchimento ou traço ativados)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Quantas linhas no ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Quantas colunas no ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Largura, altura: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez "
+"que   o fez (se fez), ao invés do tamanho actual"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Criar</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Desagrupar "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " Re_mover "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_edefinir "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de "
+"cores na caixa de diálogo para zero"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Página"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Desenho"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Seleção"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportar área</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tamanho do bitmap</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixels em"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Nome do ficheiro</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG "
+"(sobrescreve sem perguntar)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportação em progresso"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exato"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nenhum objecto encontrado"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Todos os tipos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Procurar todas as formas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Todas as formas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Procurar retângulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Retângulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Procurar espirais"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirais"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Procurar objectos de texto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Procurar grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Procurar clones"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Procurar imagens"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Procurar objectos tipográficos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Texto: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou "
+"parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "E_stilo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atributo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Procurar na s_eleção"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limitar a busca na selecção actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Pesquisar na camada atua_l"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limitar a busca à camada actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Incluir _ocultos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Incluir bl_oqueados"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Busca por objectos casando com os valores que   preencheu"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Rótulo"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "Título"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Marque para tornar o objecto invisível"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oquear"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interseção"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "DesBloquear objectos"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID inválido! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID existe! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Ajustar ID do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Ajustar título do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ajustar descrição do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Alvo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Cargo:"
+
+# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Função do arco:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Atuar:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Propriedades"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centralizar linhas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Alinhar linhas à direita"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Justificar linhas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Definir estilo do texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Clique</b> para selecionar nós, <b>arraste</b> para rearranjar."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Clique</b> sobre o atributo para editá-lo."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b>Ctrl+Enter</b> ao terminar a "
+"edição para aplicar as mudanças."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arraste para reordenar os nós"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo nó elementar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Desindentar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Indentar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Eliminar atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome do atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Ajustar"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valor do atributo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Arrastar subárvore XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo nó de elemento..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Criar novo elemento de nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Criar novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origem X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ângulo X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ângulo Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor da linha de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Grelha retangular"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Grelha axonométrica"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Criar nova grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Activado"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visível"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distância horizontal entre linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Constante"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objecto para padrão"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
+
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Documento de memória %d"
+
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento sem nome %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "O caminho está fechado."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Fechando o caminho."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Desenhar caminho"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Criar clones ladrilhados"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", médio com raio %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sob cursor"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Libere o mouse</b> para ajustar a cor."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para ajustar a cor de preenchimento. <b>Clique com Shift</b> "
+"para ajustar a cor do traço. <b>Clique e arraste</b> para escolher a cor "
+"média de uma área. Use<b>Ctrl+C</b> para copiar a cor sob o mouse para a "
+"área de transferência."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Caminho guia seleccionado</b>; desenhar ao longo do guia com <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Seleccione um caminho guia</b> para rastrear com <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Rastreando: <b>conexão ao caminho guia perdida!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Rastreando</b> um caminho guia"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Inalterado]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dependência:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  tipo: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  localização: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  frase: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  descrição: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "(Sem preferências)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não puderam ser "
+"carregadas</span>\n"
+"\n"
+"As extensões não carregadas foram puladas. O Inkscape irá continuar a rodar "
+"normalmente, mas estas extensões não estarão disponíveis. Para maiores "
+"detalhes sobre este problema, por favor verifique o log do erro localizado "
+"em: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Isto foi causado por um ficheiro .inx impróprio para esta extensão. Um "
+"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
+"defeituosa do Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "um ID não foi definido."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "não houve nenhum nome definido."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "uma dependência não foi encontrada."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Extensão \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" falha ao carregar porque "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Carregado"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Descarregado"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desativado"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"O Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O Script não "
+"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o "
+"esperado."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
 "carregados."
 
 "carregados."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3984,34 +9004,9 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Limiar Adaptativo:"
 
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Limiar Adaptativo:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Altura:"
-
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamentos"
 
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamentos"
 
@@ -4030,8 +9025,8 @@ msgstr "Deslocamentos"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
@@ -4043,7 +9038,7 @@ msgstr "Deslocamentos"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
@@ -4060,10 +9055,7 @@ msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)."
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Adicionar Ruído"
 
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Adicionar Ruído"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -4108,7 +9100,6 @@ msgstr "Desfocar"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
@@ -4221,6 +9212,7 @@ msgstr "Trocar mapa de cores"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantidade"
 
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantidade"
 
@@ -4243,11 +9235,13 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Limite"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 msgstr "Limite"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
@@ -4273,7 +9267,7 @@ msgstr "Desfocagem gaussiana"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
 msgid "Factor"
 msgstr "Fator"
 
 msgid "Factor"
 msgstr "Fator"
 
@@ -4289,38 +9283,25 @@ msgstr "Implodir"
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
 msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
 msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nível (com Canal)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 msgid "Black Point"
 msgstr "Ponto Negro"
 
 msgid "Black Point"
 msgstr "Ponto Negro"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 msgid "White Point"
 msgstr "Ponto Branco"
 
 msgid "White Point"
 msgstr "Ponto Branco"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Correção Gama"
 
 msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Correção Gama"
 
-# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os "
-"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
 # Preciso que alguém revise isso -- krishna
 # É isso mesmo? -- samymn
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 # Preciso que alguém revise isso -- krishna
 # É isso mesmo? -- samymn
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
@@ -4332,6 +9313,19 @@ msgstr ""
 "Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre "
 "os intervalos dados para todo o espectro de cores."
 
 "Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre "
 "os intervalos dados para todo o espectro de cores."
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nível (com Canal)"
+
+# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os "
+"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median"
@@ -4351,25 +9345,6 @@ msgstr ""
 msgid "HSB Adjust"
 msgstr "Ajustar matiz"
 
 msgid "HSB Adjust"
 msgstr "Ajustar matiz"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosidade"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosidade"
@@ -4436,11 +9411,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Reduzir ruído"
 
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Reduzir ruído"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordenar"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
@@ -4466,12 +9436,12 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Sombra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 msgstr "Sombra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimute"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimute"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevação"
 
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevação"
 
@@ -4488,7 +9458,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
 msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
 msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
 "Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta"
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
 "Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta"
@@ -4508,13 +9478,8 @@ msgstr ""
 "'quantidade'"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 "'quantidade'"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Espiral"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graus"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Espiral"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
@@ -4574,155 +9539,127 @@ msgstr "Número de passos"
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas"
 
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Gerar do caminho"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr ""
 
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 #, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converter textos em caminhos"
 
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converter textos em caminhos"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
 msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgid "Export area is page"
+msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 #, fuzzy
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr ""
 
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Exportação em progresso"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Editar na área de desenho"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Entrada EMF"
 
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Entrada EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Entrada WMF"
 
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Entrada WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)"
 
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "MetFicheiros do Windows"
 
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "MetFicheiros do Windows"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Saída EMF"
 
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Saída EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)"
 
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
 
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
 
@@ -4732,12 +9669,12 @@ msgid "Drop Shadow"
 msgstr "Soltar SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 msgstr "Soltar SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
 msgid "Blur radius, px"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 msgid "Blur radius, px"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
@@ -4745,23 +9682,23 @@ msgid "Opacity, %"
 msgstr "Opacidade, %"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 msgstr "Opacidade, %"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 #, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
 msgstr "Desvio Vertical"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
 msgstr "Desvio Vertical"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -4769,12 +9706,12 @@ msgstr "Filtros"
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
 
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
 msgstr "Soltar cor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
 msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
@@ -4809,11 +9746,32 @@ msgstr "Tamanho do ponto"
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Definir estilo do objecto"
 
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Definir estilo do objecto"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
 
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
 
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Embutir imagens"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "embutido"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "Degradês do GIMP"
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "Degradês do GIMP"
@@ -4826,72 +9784,48 @@ msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Degradês usados no GIMP"
 
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Degradês usados no GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 msgid "Line Width"
 msgstr "Largura da Linha"
 
 msgid "Line Width"
 msgstr "Largura da Linha"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Espaçamento Vertical"
 
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Espaçamento Vertical"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Desvio Vertical"
 
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Desvio Vertical"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
 
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
 
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr ""
 
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impressão LaTeX"
-
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "Saída LaTeX"
@@ -4904,15 +9838,19 @@ msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks"
 
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impressão LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
 
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
 
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing"
 
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing"
 
@@ -4972,7 +9910,7 @@ msgstr ""
 "em um SVG grande demais e baixo desempenho."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 "em um SVG grande demais e baixo desempenho."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 msgid "rough"
 msgstr "áspero"
 
 msgid "rough"
 msgstr "áspero"
 
@@ -4986,116 +9924,119 @@ msgstr "Manipulação de texto"
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa imagens de texto como texto"
 
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa imagens de texto como texto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
 msgstr "Embutir imagens"
 
 msgid "Embed images"
 msgstr "Embutir imagens"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configurações"
 
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configurações"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Importar configurações de PDF"
 
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Importar configurações de PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "ótimo"
 
 msgid "fine"
 msgstr "ótimo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "excelente"
 
 msgid "very fine"
 msgstr "excelente"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
 #, fuzzy
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Entrada DXF"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Entrada DXF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
 #, fuzzy
 msgid "AI Input"
 msgstr "Entrada AI 8.0"
 
 #, fuzzy
 msgid "AI Input"
 msgstr "Entrada AI 8.0"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
 #, fuzzy
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Saída PovRay"
 
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Saída PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
 #, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Entrada SVG"
 
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Entrada SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C"
 
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "Saída SVG Inkscape"
 
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "Saída SVG Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
 
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Saída SVG"
 
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Saída SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "SVG Plano (*.svg)"
 
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "SVG Plano (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Entrada SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Entrada SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)"
 
@@ -5104,13 +10045,10 @@ msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Saída SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Saída SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip"
 
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip"
 
@@ -5154,61 +10092,57 @@ msgstr ""
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
+#: ../src/extension/system.cpp:107
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG."
 
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:152
+#: ../src/file.cpp:147
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.pt_BR.svg"
 
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.pt_BR.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:290
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter."
 
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter."
 
-#: ../src/file.cpp:275
+#: ../src/file.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:304
+#: ../src/file.cpp:325
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Desenho revertido."
 
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Desenho revertido."
 
-#: ../src/file.cpp:306
+#: ../src/file.cpp:327
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Desenho não foi revertido."
 
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Desenho não foi revertido."
 
-#: ../src/file.cpp:456
+#: ../src/file.cpp:477
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir"
 
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir"
 
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:564
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Limpar definições"
 
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Limpar definições"
 
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
 msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
 
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
 msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
 
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:574
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Sem definições indefinidas em &lt;defs&gt;."
 
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Sem definições indefinidas em &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -5217,82 +10151,71 @@ msgstr ""
 "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto "
 "deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida."
 
 "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto "
 "deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida."
 
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Desenho não salvo."
 
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Desenho não salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:590
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:621
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:638
 msgid "Document saved."
 msgstr "Desenho salvo."
 
 msgid "Document saved."
 msgstr "Desenho salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "desenho%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "desenho%s"
 
-#: ../src/file.cpp:751
+#: ../src/file.cpp:776
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "desenho-%d%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "desenho-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:795
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia"
 
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia"
 
-#: ../src/file.cpp:772
+#: ../src/file.cpp:797
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
-#: ../src/file.cpp:852
+#: ../src/file.cpp:892
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
 
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
 
-#: ../src/file.cpp:869
+#: ../src/file.cpp:909
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
-#: ../src/file.cpp:1027
+#: ../src/file.cpp:1068
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/file.cpp:1057
+#: ../src/file.cpp:1118
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
+#: ../src/file.cpp:1230
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar"
 
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar"
 
-#: ../src/file.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
-
-#: ../src/file.cpp:1342
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Login do Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
-"utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor possui "
-"suporte a webdav e se   não esqueceu de escolher uma licença."
-
-#: ../src/file.cpp:1389
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Desenho exportado..."
-
-#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
 
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
 
@@ -5328,7 +10251,7 @@ msgstr "Mapa de Deslocamento"
 msgid "Flood"
 msgstr "Inundar"
 
 msgid "Flood"
 msgstr "Inundar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
@@ -5344,7 +10267,7 @@ msgstr "Iluminação Especular"
 msgid "Tile"
 msgstr "Ladrilhado"
 
 msgid "Tile"
 msgstr "Ladrilhado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulência"
 
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulência"
 
@@ -5372,162 +10295,144 @@ msgstr "Preencher com Tinta"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Pintura de Traço"
 
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Pintura de Traço"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "Escurecer"
 
 msgid "Darken"
 msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "Iluminar"
 
 msgid "Lighten"
 msgstr "Iluminar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Saturar"
 
 msgid "Saturate"
 msgstr "Saturar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotacionar Matiz"
 
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotacionar Matiz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Luminância para Alfa"
 
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Luminância para Alfa"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "Over"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr "Atop"
 
 msgid "Atop"
 msgstr "Atop"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmética"
 
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmética"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolver"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolver"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodir"
 
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodir"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilatar"
 
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilatar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Ruído Fractal"
 
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Ruído Fractal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luz Distante"
 
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luz Distante"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "Apontar Luz"
 
 msgid "Point Light"
 msgstr "Apontar Luz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Lugar de Luz"
 
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Lugar de Luz"
 
@@ -5535,22 +10440,15 @@ msgstr "Lugar de Luz"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Cores Visíveis"
 
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Cores Visíveis"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brilho"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
@@ -5602,46 +10500,46 @@ msgstr ""
 "<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
 "b> para preencher tudo o que for tocado"
 
 "<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
 "b> para preencher tudo o que for tocado"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
 
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
 
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
 
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "Último seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "Último seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
 #, fuzzy, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -5649,8 +10547,8 @@ msgstr[0] "Mover alça do degradê"
 msgstr[1] "Mover alça do degradê"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
 msgstr[1] "Mover alça do degradê"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -5658,7 +10556,7 @@ msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
 msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -5672,7 +10570,7 @@ msgstr[1] ""
 "selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
 "selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -5684,7 +10582,7 @@ msgstr[1] ""
 "(s)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
 "(s)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -5696,16 +10594,16 @@ msgstr[1] ""
 "<b>Nenhuma</b> alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) "
 "seleccionado(s)"
 
 "<b>Nenhuma</b> alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) "
 "seleccionado(s)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Adicionar parada do degradê"
 
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Adicionar parada do degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:456
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Simplificar degradê"
 
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Simplificar degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:533
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Criar degradê padrão"
 
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Criar degradê padrão"
 
@@ -5713,19 +10611,19 @@ msgstr "Criar degradê padrão"
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Arraste em redor</b> das alças para selecioná-las"
 
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Arraste em redor</b> das alças para selecioná-las"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter degradê"
 
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -5734,23 +10632,23 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>Degradês</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 
 msgstr[1] ""
 "<b>Degradês</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Seleccione <b>objectos</b> onde criar um degradê."
 
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Seleccione <b>objectos</b> onde criar um degradê."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Mesclar alças do degradê"
 
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Mesclar alças do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Mover alça do degradê"
 
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Mover alça do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Eliminar parada do degradê"
 
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Eliminar parada do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -5759,11 +10657,11 @@ msgstr ""
 "%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
 "intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> Eliminar a parada"
 
 "%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
 "intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> Eliminar a parada"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (traço)"
 
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (traço)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -5773,7 +10671,7 @@ msgstr ""
 "+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
 "a partir de seu centro."
 
 "+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
 "a partir de seu centro."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -5782,7 +10680,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
 "separar o foco"
 
 "<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
 "separar o foco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -5797,29 +10695,22 @@ msgstr[1] ""
 "Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
 "<b>Shift</b> para separar"
 
 "Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
 "<b>Shift</b> para separar"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Mover alça(s) do degradê"
 
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Mover alça(s) do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
 
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Eliminar parada(s) do degradê"
 
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Eliminar parada(s) do degradê"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
-
 #. Add the units menu.
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -5831,10 +10722,6 @@ msgstr "Ponto"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
-
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
@@ -5860,9 +10747,9 @@ msgstr ""
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "px"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "px"
@@ -5875,12 +10762,7 @@ msgstr "Pixels"
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentual"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -5978,34 +10860,34 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Quadras Ex"
 
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Quadras Ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:323
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:394
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:419
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
 msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:665
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Desenho sem título"
 
 #. Show nice dialog box
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Desenho sem título"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:680
+#: ../src/inkscape.cpp:697
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
 
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:698
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6013,232 +10895,138 @@ msgstr ""
 "Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
 "lugares:\n"
 
 "Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
 "lugares:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:699
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra de Comandos"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra de Comandos"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
 
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:874
 #, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:874
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
 
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
 
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:886
 msgid "_Statusbar"
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de E_stado"
-
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
-
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
-
-#: ../src/interface.cpp:946
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recentes"
-
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Entrar grupo #%s"
-
-#: ../src/interface.cpp:1058
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ir para o pai"
-
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Soltar cor"
-
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Soltar cor no degradê"
-
-#: ../src/interface.cpp:1351
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1394
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Soltar SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1450
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Soltar imagem Bitmap"
-
-#: ../src/interface.cpp:1542
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Um ficheiro de nome \"%s\" já existe. "
-"Deseja substituí-lo?</span>\n"
-"\n"
-"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
-
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a pasta %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s não é uma pasta válida.\n"
-"%s"
+msgstr "Barra de E_stado"
 
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _Recentes"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Entrar grupo #%s"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ir para o pai"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão whiteboard."
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Soltar cor no degradê"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão whiteboard?"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Aceitar convite"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Soltar SVG"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Negar convite"
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Soltar imagem Bitmap"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Um ficheiro de nome \"%s\" já existe. "
+"Deseja substituí-lo?</span>\n"
+"\n"
+"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
 
 
-#: ../src/knot.cpp:438
+#: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
 
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:150
 msgid "Change handle"
 msgstr "Mudar manualmente"
 
 msgid "Change handle"
 msgstr "Mudar manualmente"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:229
 msgid "Move handle"
 msgstr "Mover manualmente"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 msgid "Move handle"
 msgstr "Mover manualmente"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:250
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objecto"
 
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objecto"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
 
 msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:256
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
@@ -6261,58 +11049,35 @@ msgstr "Docável"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Floating"
-msgstr "Flutuando"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "Unidades padrão:"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Flutuando"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+msgid "Close"
+msgstr "Fe_char"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Flutuando"
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação da página:"
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação da página:"
@@ -6408,32 +11173,10 @@ msgstr "Bloquear"
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fechar a janela do documento"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgid "Default title"
+msgstr "Unidades padrão:"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
@@ -6445,12 +11188,12 @@ msgid ""
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
 
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 #, fuzzy
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Trocado para a próxima camada."
 #, fuzzy
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Trocado para a próxima camada."
@@ -6481,10 +11224,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
@@ -6493,7 +11236,7 @@ msgstr "Página"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Renomear a camada actual"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Renomear a camada actual"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -6659,229 +11402,233 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango"
 
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr "teste de pilha de Efeito"
 
 #, fuzzy
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr "teste de pilha de Efeito"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
 msgstr "Ferramentas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "Traço preto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "Traço preto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolar"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Giro das letras"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Giro das letras"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgstr "Segmentos de _linha"
 
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgstr "Segmentos de _linha"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgstr "Tipografia normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgstr "Tipografia normal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgstr "Caminho ao longo do caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgstr "Caminho ao longo do caminho"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
 
 #, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspectiva"
 
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Girar nós"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Girar nós"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Réguas"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Ajustar"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Arrastar curva"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
 
 #. 0.46
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "Misturar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "Misturar"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Gears"
 msgstr "Engrenagens"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gears"
 msgstr "Engrenagens"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 #, fuzzy
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Pontilhar peças"
 
 #. 0.47
 #, fuzzy
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Pontilhar peças"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 
 msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Knot"
 msgstr ""
 
 msgid "Knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Grelha axonométrica"
 
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Grelha axonométrica"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
 msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Réguas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgstr "_Visível"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgstr "_Visível"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Desativado"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
 msgid "No effect"
 msgstr "Sem efeito"
 
 msgid "No effect"
 msgstr "Sem efeito"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
 
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
-"área de desenho. "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Unidade de Comprimento:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
+"área de desenho. "
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
@@ -6917,129 +11664,26 @@ msgstr "Padrão é vertical"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersecção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "União"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Quebrar caminho"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Todos os tipos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 #, fuzzy
 msgid "Size X"
 msgstr "Tamanho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size X"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 #, fuzzy
 msgid "Size Y"
 msgstr "Tamanho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size Y"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 #, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Definir VP na direção Y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Início"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rotação (graus)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Origem X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Orientação da página:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Ajustar saturação"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Ajustar saturação"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Stitch path"
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Stitch path"
@@ -7120,124 +11764,6 @@ msgstr "Escala de largura relativa"
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Elipse"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Afiar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondado"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Largura da caneta"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Não redondo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Modo aumentar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Arredondado"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Alterar arredondamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
@@ -7325,7 +11851,7 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 msgid "Steps"
 msgstr "Passos"
 
 msgid "Steps"
 msgstr "Passos"
 
@@ -7346,258 +11872,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Método de interpolação"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
+msgid "In units of stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
 msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Alterar largura do traço"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "Switcher size"
 msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switcher size"
 msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco Aberto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Abrir _Recentes"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  tipo: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Seleção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
-#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Cor lisa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "_Modo de visão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Largura em unidades de comprimento"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Único"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Único, esticado"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Repetido"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Repetido, esticado"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Pattern source"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Pattern source"
@@ -7634,18 +11965,6 @@ msgid ""
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
 
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Tipografia normal"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tipografia tangencial"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
@@ -7657,12 +11976,6 @@ msgid ""
 "height"
 msgstr ""
 
 "height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Padrão é vertical"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
@@ -7675,86 +11988,12 @@ msgstr ""
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Deslocamentos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Deslocamentos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Ajustar matiz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Largura, altura: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
@@ -7768,13 +12007,13 @@ msgstr ""
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
@@ -7783,17 +12022,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
 "1=default"
 msgstr ""
 
@@ -7803,59 +12043,68 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 "1=default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "variance: 1st side"
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "2nd side"
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "2nd side"
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid "Variance: 1st side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
 #.
 msgstr ""
 
 #.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
@@ -7865,70 +12114,73 @@ msgstr "Quebrar caminho"
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr ""
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Global bending"
+msgid "at 2nd side"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+msgid "Width at 'top' half-turns"
 msgstr ""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgstr ""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Criar novo caminho"
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Thikness: at 1st side"
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
-msgid "at 2nd side"
+msgid "from 1st to 2nd side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Largura, altura: "
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Direitos"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Fundo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Fundo"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Mark distance"
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Mark distance"
@@ -7939,301 +12191,255 @@ msgstr "Encaixar _distância"
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Major length"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Major length"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr ""
 
 msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Minor length"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minor length"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr ""
 
 msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Major steps"
 msgstr ""
 
 msgid "Major steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Shift marks by"
 msgstr "Definir marcadores"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shift marks by"
 msgstr "Definir marcadores"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Mark direction"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mark direction"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset of first mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Offset of first mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Border marks"
 msgstr "Cor da borda:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border marks"
 msgstr "Cor da borda:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
-
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Strokes"
 msgstr "Traço:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Strokes"
 msgstr "Traço:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
 msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
 msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #, fuzzy
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlap variation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
 
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. end tolerance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
+msgid "Average offset"
 msgstr "Tipografia normal"
 
 msgstr "Tipografia normal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. tremble"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "Tremble frequency"
 msgstr "Freqüência Base"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tremble frequency"
 msgstr "Freqüência Base"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Construction lines"
 msgstr "Centralizar linhas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Construction lines"
 msgstr "Centralizar linhas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Max. length"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max. length"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Length variation"
 #, fuzzy
 msgid "Length variation"
-msgstr "Menos Saturação"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Menos Saturação"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Fechar brechas"
+msgid "k_min"
+msgstr "_Combinar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagrama"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "pentagrama"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Rótulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgid "max curvature"
+msgstr "Arrastar curva"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Número de revoluções"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Generating path"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Generating path"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
 
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr ""
 
 msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Número de revoluções"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Draw all generations"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw all generations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr ""
 
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr ""
 
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Max complexity"
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Max complexity"
@@ -8252,38 +12458,38 @@ msgstr "Alterar parâmetro booleano"
 msgid "Change enumeration parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro enum"
 
 msgid "Change enumeration parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro enum"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Mudar parâmetro escalar"
 
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Mudar parâmetro escalar"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Editar na área de desenho"
 
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Editar na área de desenho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Copy path"
 msgstr "Cortar Caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy path"
 msgstr "Cortar Caminho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
 msgid "Paste path"
 msgstr "Colar caminho"
 
 msgid "Paste path"
 msgstr "Colar caminho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "Link to path"
 msgstr "Encaixar no camin_ho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link to path"
 msgstr "Encaixar no camin_ho"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Colar caminho do parâmetro"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
@@ -8301,9 +12507,10 @@ msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -8316,68 +12523,73 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
 
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)"
 
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
 
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
 
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHEIRO"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado (  use '| programa' para "
 "redirecionamento)"
 
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado (  use '| programa' para "
 "redirecionamento)"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG"
 
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:304
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
 "Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é "
 "o canto esquerdo inferior)"
 
 "corner)"
 msgstr ""
 "Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é "
 "o canto esquerdo inferior)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#: ../src/main.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)"
 
 msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#: ../src/main.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:319
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -8385,96 +12597,103 @@ msgstr ""
 "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
 "inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
 
 "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
 "inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:334
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "O ID do objecto para exportar"
 
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "O ID do objecto para exportar"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros "
 "(somente com id-exportação)"
 
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros "
 "(somente com id-exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
 "exportação)"
 
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
 "exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
 
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
 
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
 "inkscape)"
 
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
 "inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS"
 
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS"
 
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF"
 
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:387
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
 
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:393
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:398
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:404
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8483,7 +12702,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:410
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -8492,7 +12711,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:416
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -8501,7 +12720,7 @@ msgstr ""
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:422
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -8509,48 +12728,48 @@ msgstr ""
 "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
 "query-id"
 
 "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
 "query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:427
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:432
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:438
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
 
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
 
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:443
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
 
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
 
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:448
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
 
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:453
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
 
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:454
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERBO-ID"
 
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERBO-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:458
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir."
 
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir."
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:459
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECTO-ID"
 
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECTO-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
+#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8570,29 +12789,27 @@ msgstr "_Ficheiro"
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Colar Ta_manho"
 
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Colar Ta_manho"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Clo_nar"
 
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Clo_nar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Modo de visão"
 
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Modo de visão"
 
@@ -8600,6 +12817,7 @@ msgstr "_Modo de visão"
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Mostrar/Esconder"
 
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Mostrar/Esconder"
 
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 #: ../src/menus-skeleton.h:139
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 #: ../src/menus-skeleton.h:139
@@ -8630,293 +12848,28 @@ msgstr "_Caminho"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 #, fuzzy
 msgid "Filter_s"
 msgstr "Filtros"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter_s"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
 #, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "Extensão \""
 
 #, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "Extensão \""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutoriais"
 
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutoriais"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; "
-"<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
-
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
-"alças"
-
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da "
-"alça"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
-msgid "Stamp"
-msgstr "Carimbo"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Mover nós verticalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Mover nós horizontalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Mover nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Alça do nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; com <b>Ctrl</b> para "
-"observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com <b>Shift</"
-"b> para girar ambas as alças"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Alinhar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuir nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Adicionar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Acrescentar nó"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "Quebrar caminho"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Fechar subcaminho"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Juntar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Juntar nós por segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Para juntar,   deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Eliminar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para Eliminar "
-"os segmentos"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Alterar tipo do nó"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Retrair alça"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Alça do nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para "
-"observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com <b>Shift</"
-"b> para girar ambas as alças"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Girar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Escalar nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Inverter nós"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; com <b>Ctrl</b> para agarrar na "
-"horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para agarrar nas direções das alças"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "nó final"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "agudo"
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "suave"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Arranjo"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "simétrico"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Arrastar</b> nós ou alças dos nós; <b>Alt+arrastar</b> nós para esculpir; "
-"<b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, <b>[ ]</b> "
-"para girar"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover o nó"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
-"<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
-"<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado em  <b>%i</b> de <b>%i</b> "
-"subcaminhos. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
-"subcaminhos. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s."
-
 #: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 #: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
@@ -8978,7 +12931,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/object-edit.cpp:933
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: ../src/object-edit.cpp:933
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
@@ -9014,7 +12967,7 @@ msgstr ""
 "manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com <b>Shift</"
 "b>para arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
 
 "manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com <b>Shift</"
 "b>para arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -9022,7 +12975,7 @@ msgstr ""
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>interior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar; com <b>Alt</b> para convergir/divergir"
 
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>interior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar; com <b>Alt</b> para convergir/divergir"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -9030,11 +12983,11 @@ msgstr ""
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>exterior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar o ângulo; com <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
 
 "Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>exterior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
 "agarrar o ângulo; com <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Arraste para redimensionar a <b>caixa de texto flutuante</b>"
 
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Arraste para redimensionar a <b>caixa de texto flutuante</b>"
 
@@ -9047,120 +13000,92 @@ msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Combinando caminhos..."
 
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Combinando caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Quebrar caminhos..."
 
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Quebrar caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
 msgid "Break apart"
 msgstr "Separar"
 
 msgid "Break apart"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
 
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para converter para caminho."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para converter para caminho."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Convertendo objectos em caminhos..."
 
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Convertendo objectos em caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objecto para Caminho"
 
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objecto para Caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum objecto</b> para converter para um caminho na selecção."
 
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum objecto</b> para converter para um caminho na selecção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverter caminho"
 
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverter caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Continuando o caminho seleccionado"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Criar novo caminho"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Finalizando mão-livre"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Desenho cancelado"
 
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Desenho cancelado"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuando o caminho seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Finalizando mão-livre"
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
+#: ../src/pen-context.cpp:666
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
 
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
+#: ../src/pen-context.cpp:676
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
 "deste ponto."
 
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
 "deste ponto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1270
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9169,7 +13094,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9178,7 +13103,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9187,7 +13112,7 @@ msgstr ""
 "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
 "para observar o ângulo."
 
 "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
 "para observar o ângulo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1311
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -9196,7 +13121,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9205,21 +13130,79 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1359
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Desenho concluído"
 
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Desenho concluído"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Finalizando mão-livre"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Finalizando mão-livre"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
 #, fuzzy
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Criar novo caminho"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Mais escuro"
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ondulação:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
@@ -9228,9 +13211,9 @@ msgstr ""
 "Novas configurações não serão salvas."
 
 #. the creation failed
 "Novas configurações não serão salvas."
 
 #. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
+#: ../src/preferences.cpp:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr ""
@@ -9238,9 +13221,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. The profile dir is not actually a directory
 "%s"
 
 #. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr ""
@@ -9248,39 +13231,31 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. The write failed.
 "%s"
 
 #. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
+#: ../src/preferences.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
+#: ../src/preferences.cpp:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr ""
 "%s não é um ficheiro comum.\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr ""
 "%s não é um ficheiro comum.\n"
 "%s"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
+#: ../src/preferences.cpp:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
+#: ../src/preferences.cpp:231
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr ""
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
+#: ../src/preferences.cpp:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr ""
@@ -9387,7 +13362,7 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "URL única para referenciar este desenho."
 
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "URL única para referenciar este desenho."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
@@ -9435,7 +13410,7 @@ msgstr "Cobertura"
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
 
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -9474,13 +13449,13 @@ msgstr "Fragmento"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
 
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#: ../src/rect-context.cpp:368
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado"
 
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:515
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -9489,7 +13464,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -9498,7 +13473,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -9507,7 +13482,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -9516,19 +13491,30 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
 "retângulo; <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
 
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
 "retângulo; <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
+#: ../src/rect-context.cpp:549
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Criar retângulo"
 
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Criar retângulo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
+"dos objectos para selecionar."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Movimento cancelado."
 
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Movimento cancelado."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:245
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Seleção cancelada."
 
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Seleção cancelada."
 
-#: ../src/select-context.cpp:561
+#: ../src/select-context.cpp:560
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -9536,7 +13522,7 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste sobre</b> os objectos para selecioná-los;  solte <b>Alt</b> para "
 "alternar para a selecção elástica"
 
 "<b>Arraste sobre</b> os objectos para selecioná-los;  solte <b>Alt</b> para "
 "alternar para a selecção elástica"
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
+#: ../src/select-context.cpp:562
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -9544,283 +13530,275 @@ msgstr ""
 "<b>Arraste em redor</b> dos objectos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
 "para alternar para a selecção por toque"
 
 "<b>Arraste em redor</b> dos objectos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
 "para alternar para a selecção por toque"
 
-#: ../src/select-context.cpp:726
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
 "horizontalmente/verticalmente"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
 "horizontalmente/verticalmente"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
 "selecção elástica"
 
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
 "selecção elástica"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou "
 "selecionar por toque"
 
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou "
 "selecionar por toque"
 
-#: ../src/select-context.cpp:899
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar."
 
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
 msgid "Delete text"
 msgstr "Eliminar texto"
 
 msgid "Delete text"
 msgstr "Eliminar texto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para duplicar."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para duplicar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Delete all"
 msgstr "Eliminar tudo"
 
 msgid "Delete all"
 msgstr "Eliminar tudo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Seleccione <b>dois ou mais objectos</b> para agrupar."
 
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Seleccione <b>dois ou mais objectos</b> para agrupar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Seleccione um <b>grupo</b> para desagrupar."
 
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Seleccione um <b>grupo</b> para desagrupar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na selecção."
 
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Você não pode levantar/baixar objectos de <b>diferentes grupos ou camadas</"
 "b>."
 
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Você não pode levantar/baixar objectos de <b>diferentes grupos ou camadas</"
 "b>."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
+msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Funções"
 
 msgstr "Funções"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar até o topo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Levantar até o Topo"
 
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Levantar até o Topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
 msgid "Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar até o fundo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar até o fundo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "A_baixar até o Fundo"
 
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "A_baixar até o Fundo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nada para desfazer."
 
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nada para desfazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nada para refazer."
 
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nada para refazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
 msgid "Paste style"
 msgstr "Colar estilo"
 
 msgid "Paste style"
 msgstr "Colar estilo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:987
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Remover efeito de caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Remover filtro"
 
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
 msgid "Paste size"
 msgstr "Colar tamanho"
 
 msgid "Paste size"
 msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada acima."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Mover para a próxima camada"
 
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Mover para a próxima camada"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Não há mais camadas acima."
 
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Não há mais camadas acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Mover para a camada anterior"
 
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Mover para a camada anterior"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Não há mais camadas abaixo."
 
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Não há mais camadas abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Remover transformações"
 
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Remover transformações"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Girar por pixels"
 
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Girar por pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Escalar por um fator inteiro"
 
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Escalar por um fator inteiro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Mover verticalmente"
 
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Mover verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Mover horizontalmente"
 
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
-#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
 msgid "action|Clone"
 msgstr "ação|Clone"
 
 msgid "action|Clone"
 msgstr "ação|Clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9831,7 +13809,7 @@ msgstr ""
 "caminho</b> pra ir para o caminho. Seleccione uma <b>caixa de texto</b> para "
 "ir à sua moldura."
 
 "caminho</b> pra ir para o caminho. Seleccione uma <b>caixa de texto</b> para "
 "ir à sua moldura."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -9839,7 +13817,7 @@ msgstr ""
 "<b>Não foi encontrado</b> o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia "
 "ou texto flutuante?)"
 
 "<b>Não foi encontrado</b> o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia "
 "ou texto flutuante?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -9847,247 +13825,241 @@ msgstr ""
 "O objecto que   está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
 "&lt;defs&gt;)"
 
 "O objecto que   está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
 "&lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
 #, fuzzy
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objectos para marcador"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais objectos</b> para converter em padrão."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Seleccione <b>um ou mais objectos</b> para converter em padrão."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objecto para padrão"
 
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objecto para padrão"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Seleccione um <b>objecto com padrão de preenchimento</b> para extrair "
 "objectos dele."
 
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Seleccione um <b>objecto com padrão de preenchimento</b> para extrair "
 "objectos dele."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na selecção."
 
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na selecção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Padrão para objecto"
 
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Padrão para objecto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Criar bitmap"
 
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Criar bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
 "partir dele(s)."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
 "partir dele(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Seleccione objecto máscara e <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o "
 "estilo."
 
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Seleccione objecto máscara e <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o "
 "estilo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Definir caminho recortado"
 
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Definir caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
 msgid "Set mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
 msgid "Set mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objectos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Seleccione o(s) <b>objectos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Soltar caminho recortado"
 
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Soltar caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
 msgid "Release mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
 msgid "Release mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para encaixar ao canvas."
 
 #. Fit Page
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para encaixar ao canvas."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
 
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho"
 
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho"
 
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "web|Link"
 msgstr "Ligação"
 
 #, fuzzy
 msgid "web|Link"
 msgstr "Ligação"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Texto fluído"
 
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Texto fluído"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
 #. Rectangle
 msgid "Polyline"
 msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
 #. 3D box
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "3D Box"
 msgstr "Caixa 3D"
 
 msgid "3D Box"
 msgstr "Caixa 3D"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
 msgstr "objecto|Clone"
 
 msgid "object|Clone"
 msgstr "objecto|Clone"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
 msgstr "Tipografia"
 
 msgid "Offset path"
 msgstr "Tipografia"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
-"dos objectos para selecionar."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "na camada <b>%s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "na camada <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "·em·%s"
 
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "·em·%s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr "no grupo %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr "no grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -10095,7 +14067,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto seleccionado"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -10103,7 +14075,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto do tipo <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos do tipo <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos do tipo <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10111,7 +14083,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10119,27 +14091,31 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objecto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objecto de <b>%i</b> tipos"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos de <b>%i</b> tipos"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objecto de <b>%i</b> tipos"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objectos de <b>%i</b> tipos"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s.·%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s.·%s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Enviesar"
 
 msgid "Skew"
 msgstr "Enviesar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:499
+#: ../src/seltrans.cpp:545
 msgid "Set center"
 msgstr "Definir centro"
 
 msgid "Set center"
 msgstr "Definir centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Carimbo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:642
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -10147,7 +14123,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
 "dimensionar com Shift também usa este centro"
 
 "<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
 "dimensionar com Shift também usa este centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:623
+#: ../src/seltrans.cpp:669
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -10156,7 +14132,7 @@ msgstr ""
 "uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de "
 "rotação"
 
 "uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de "
 "rotação"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:624
+#: ../src/seltrans.cpp:670
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -10164,7 +14140,7 @@ msgstr ""
 "<b>Dimensionar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar "
 "uniformemente;com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de rotação"
 
 "<b>Dimensionar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar "
 "uniformemente;com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de rotação"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
+#: ../src/seltrans.cpp:674
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -10172,7 +14148,7 @@ msgstr ""
 "<b>Enviesar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para enviesar em redor do canto oposto"
 
 "<b>Enviesar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para enviesar em redor do canto oposto"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:629
+#: ../src/seltrans.cpp:675
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -10180,11 +14156,11 @@ msgstr ""
 "<b>Girar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para girar em redor do canto oposto"
 
 "<b>Girar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para girar em redor do canto oposto"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:763
+#: ../src/seltrans.cpp:809
 msgid "Reset center"
 msgstr "Redefinir centro"
 
 msgid "Reset center"
 msgstr "Redefinir centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -10193,24 +14169,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1219
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Enviesamento</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Enviesamento</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1321
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1485
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -10219,10 +14195,6 @@ msgstr ""
 "<b>Mover</b> por %s, %s; com <b>Ctrl</b> para restringir na horizontal/"
 "vertical com <b>Shift</b> para desabilitar o agarramento"
 
 "<b>Mover</b> por %s, %s; com <b>Ctrl</b> para restringir na horizontal/"
 "vertical com <b>Shift</b> para desabilitar o agarramento"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Arrastar curva"
-
 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
@@ -10232,19 +14204,19 @@ msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Link</b> sem URI"
 
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Link</b> sem URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipse</b>"
 
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipse</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Círculo</b>"
 
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Círculo</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segmento</b>"
 
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segmento</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arco</b>"
 
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arco</b>"
 
@@ -10263,231 +14235,84 @@ msgstr "Região Fluida"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Fluir região excluida"
 
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Fluir região excluida"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
-msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
-msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
-
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+msgid "Guides Around Page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
+"arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "linha guia vertical"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "linha guia vertical"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "linha guia horizontal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "linha guia horizontal"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
 msgid "embedded"
 msgstr "embutido"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "embutido"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
-"ângulo"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Criar espirais"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
+msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
 msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>clipado</i>"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
-msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linha</b>"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersecção"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferença"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Divisão"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Cortar Caminho"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Seleccione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
-"exclusivo, divisão ou corte de caminho."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objectos seleccionados para "
-"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Um dos objectos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
-"executada."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Seleccione algum(ns) <b>objecto(s)</b> para converter para um caminho."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converter borda do objecto em caminho"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na selecção."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
-"expandir"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Criar ligação offset"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Criar um objecto offset dinâmico"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Caminho para fora"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Caminho para dentro"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na selecção"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificando caminhos:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para simplificar."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplificar"
+msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
 
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
 #, fuzzy
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
 #, fuzzy
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
@@ -10538,13113 +14363,13859 @@ msgstr "<b>MultiLinha</b>"
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Retângulo</b>"
 
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Retângulo</b>"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> com %3f curvas"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
-
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
-msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
-
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;nenhum nome encontrado&gt;"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text no caminho</b> (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Clone</b> de %s"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Clone órfão</b>"
-
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clone</b> de %s"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clone órfão</b>"
-
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais"
-
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
-"ângulo"
-
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
-"ângulo"
-
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "Criar estrela"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccione <b>um texto e um caminho</b> para por o texto no camiho."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Este objecto de texto <b>já foi posto no caminho</b>. Remova-o do caminho "
-"primeiro. Use <b>Shift+D</b> para espiar seu caminho."
-
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em "
-"caminho primeiro."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser(em) "
-"colocado(s) no caminho."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Colocar texto no caminho"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Seleccione <b>um texto no caminho</b>para removê-lo do caminho."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum texto-no-caminho</b> na selecção."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Remover texto do caminho"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Remover kerns manuais"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Seleccione <b>um texto</b> e um ou mais <b>caminhos</b> para fluir texto no "
-"quadro."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Fluir texto em forma"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Seleccione <b>um texto fluido</b> para destacá-lo."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Destacar texto fluido"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Seleccione <b>texto(s) fluido(s)</b> para converter."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Os textos fluidos devem estar <b>visíveis</b> para serem convertidos."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converter texto fluido em texto"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na selecção."
-
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
-"texto."
-
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
-"parte do texto."
-
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "Criar texto"
-
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caractere não imprimível"
-
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Inserir caractere Unicode"
-
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
-
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
-
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Caixa de texto criada."
-
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Criar caixa de texto"
-
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"O quadro é <b>muito pequeno</b> para o actual tamanho da fonte. Caixa de "
-"texto não criada."
-
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "Espaço sem quebras"
-
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Inserir espaço sem quebras"
-
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "Tornar negrito"
-
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "Tornar itálico"
-
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "Nova linha"
-
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ajustar Kern para a direita"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "Aumentar Kern"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "Diminuir Kern"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Girar no sentido anti-horário"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Girar no sentido horário"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> com %3f curvas"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;nenhum nome encontrado&gt;"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "Colar texto"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text no caminho</b> (%s, %s)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/sp-text.cpp:432
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Clone</b> de %s"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
-"uma caixa de texto; e então digite."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Digite o texto"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
 
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Para alterar um caminho, <b>clique</b>, <b>clique com Shift</b> ou "
-"<b>arraste em redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</b>seus "
-"nós e alças. <b>Clique</b> em um objecto para selecioná-lo."
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> de %s"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arraste</b> para criar um retângulo. <b>Arraste os controles</b> para "
-"arredondar os cantos e redimensionar. <b>Clique</b> para selecioná-lo."
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Arraste</b> para criar uma caixa 3D. <b>Arraste os controles</b> para "
-"redimensionar em perspectiva. <b>Clique</b> para selecionar (com <b>Ctrl"
-"+Alt</b> para faces únicas)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
-"arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
-"a forma da estrela. <b>Clique</b> para selecionar."
+"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
+"ângulo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
-"a forma da espiral. <b>Clique</b> para selecionar."
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Criar espirais"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Cortar Caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arraste</b> para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo "
-"a tecla <b>Shift</b> precionada para acrescentar ao caminho seleccionado."
+"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para iniciar um caminho; com "
-"<b>Shift</b> para adicionar ao caminho seleccionado."
+"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arraste</b> para desenhar uma linha caligráfica; com <b>Ctrl</b> para "
-"rastrear uma guia, com <b>Alt</b> para afinar/espessar. <b>As setas</b> "
-"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)."
+"Seleccione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
+"exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arraste</b> ou dê um <b>duplo clique</b> para criar um degradê nos "
-"objectos seleccionados, <b>arraste as alças</b> para ajustar degradês"
+"Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objectos seleccionados para "
+"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Clique</b> ou <b>arraste em redor de uma área</b> para ampliá-la. Clique "
-"com Shift para reduzi-la."
+"Um dos objectos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
+"executada."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Clique e arraste</b> entre as formas para criar um conector."
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Seleccione algum(ns) <b>objecto(s)</b> para converter para um caminho."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Clique</b> para pintar uma área fechada, <b>Shift+clique</b> para unir o "
-"novo preenchimento à selecção actual, <b>Ctrl+clique</b> para mudar o "
-"preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais."
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converter borda do objecto em caminho"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na selecção."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
+"expandir"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nós"
+#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Criar ligação offset"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
+#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Criar um objecto offset dinâmico"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione uma única <b>imagem</b> para vectorizar"
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "Caminho para fora"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "Caminho para dentro"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Resultado SIOX inválido"
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na selecção"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura."
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificando caminhos:"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vectorizar: iniciando..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
 
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vectorizar bitmap"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para simplificar."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificar"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/spray-context.cpp:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#: ../src/spray-context.cpp:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/spray-context.cpp:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Procurar clones"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
+#: ../src/star-context.cpp:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
+"ângulo"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
+#: ../src/star-context.cpp:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
+"ângulo"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Criar estrela"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccione <b>um texto e um caminho</b> para por o texto no camiho."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este objecto de texto <b>já foi posto no caminho</b>. Remova-o do caminho "
+"primeiro. Use <b>Shift+D</b> para espiar seu caminho."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em "
+"caminho primeiro."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Aumentar ajuste"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Ajuste de cor de pintura"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Ajuste de atração"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ajuste de atração"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser(em) "
+"colocado(s) no caminho."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Colocar texto no caminho"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Ajuste empurrar"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Seleccione <b>um texto no caminho</b>para removê-lo do caminho."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Encolher ajuste"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum texto-no-caminho</b> na selecção."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Ajuste de atração"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Remover texto do caminho"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Ajuste áspero"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Ajuste de cor de pintura"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Remover kerns manuais"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color jitter tweak"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccione <b>um texto</b> e um ou mais <b>caminhos</b> para fluir texto no "
+"quadro."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Ajuste empurrar"
-
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nada foi copiado."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Fluir texto em forma"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Nada na área de transferência."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Seleccione <b>um texto fluido</b> para destacá-lo."
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccione <b>os objectos</b> para onde será colado o estilo."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Destacar texto fluido"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Nada na área de transferência."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleccione <b>texto(s) fluido(s)</b> para converter."
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seleccione <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Os textos fluidos devem estar <b>visíveis</b> para serem convertidos."
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Nada na área de transferência."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter texto fluido em texto"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na selecção."
 
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Nada na área de transferência."
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
+"texto."
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
+"parte do texto."
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propriedades do Objecto"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Criar texto"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Selecionar Isto"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caractere não imprimível"
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Criar Ligação"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserir caractere Unicode"
 
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Definir máscara"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
 
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Reverter máscara"
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
 
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Desfazer preenchimento"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
 
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Criar ligação"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Caixa de texto criada."
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Desagr_upar"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Propriedades da Ligação"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"O quadro é <b>muito pequeno</b> para o actual tamanho da fonte. Caixa de "
+"texto não criada."
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Se_guir Ligação"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Espaço sem quebras"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Remover Ligação"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Inserir espaço sem quebras"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Propriedades da Imagem"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Tornar negrito"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Editar preenchimento..."
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Tornar itálico"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Preenchimento e Traço"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Nova linha"
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Sobre o Inkscape"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autores"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Ajustar Kern para a direita"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Aumentar Kern"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licença"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Diminuir Kern"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aurélio A. Heckert\n"
-"Fábio Sousa\n"
-"Frederico G. Guimarães\n"
-"Krishnamurti L. L. V. Nunes\n"
-"Samy M. Nascimento\n"
-"Thiago Pimentel\n"
-"Vilson Vieira\n"
-"Victor Westmann\n"
-"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007."
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Girar no sentido horário"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Ponta:"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Colar texto"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Remover sobreposições"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Organizar a rede dos conectores"
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
+"uma caixa de texto; e então digite."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "Desagrupar "
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Digite o texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posições aleatórias"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribuir linhas base do texto"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Disposição da rede dos conectores"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar um retângulo. <b>Arraste os controles</b> para "
+"arredondar os cantos e redimensionar. <b>Clique</b> para selecioná-lo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nós"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma caixa 3D. <b>Arraste os controles</b> para "
+"redimensionar em perspectiva. <b>Clique</b> para selecionar (com <b>Ctrl"
+"+Alt</b> para faces únicas)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativo a: "
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
+"arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
+"a forma da estrela. <b>Clique</b> para selecionar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
+"a forma da espiral. <b>Clique</b> para selecionar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Alinhar lados esquerdos"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo "
+"a tecla <b>Shift</b> precionada para acrescentar ao caminho seleccionado."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Alinhar lados direitos"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para iniciar um caminho; com "
+"<b>Shift</b> para adicionar ao caminho seleccionado."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para desenhar uma linha caligráfica; com <b>Ctrl</b> para "
+"rastrear uma guia, com <b>Alt</b> para afinar/espessar. <b>As setas</b> "
+"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> ou dê um <b>duplo clique</b> para criar um degradê nos "
+"objectos seleccionados, <b>arraste as alças</b> para ajustar degradês"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Alinhar lados superiores"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>arraste em redor de uma área</b> para ampliá-la. Clique "
+"com Shift para reduzi-la."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centralizar horizontalmente"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Clique e arraste</b> entre as formas para criar um conector."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Alinhar lados inferiores"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para pintar uma área fechada, <b>Shift+clique</b> para unir o "
+"novo preenchimento à selecção actual, <b>Ctrl+clique</b> para mudar o "
+"preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora"
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nós"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione uma única <b>imagem</b> para vectorizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Resultado SIOX inválido"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vectorizar: iniciando..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectorizar bitmap"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
-"sobreponham"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Last selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "First selected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Ocultar objecto"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Ajustar ID do objecto"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-msgid "Drawing"
-msgstr "Desenho"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Aumentar ajuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Capturar mensagens de depuração"
-
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Liberar mensagens de depuração"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "Entidades do núcleo Dublin"
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licença</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Ajuste de atração"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostrar bordas da página"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Borda retangular da página"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ajuste de atração"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Bordas no topo do desenho"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Bordas no topo do desenho"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ajuste empurrar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Ver sombra da página"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Encolher ajuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ver sombra da página"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ajuste de atração"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Plano de fundo:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ajuste áspero"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de plano de fundo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Cor da borda:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Page border color"
-msgstr "Cor da borda da página"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Ajuste empurrar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Cor da borda da página"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nada foi copiado."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Unidades padrão:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostrar _guias"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccione <b>os objectos</b> para onde será colado o estilo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostrar ou esconder guias"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Aju_star guias ao arrastar"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccione <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"Ao arrastar uma guia, ajustar aos nós de objectos ou aos cantos de caixas "
-"limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba "
-"anterior, precisam estar habilitados)"
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Cor das gui_as:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Cor da linha guia"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Cor das linhas guias"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de _destaque:"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Propriedades do Objecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Cor da linha guia destacada"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Selecionar Isto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Criar Ligação"
 
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Grelha"
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Definir máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Criar nova grelha."
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Reverter máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Remover grelha selecionada."
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "_Remover"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-msgid "Guides"
-msgstr "Guias"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Criar ligação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-msgid "Grids"
-msgstr "Grelha"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Desagr_upar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-msgid "Snap"
-msgstr "Encaixe"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Se_guir Ligação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Script"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Remover Ligação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Propriedades da Imagem"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Borda</b>"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formatação</b>"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Preenchimento e Traço"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guias</b>"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Sobre o Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Encaixar _distância"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradutores"
 
 
-# Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licença"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aurélio A. Heckert\n"
+"Fábio Sousa\n"
+"Frederico G. Guimarães\n"
+"Krishnamurti L. L. V. Nunes\n"
+"Samy M. Nascimento\n"
+"Thiago Pimentel\n"
+"Vilson Vieira\n"
+"Victor Westmann\n"
+"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007."
 
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Encaixar _distância"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
 
 
-# Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Ponta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras"
 
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Encaixar distânci_a"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Remover sobreposições"
 
 
-# Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Organizar a rede dos conectores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Desagrupar "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posições aleatórias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Snapping to objects</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Distribuir linhas base do texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Disposição da rede dos conectores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nós"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativo a: "
 
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Pegar cores da imagem"
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Remover primitiva de filtro"
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Alinhar lados esquerdos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centralizar verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "_Propriedades da Ligação"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Alinhar lados direitos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Adicionar"
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Alinhar lados superiores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centralizar horizontalmente"
 
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Editar preenchimento..."
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Alinhar lados inferiores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Remover texto do caminho"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Criação</b> "
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Remover grelha"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Todas as formas"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os tipos"
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Embutir Todas as Imagens"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Seletor"
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões"
 
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
+"sobreponham"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Obter da selecção"
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Nova fonte de luz"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Último seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Escala de largura"
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Ocultar objecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Altura da Barra:"
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Ajustar ID do objecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Destino da impressão"
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Luz Distante"
+msgid "Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Modificar definição de cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Remover traço"
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Desenho SVG"
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Remover preenchimento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cairo"
-msgstr "Carvão"
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Definir cor de preenchimento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Definir traço da paleta de cores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Plano de fundo:"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino da impressão"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Embutir Todas as Imagens"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Capturar mensagens de depuração"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Liberar mensagens de depuração"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pintura de traço"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "Entidades do núcleo Dublin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Estilo de traço"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licença</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostrar bordas da página"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Image File"
-msgstr "Imagem"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Borda retangular da página"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Eliminar Segmento"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Ver sombra da página"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ver sombra da página"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Fonte de Luz:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Cor da borda:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Cor da borda da página"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#, fuzzy
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Points At"
-msgstr "Pontos Em"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Unidades padrão:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponente Especular"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar _guias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostrar ou esconder guias"
 
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Ângulo de Cone"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Aju_star guias ao arrastar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao arrastar uma guia, ajustar aos nós de objectos ou aos cantos de caixas "
+"limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba "
+"anterior, precisam estar habilitados)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
-msgid "New light source"
-msgstr "Nova fonte de luz"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Cor das gui_as:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Cor da linha guia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrar"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Cor das linhas guias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
-msgid "R_ename"
-msgstr "R_enomear"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Cor de _destaque:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Renomear filtro"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Cor da linha guia destacada"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Grelha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplicar filtro"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Criar nova grelha."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
-msgid "Add filter"
-msgstr "Adicionar filtro"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplicar filtro"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Remover grelha selecionada."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Efeito"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexões"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Grids"
+msgstr "Grelha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Remover primitiva de filtro"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap"
+msgstr "Encaixe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Remover verde"
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Adicionar Efeito:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Borda</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
-#, fuzzy
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guias</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Filter General Settings"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Encaixar _distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+# Termo melhor para "agarramento"?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Encaixar _distância"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Largura da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+# Termo melhor para "agarramento"?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Altura da selecção"
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha"
 
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Valore(s)"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Encaixar distânci_a"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+# Termo melhor para "agarramento"?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Largura do padrão"
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Snapping to objects</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
-
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Target"
-msgstr "Alvo"
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
 
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Divisor"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Pegar cores da imagem"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Remover primitiva de filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Modo Limite"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Preservada"
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Adicionar"
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Cores Visíveis"
+msgid "Filename"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Escala da Superfície"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Remover texto do caminho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Criação</b> "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Remover grelha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X displacement"
-msgstr "Mapa de Deslocamento"
+msgid "No preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Mapa de Deslocamento"
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Todas as formas"
 
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Flood Color"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os tipos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Embutir Todas as Imagens"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desvio Padrão"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Seletor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Bias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Número de páginas"
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Obter da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Nova fonte de luz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Cor especular"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Expoente"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura da Barra:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Luz Distante"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Freqüência Base"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "Oitavos"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Desenho SVG"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "Semente"
+# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Carvão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Adicionar filtro "
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pintura de traço"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Estilo de traço"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Imagem"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Eliminar Segmento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Fonte de Luz:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "Pontos Em"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponente Especular"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível "
-"agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ângulo de Cone"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
-"arrastar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
-"(necessita reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova fonte de luz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de "
-"sensível a pressão. Desative-o apenas se   tiver problemas com a Mesa "
-"Digitalizadora."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_enomear"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rolagem"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomear filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "A roda do mouse rola em:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplicar filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente "
-"com Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_Filtrar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+setas"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Adicionar filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rolar em:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplicar filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efeito"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Aceleração:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexões"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
-"rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Remover primitiva de filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Autorolagem"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Remover verde"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para "
-"desligar a rolagem)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Adicionar Efeito:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Limiar:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a "
-"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
-"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
-"é pressionada"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o "
-"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe "
-"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
-"para a ferramenta Seleção (padrão)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de "
-"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem "
-"Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Enable snap indicator"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Divisão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Largura da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Altura da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
 msgid ""
 msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valore(s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Altura do papel"
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid ""
 msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Encaixar no camin_ho"
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
 
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Setas movem por:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta "
-"distância (em pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < ampliam em:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Largura do padrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Comprimir/Expandir em:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid ""
 msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
-"pixels)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a "
-"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
-"180, sentido anti-horário"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ajuste de rotação a cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
 msgid ""
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
-"também, [ ou ] gira nesta proporção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Divisor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
-"ampliam e reduzem por este multiplicador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostrar taco de selecção"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Bias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Ativar edição de degradê"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Modo Limite"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 msgid ""
 msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Ctrl+click dot size:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Preservada"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Cores Visíveis"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Nenhum objecto seleccionado</b> para obter o estilo."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Escala da Superfície"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Mais de um objecto seleccionado.</b> Não é possível obter o estilo a "
-"partir de múltiplos objectos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Criar novos objectos com:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Last used style"
-msgstr "Último estilo usado"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos "
-"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
 
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Obter da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta "
-"ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Mapa de Deslocamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Mapa de Deslocamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de "
-"filtros, etc."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Flood Color"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples"
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Remover guias existentes"
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Desvio Padrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid ""
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Criar novo caminho"
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Número de páginas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Qualidade média"
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Largura em unidades absolutas"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Select new path"
-msgstr "Selecionar novo caminho"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Não anexar conectores a textos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Selector"
-msgstr "Seletor"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Cor especular"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Expoente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Freqüência Base"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Box outline"
-msgstr "Contorno da caixa"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oitavos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Taco de selecção por objecto:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Adicionar filtro "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Node"
-msgstr "Nó"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Contorno da caixa"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Colar cor"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Flash time"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Ajuste"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Criar novos objectos com:"
+msgid "all"
+msgstr "Tabela"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliação"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr ""
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Ajustar"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Origem X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "São desligados"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Caneta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Ampliação"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caligrafia"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Combinar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Combinado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) "
-"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
-"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "Remover S_eleção"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a "
-"selecção anterior)"
 
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Balde de Tinta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
 
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Rasterizar"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Cor da linha guia"
 
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradê"
+msgid "Gothic"
+msgstr "Aumentar ajuste"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Conector"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Verde"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
-"objectos de texto"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Borrão"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Não guardar geometria da janela"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Dockable"
-msgstr "Docável"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Arranjo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressivo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Início"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
-"janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do "
-"utilizador) "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no "
-"documento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Arredondado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Janelas no topo:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ladrilhado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Dialog Transparency:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Canal de Opacidade"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Canal de Opacidade"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Time of opacity change animation:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Miscelânio:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "Guias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área "
-"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
-"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Se movem em paralelo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ficam inertes"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linear"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Ladrilhado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "São desligados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Are deleted"
-msgstr "São apagados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nova linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação."
-"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
-"original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Pintura a Óleo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Alinhar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "When duplicating original+clones:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Lápis"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Clones"
-msgstr "Clones"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de "
-"aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
+msgid "Rejang"
+msgstr "Retângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Encaixe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Aparagem e máscara"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saturar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Combinar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformar degradês"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformar padrões"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Optimized"
-msgstr "Otimizado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Segmentos de _linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Armazenar transformação:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensão \""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um "
-"atributo de transformação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em "
-"objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformações"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Qualidade boa (lento)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Average quality"
-msgstr "Qualidade média"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
-"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Extensão \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
 
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Função Verde"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Selecionar em todas as camadas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignorar objectos ocultos"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Número de linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
+msgid "Arrows"
+msgstr "Erros"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscelânio:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
-"com objectos em todas as camadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
-"apenas com objectos na camada actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
-"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscelânio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos "
-"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Dicas e truques variados"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos "
-"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
-"é alterada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecionando"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Dicas e truques variados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Resolução padrão de exportação"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Dicas e truques variados"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
-"Importar e Exportar OCAL."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importar/Exportar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Perceptual"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimetria Relativa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Clorimetria Absoluta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Modo de visão"
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Traço:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Mostrar perfil:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Retrieve profile from display"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Modo de visão"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Ponto"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Listar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simular saída na Ecrã"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Mark out of gamut colors"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Out of gamut warning color:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Perfil de dispositivo:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Device rendering intent:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensação de Ponto Preto"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Eliminar camada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-msgid "Enables black point compensation."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Preservar preto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "nenhum"
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configurações da página"
+msgid "Specials"
+msgstr "Espirais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "_Unidades da grelha:"
+msgid "Script: "
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "_Origem X:"
+msgid "Range: "
+msgstr "Ângulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "O_rigem Y:"
+msgid "Append"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Espaçamento _X:"
+msgid "Append text"
+msgstr "Digite o texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Espaçamento _Y:"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidades:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Cor das linhas de grelha"
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Movimento relativo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Mover guia em relação à posição actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Definir propriedades da guia"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Linha guia: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Configurações actuais: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Magnitude"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Atuar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Somente selecção ou documento inteiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível "
+"agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Informação"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
+"arrastar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Indentar nó"
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
+"(necessita reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "Colar caminho"
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de "
+"sensível a pressão. Desative-o apenas se   tiver problemas com a Mesa "
+"Digitalizadora."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Use coordenadas polar"
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Force repeat commands"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rolagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "A roda do mouse rola em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente "
+"com Shift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+setas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rolar em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleração:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
+"rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numerar Nós"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Autorolagem"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Precisão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para "
+"desligar a rolagem)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a "
+"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
+"é pressionada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "Saída SVG"
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o "
+"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe "
+"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
+"para a ferramenta Seleção (padrão)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "Ajustar como padrão"
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de "
+"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem "
+"Ctrl."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Albanian (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Amharic (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Arabic (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Armenian (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Azerbaijani (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Medida"
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Altura do papel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Belarusian (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bulgarian (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bengali (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Breton (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Setas movem por:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta "
+"distância (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Catalan (ca)"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < ampliam em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Comprimir/Expandir em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
+"pixels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a "
+"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
+"180, sentido anti-horário"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ajuste de rotação a cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Czech (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
+"também, [ ou ] gira nesta proporção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dutch (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
+"ampliam e reduzem por este multiplicador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostrar taco de selecção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "German (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Canal Verde"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ângulo da caneta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ativar edição de degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Canada (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Operador"
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Estonian (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nenhum objecto seleccionado</b> para obter o estilo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "French (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Mais de um objecto seleccionado.</b> Não é possível obter o estilo a "
+"partir de múltiplos objectos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Criar novos objectos com:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Último estilo usado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Indonesian (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos "
+"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Itálico"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Obter da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta "
+"ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Mongolian (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de "
+"filtros, etc."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nova linha"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Polish (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Romanian (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Desfocagem gaussiana"
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Qualidade média"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Largura em unidades absolutas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Selecionar novo caminho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Não anexar conectores a textos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Seletor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Turkish (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Taco de selecção por objecto:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Set the language for menus and number formats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
-"'secundário' (é necessário reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
+msgid "Path outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
-"'secundário' (é necessário reiniciar)"
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Colar cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgid "Always show outline"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
-"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Limpar os valores"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interceptar"
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
 
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Largura do padrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Interval (in minutes):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho"
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferências do degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "_Autores"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ajuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Criar novos objectos com:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobrepor bitmaps:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Ajustar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Automatically reload bitmaps"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Caneta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Editor de degradê"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caligrafia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) "
+"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
+"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a "
+"selecção anterior)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bias"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Balde de Tinta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Second language:"
-msgstr "Linguagem:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+msgid "Eraser"
+msgstr "Rasterizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "Linguagem:"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Ferramentas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-msgid "Ignore words with digits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradê"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
+"objectos de texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Selecionar"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Borrão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
-"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Não guardar geometria da janela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente "
-"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de "
-"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos "
-"utilizando o mesmo degradê."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr "Docável"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Limiar de simplificação:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado "
-"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
-"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-#, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressivo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "Pre-render named icons"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
+"janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do "
+"utilizador) "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Misc"
-msgstr "Outros"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da camada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Acima do actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no "
+"documento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Abaixo da actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Como subcamada da actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Janelas no topo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear Camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomear camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "A camada foi renomeada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Canal de Opacidade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar Camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Canal de Opacidade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nova camada criada."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Miscelânio:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Aplicar novo efeito"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Current effect"
-msgstr "Efeito actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área "
+"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
+"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "Efeito_s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Nenhum efeito aplicado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Se movem em paralelo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "O item não é uma forma ou caminho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ficam inertes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Esvaziar selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "São desligados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "São apagados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação."
+"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
+"original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Pilha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Em Uso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Folga"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcular"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de "
+"aparagem ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o "
-"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do "
-"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Files found"
-msgstr "Ficheiros Encontrados"
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Aparagem e máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Desenho SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformar degradês"
 
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Render"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformar padrões"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Executar Perl"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "Otimizado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Executar Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Executar Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos"
 
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Armazenar transformação:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um "
+"atributo de transformação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informações sobre uso de memória"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em "
+"objectos"
 
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformações"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Qualidade boa (lento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "Qualidade média"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
+"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
 
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Fe_char"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Renomear filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Definir alfa"
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Render"
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Colar"
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Número de linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Selecionar em todas as camadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ajustar matiz"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos ocultos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Escala de largura"
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada"
 
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"com objectos em todas as camadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"apenas com objectos na camada actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
-"expandir"
+"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos "
+"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos "
+"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
+"é alterada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecionando"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-msgid "Set glyph unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolução padrão de exportação"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Remover filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Remover preenchimento"
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
+"Importar e Exportar OCAL."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Remover guias existentes"
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "Obter da selecção"
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar/Exportar"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Descarregado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetria Relativa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Clorimetria Absoluta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Adicionar camada"
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Remover máscara da selecção"
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-msgid "Add kerning pair"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Aumentar Kern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Mostrar perfil:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-msgid "2nd Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Inserir caractere Unicode"
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Limpar os valores"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Família da fonte"
+msgid "Proofing"
+msgstr "Ponto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simular saída na Ecrã"
 
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "Adicionar filtro"
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Configurações da página"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Desenho"
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Perfil de dispositivo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Set fill"
-msgstr "Desfazer preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Redefinir o traço"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensação de Ponto Preto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Capa"
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Compensação de Ponto Preto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modificar definição de cor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Preservar preto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Remover traço"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Remover preenchimento"
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Definir cor do traço"
+msgid "<none>"
+msgstr "nenhum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Definir cor de preenchimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Definir traço da paleta de cores"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Organizar na grelha"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linhas:"
+msgid "Color management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de linhas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Altura igual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles"
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Alinhar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configurações da página"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_Origem X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Largura igual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre "
-"eles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
 
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Ajustar à caixa de selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Definir espaçamento:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
 
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ângulo"
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Intensidade do Brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Busca única: criar caminhos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detecção de bordas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informação"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Quantidade de Cores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Indentar nó"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Número de cores reduzidas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Colar caminho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Use coordenadas polar"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Inverter imagem"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Níveis do brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numerar Nós"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Níveis:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Precisão"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Quantidade de níveis desejado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Tons de cinza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "Saída SVG"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Fechar brechas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las "
-"(usualmente com aberturas)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Remover fundo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Medida"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr ""
 
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Suprimir pequenos pontos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Suavizar cantos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Otimize as formas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas "
-"Bezier"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização "
-"mais agressiva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerância:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr ""
 
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr ""
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Canal Verde"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX sobre a selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr ""
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Operador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Abortar vectorização em progresso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Vectorizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Largura"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Altura"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)"
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Itálico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Ân_gulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
-"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
-"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova linha"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Matriz de transformação do elemento F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimento relativo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, "
-"editar a posição absoluta actual diretamente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Escala proporcional"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplicar a cada _objecto separado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; "
-"se não, transformar a selecção ao todo "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Editar matriz _actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-"
-"multiplicação= por esta matriz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Girar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Inclinar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_z"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplicar transformação à selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Editar matriz de transformação"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Rasterizar"
+msgid "Smaller"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Reverter"
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exportar"
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Conector"
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Nome da camada:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interceptar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Mudar manualmente"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Conector"
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
-"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 msgid ""
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar as modificações do desenho \"%s"
-"\" antes de fechar?</span>\n"
-"\n"
-"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Fechar _sem guardar"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
-"formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
-"\n"
-"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Guardar como SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "_Modo misturar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "B_orrar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Tornar a camada actual visível"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobrepor bitmaps:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(raiz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de degradê"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloquear Camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "DesBloquear Camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ocultar Camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bias"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostrar Camada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietário"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Alterar desfoque"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Alterar opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nidades:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Largura do papel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Altura do papel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "T_amanho da página:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientação da página:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Paisagem"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Selecionar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Retrato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamanho personalizado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
+"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Ajustar página à selecção"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
 msgid ""
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se "
-"não houver nenhuma selecção"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "Definir tamanho da página"
+"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente "
+"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de "
+"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos "
+"utilizando o mesmo degradê."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Listar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Limiar de simplificação:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Colar tamanho"
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado "
+"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
+"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "minúsculo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "grande"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Colar La_rgura"
+msgid "User data: "
+msgstr "Nome do utilizador:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Abai_xar"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgid "User cache: "
+msgstr "Nome do utilizador:"
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "_Ocultar"
+msgid "System data: "
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "_Ocultar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " R_edefinir "
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
 
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Plano de fundo:"
+msgid "System info"
+msgstr "Sistema"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Seletor"
+msgid "General system information"
+msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bias"
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Activado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
+msgid "Link:"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em "
-"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de "
-"preenchimento serão perdidas. "
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Quantidade"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+msgid "axis:"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho "
-"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são "
-"gerados exatamente como mostrado."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Preencher:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Traço:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Acima do actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Abaixo da actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nenhum objecto seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Como subcamada da actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nenhum</i>"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Sem preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear Camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Sem traço"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear camada"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "A camada foi renomeada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nova camada criada."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostrar Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "DesBloquear Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Padrão de preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Padrão de traço"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "Abaixo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>E</b>"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Preenchimento em degradê linear"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Traço em degradê linear"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Aplicar novo efeito"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>D</b>"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Efeito actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Preenchimento em degradê radial"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Efeito_s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Traço em degradê radial"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Diferente"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Nenhum efeito aplicado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Preenchimentos diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "O item não é uma forma ou caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Traços diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Esvaziar selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Linha</b>"
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Desfazer preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Redefinir o traço"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Preenchimento em cor lisa"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Traço em cor lisa"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Pilha"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Em Uso"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Folga"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar preenchimento..."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar traço..."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Última cor aplicada"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Última cor selecionada"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o "
+"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copiar cor"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do "
+"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Colar cor"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Trocar preenchimento e traço"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Tornar traço opaco"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Remover preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Files found"
+msgstr "Ficheiros Encontrados"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Remover traço"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor para traço"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Desenho SVG"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Render"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverter preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverter traço"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Preenchimento branco"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Traço branco"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Preenchimento preto"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Executar Perl"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Traço preto"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Executar Python"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Colar preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Executar Python"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Colar traço"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Alterar largura do traço"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", arraste para ajustar"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (médio)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ajustar matiz"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparente)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaco)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ajustar saturação"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "glyph"
+msgstr "Alfa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajustando <b>saturação</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
-"<b>Ctrl</b> para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ajustar luminosidade"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajustando <b>luminosidade</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
-"<b>Shift</b> para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz"
+"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
+"expandir"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ajustar matiz"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajustando <b>matiz</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
-"<b>Shift</b> para ajustar saturação, com <b>Ctrl</b> para ajustar a "
-"luminosidade"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Largura do traço"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Degradê L"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Remover filtro"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Degradê R"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Remover preenchimento"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Traço: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Largura do traço: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Obter da selecção"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "  frase: "
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Criar novo caminho"
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
-"b> para separar"
-msgstr[1] ""
-"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
-"<b>Shift</b> para separar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Trocar para a próxima camada"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Aumentar Kern"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Trocado para a próxima camada."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Não é possível ir antes da última camada."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Trocar para a camada anterior"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Trocado para a camada anterior."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Inserir caractere Unicode"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Nenhuma camada actual."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Limpar os valores"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada <b>%s</b> levantada."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Família da fonte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Camada para o topo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Levantar camada"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Adicionar filtro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada abaixada <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Camada para o fundo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Configurações da página"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixar camada"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Não é possível movimentar mais a camada."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Desenho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplicar filtro"
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplicar filtro"
+msgid "Set fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Eliminar camada"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Redefinir o traço"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Camada apagada."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Tornar a camada actual visível"
+msgid "Convert"
+msgstr "Capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Organizar na grelha"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linhas:"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Altura igual"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Alinhar:"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Largura igual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre "
+"eles"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Ajustar à caixa de selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Não faz nada"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir um desenho existente"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_verter"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Intensidade do Brilho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Busca única: criar caminhos"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detecção de bordas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
+"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantidade de Cores"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Guardar documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _Como..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Número de cores reduzidas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverter imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Guardar documento com outro nome"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Níveis do brilho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Guardar Cóp_ia..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Níveis:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Quantidade de níveis desejado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Limpa_r definições"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Tons de cinza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, "
-"pincéis, clipping, etc)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "_Visualizar Impressão"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Fechar brechas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las "
+"(usualmente com aberturas)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportar Bitmap..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Remover fundo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Suprimir pequenos pontos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Próxima Jan_ela"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar cantos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Janela Ante_rior"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Trocar para a janela anterior de documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Otimize as formas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Fechar a janela do documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas "
+"Bezier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização "
+"mais agressiva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Sair do Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerância:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desfazer a última ação"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Refazer a última ação desfeita"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX sobre a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Abortar vectorização em progresso"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Colar E_stilo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Vectorizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Colar La_rgura"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Colar _Altura"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Colar Tamanho Separadamente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Colar Largura Separadamente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Ân_gulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do "
-"objecto copiado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Colar Altura Separadamente"
+"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
+"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do "
-"objecto copiado"
+"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
+"absoluto, ou deslocamento percentual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Colar _No Lugar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr ""
-"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde "
-"foram copiados"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento B"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Colar Caminho do _Efeito"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento C"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-#, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento D"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Remover efeito de caminho"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento E"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Remover efeito da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento F"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Remover filtro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movimento relativo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Remover máscara da selecção"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, "
+"editar a posição absoluta actual diretamente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "Apa_gar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Escala proporcional"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Eliminar a selecção"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_ar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplicar a cada _objecto separado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; "
+"se não, transformar a selecção ao todo "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar Clo_ne"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Editar matriz _actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)"
+"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-"
+"multiplicação= por esta matriz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Desl_igar Clone"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Escala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Girar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Selecionar _Original"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_z"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objecto para padrão"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplicar transformação à selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Editar matriz de transformação"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Arrastar curva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Acrescentar nó"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objecto para padrão"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "O_bjecto para Padrão"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Padrão para _Objecto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Limpa_r Todos"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Alterar tipo do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Endireitar Segmentos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_lecionar Todos"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Adicionar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Juntar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verter Seleção"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Eliminar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o "
-"restante)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverter em Todas Camadas"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Mover nós horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Mover nós verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Selecionar Próximo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Girar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Selecionar Anterior"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Mover nós horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Remover S_eleção"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Mover nós verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Próximo "
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Levantar para o _Topo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Levantar a selecção para o topo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Baixar para o Fundo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "Levanta_r"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Levantar a selecção um passo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "Bai_xar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixar a selecção um passo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupar os objectos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Por no Caminho"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
+"alças"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Remover do caminho"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Remover _Kerns Manuais"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
+"alças"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_União"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Interseção"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferença"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusão"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a "
-"apenas um caminho)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visão"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Cortar Camin_ho"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Expandir"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simétrico"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Suavidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Retrair alça"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "Eliminar nó"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "Co_mprimir"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Alterar tipo do nó"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Comprimir caminhos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Retrair alça"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Tipografia D_inâmica"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Tipografia _Ligada"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Traço para caminho"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplificar"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Reverter"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Girar por pixels"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectorizar Bitmap..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combina diversos caminhos em um"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Sep_arar"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-#, fuzzy
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha"
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
+"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Adicionar Camada..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar as modificações do desenho \"%s"
+"\" antes de fechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Cria uma nova camada"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fechar _sem guardar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomear Camada..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
+"formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
+"\n"
+"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomear a camada actual"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Guardar como SVG"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Mudar para a Camada Acima"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Modo misturar:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "B_orrar:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Tornar a camada actual visível"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(raiz)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietário"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Camada para o _Topo"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Levanta a camada actual para o topo"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Camada para o _Baixo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Largura do papel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Levantar Camada"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altura do papel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Levantar a camada actual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Baixar Camada"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixar a camada actual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Eliminar Camada Atual"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplicar filtro"
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Direitos:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Eliminar Camada Atual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ângulo direito"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Eliminar a camada actual"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Soltar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Baixar a camada actual"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Girar +_90° graus"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Paisagem"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Retrato"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Girar 9_0° graus"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamanho personalizado"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Remover _Transformações"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Ajustar página à selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se "
+"não houver nenhuma selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objecto para Caminho"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "Definir tamanho da página"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Formatar Texto na Moldura"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Colar tamanho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de "
-"texto ligada ao objecto"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "minúsculo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Retirar da Mold_ura"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "pequeno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Converter para Texto"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "grande"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "enorme"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Colar La_rgura"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "narrower"
+msgstr "Abai_xar"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar "
-"aparência)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Inverter _Horizontalmente"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "wide"
+msgstr "_Ocultar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Inverter _Verticalmente"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "wider"
+msgstr "_Ocultar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Definir máscara"
+msgid "Backend"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Seletor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Remover máscara da selecção"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para "
-"o clip)"
+"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em "
+"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de "
+"preenchimento serão perdidas. "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Definir caminho recortado"
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho "
+"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são "
+"gerados exatamente como mostrado."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Preencher:"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Traço:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecionar e transformar objectos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nenhum</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Sem traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Alterar Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Editar caminhos por nós"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Padrão de preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Padrão de traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Criar retângulos e quadrados"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>E</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Criar caixas 3D"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Preenchimento em degradê linear"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Traço em degradê linear"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>D</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Criar espirais"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Preenchimento em degradê radial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Traço em degradê radial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Diferente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Preenchimentos diferentes"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Criar e alterar objectos texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Traços diferentes"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Criar e editar degradês"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Pegar cores da imagem"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Redefinir o traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Criar conectores de diagrama"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
 
 
-# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Preencher áreas fechadas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Traço em cor lisa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Editar"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Próximo "
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Soltar caminho recortado"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Propriedades do Seletor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editar traço..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Última cor aplicada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Última cor selecionada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Propriedades de Retângulos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copiar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferências de Caixa 3D"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Colar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Trocar preenchimento e traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Propriedades de Elipses"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Tornar traço opaco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Remover preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Remover traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Propriedades de Espirais"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Propriedades do Lápis"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor para traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Propriedades da Caneta"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Preenchimento branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Propriedades de Textos"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Traço branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Preenchimento preto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferências do degradê"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Traço preto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Colar preenchimento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Propriedades de Ampliações"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Colar traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Alterar largura do traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Propriedades do Borrão"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", arraste para ajustar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Propriedades do Seletor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (médio)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparente)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferências do balde de tinta"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Ajustar saturação"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>saturação</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Ctrl</b> para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Ajustar luminosidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>luminosidade</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Shift</b> para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ajustar matiz"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>matiz</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Shift</b> para ajustar saturação, com <b>Ctrl</b> para ajustar a "
+"luminosidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Réguas"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Degradê L"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Degradê R"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barras de Rolagem"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Traço: %06x/%.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grelha"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Largura do traço: %.5g%s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uias"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
-"criar uma guia)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Pró_xima Ampliação"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Amp_liação Anterior"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ampliação 1:_1"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
+"b> para separar"
+msgstr[1] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
+"<b>Shift</b> para separar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Trocar para a próxima camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ampliação 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Trocado para a próxima camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Não é possível ir antes da última camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Trocar para a camada anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Trocado para a camada anterior."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã cheia"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nenhuma camada actual."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Camada <b>%s</b> levantada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Camada para o topo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_ar Janela"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Levantar camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Camada abaixada <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nova Visualização"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Camada para o fundo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nova visualização"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixar camada"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Não é possível movimentar mais a camada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:1225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filtrar"
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar filtro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicar filtro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Eliminar camada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Camada apagada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Al_ternar"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Tornar a camada actual visível"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Alternar entre os modos de visualização"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Fechar a janela do documento"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..."
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Largura da Página"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Configurações do In_kscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Editar configurações globais do Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propriedades do _Desenho..."
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Propriedades salvas com o desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadados do Desenho..."
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Não faz nada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Metadados salvos com o desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Preenchimento e Traço..."
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Abrir um desenho existente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_verter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, "
-"padrões de traço..."
+"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Modelos de Cores..."
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Guardar documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mação..."
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _Como..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Guardar documento com outro nome"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar Cóp_ia..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Histórico do desfazer..."
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico do desfazer"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimir documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texto e Fonte..."
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Limpa_r definições"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, "
+"pincéis, clipping, etc)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "_Visualizar Impressão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Encontrar..."
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportar Bitmap..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Abrir um desenho existente"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Próxima Jan_ela"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mensagens..."
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ver mensagens de depuração"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Janela Ante_rior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Trocar para a janela anterior de documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Executar scripts"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Criar Clones Ladrilhados..."
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Sair do Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão "
-"definido"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desfazer a última ação"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propriedades do _Objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Refazer a última ação desfeita"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
-"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa "
-"digitalizadora"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_lar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensões..."
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Colar E_stilo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Buscar informações sobre extensões"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Camadas..."
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Visualizar Camadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Colar La_rgura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Caminho de Efeitos..."
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Colar _Altura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtro de Efeitos..."
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Colar Tamanho Separadamente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Colar Largura Separadamente"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Sobre E_xtensões"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do "
+"objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Colar Altura Separadamente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Sobre a _Memória"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do "
+"objecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informações sobre uso de memória"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Colar _No Lugar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Sobre o Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr ""
+"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde "
+"foram copiados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape versão, autores, licença"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Colar Caminho do _Efeito"
 
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Básico"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Iniciando no Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: Forma_s"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Remover efeito da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Remover filtro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avançado"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "Apa_gar"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Traçando"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Eliminar a selecção"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_ar"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Criar Clo_ne"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementos do Desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Desl_igar Clone"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Dicas e _Truques"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Dicas e truques variados"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Efeito Anterior"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Selecionar _Original"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Configuração de efeito anterior..."
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objecto para padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objecto para padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid ""
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada "
-"seleccionado"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "DesBloquear Tudo"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjecto para Padrão"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Mostrar Tudo"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Padrão para _Objecto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Limpa_r Todos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Remover filtro"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_lecionar Todos"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Padrão de traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Padrão de Tipografia"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas"
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
-"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verter Seleção"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o "
+"restante)"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverter em Todas Camadas"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas."
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecionar Próximo"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Mudar regra de preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecionar Anterior"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Definir cor de preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Definir degradê no preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Remover S_eleção"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Definir padrão de preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Família da fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr ""
 
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho da Fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Próximo "
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod="
-"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Levantar para o _Topo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Levantar a selecção para o topo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Baixar para o Fundo"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "refletido"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "direto"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "Levanta_r"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Levantar a selecção um passo"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Atribuir o degradê ao objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xar"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Sem degradês</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixar a selecção um passo"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Nenhum degradê na selecção</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupar os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Por no Caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Remover do caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Criar degradê linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Remover _Kerns Manuais"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto"
 
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_União"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Criar degradê no preenchimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Criar degradê no traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Interseção"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Modificado:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferença"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nenhum degradê no desenho"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusão"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Nenhuma parada no degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a "
+"apenas um caminho)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visão"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Acrescentar parada"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Cortar Camin_ho"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Eliminar parada"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Expandir"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor da Parada"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Cor lisa"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "Co_mprimir"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Degradê linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Comprimir caminhos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Degradê radial"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no "
-"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
-"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Nenhum objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Tipografia D_inâmica"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Estilos múltiplos"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "A pintura está indefinida"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Tipografia _Ligada"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Use <b>Objecto &gt; Padrão de preenchimento &gt; Objecto para Padrão</b> "
-"para criar um novo padrão a partir da selecção."
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Traço para caminho"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora a <b>largura do traço</b> é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
-"objectos."
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplificar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora a <b>largura do traço</b> não é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
-"objectos."
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Reverter"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> são <b>redimensionada</b> "
-"de acordo com os retângulos."
+"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> não são "
-"<b>redimensionados</b> de acordo com os retângulos."
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectorizar Bitmap..."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradês</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
-"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradês</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
-"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>padrões</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
-"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>padrões</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
-"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combinar"
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combina diversos caminhos em um"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sep_arar"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical da selecção"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Adicionar Camada..."
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Cria uma nova camada"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomear Camada..."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Largura da selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomear a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Largura, altura: "
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Mudar para a Camada Acima"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altura da selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar:"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Mover alça do degradê"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Padrões"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Camada para o _Topo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Levanta a camada actual para o topo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Camada para o _Baixo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Levantar Camada"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Levantar a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Baixar Camada"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixar a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Eliminar Camada Atual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplicar filtro"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Eliminar Camada Atual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Eliminar a camada actual"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Tons de cinza"
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Baixar a camada actual"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Girar +_90° graus"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Girar 9_0° graus"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Remover _Transformações"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objecto para Caminho"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (transparência)"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Formatar Texto na Moldura"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de "
+"texto ligada ao objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Retirar da Mold_ura"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
+"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Converter para Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar "
+"aparência)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Não nomeado"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Inverter _Horizontalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Inverter _Verticalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Definir cor do traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Definir máscara"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Criar degradê no traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "_Remover"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Definir padrão de traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Definir marcadores"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para "
+"o clip)"
 
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Largura do traço"
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Definir caminho recortado"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Largura do traço"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Juntar:"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
 
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Junção aguda"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecionar e transformar objectos"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Junção redonda"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Alterar Nó"
 
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Junção de vinco"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editar caminhos por nós"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limite de aguçamento:"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
 
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Ponta:"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Criar retângulos e quadrados"
 
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Sem ponta"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Criar caixas 3D"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Ponta redonda"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Ponta quadrada"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Traços:"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Criar espirais"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marcadores de Início:"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Marcadores centrais:"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Criar e alterar objectos texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Criar e editar degradês"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Marcadores de fim:"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Pegar cores da imagem"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Criar conectores de diagrama"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Definir estilo de traço"
+# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Preencher áreas fechadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Editar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Estilo de novas estrelas"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Próximo "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Estilo de novos retângulos"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Soltar caminho recortado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Estilo de novas elipses"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Estilo de novas espirais"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
 
 
-# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura"
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades de Espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Inserir nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Propriedades de Retângulos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Eliminar nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferências de Caixa 3D"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Juntar nós finais"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Propriedades de Elipses"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Unir"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Mover nós"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Unir Segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Propriedades de Espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Propriedades do Lápis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nós"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Propriedades da Caneta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Suavizar Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Simetria do Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Propriedades de Textos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Alterar Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferências do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Linha do Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Propriedades de Ampliações"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Curva do Nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Propriedades do Borrão"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Desenhar Alças"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "_Contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Largura do padrão"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferências do balde de tinta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Próximo "
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Definir caminho recortado"
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Definir máscara"
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordenada X:"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordenada Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Réguas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barras de Rolagem"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grelha"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uias"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid "BBox Edge Midpoints"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
+"criar uma guia)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centralizar"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Pró_xima Ampliação"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr ""
-"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
-"limitadoras"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Deslocar alças do nó"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Amp_liação Anterior"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Encaixar no camin_ho"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ampliação 1:_1"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Mover nós"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ampliação 1:_2"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Encaixar aos n_ós"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Suavidade"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Encaixar aos n_ós"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Largura da Linha"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecrã cheia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "_Propriedades do Objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_ar Janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotação (graus)"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nova Visualização"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Cor da borda da página"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nova visualização"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Mostrar bordas da página"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Alterar número de cantos"
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Filtrar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Alterar proporção do raio"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Criar polígono"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make star"
-msgstr "Criar estrela"
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Alterar aleatoriedade"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "_Visualizar Impressão"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triângulo/tri-estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Al_ternar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "quadrado/quad-estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alternar entre os modos de visualização"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners"
-msgstr "Esquinas"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners:"
-msgstr "Cantos:"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "estrela raio-fino"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Largura da Página"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Configurações do In_kscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "octagram"
-msgstr "octagrama"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editar configurações globais do Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "regular polygon"
-msgstr "polígono regular"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propriedades do _Desenho..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Proporção do raio:"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Propriedades salvas com o desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Proporção do raio:"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadados do Desenho..."
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Metadados salvos com o desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "stretched"
-msgstr "esticado"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Preenchimento e Traço..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "twisted"
-msgstr "torcido"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, "
+"padrões de traço..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "slightly pinched"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Não redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Levemente redondo"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Modelos de Cores..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Visivelmente redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "well rounded"
-msgstr "bem arredondado"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mação..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "amply rounded"
-msgstr "amplamente redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "blown up"
-msgstr "explodido"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arredondado"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arredondado:"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Largura do padrão"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NÃO randômico"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Histórico do desfazer..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "levemente irregular"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico do desfazer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "visivelmente randômico"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto e Fonte..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "fortemente randômico"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Randomized"
-msgstr "Aleatório"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Aleatório:"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Encontrar..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
-"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Alterar retângulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Largura do retângulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Abrir um desenho existente"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mensagens..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Altura do retângulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ver mensagens de depuração"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
-msgid "not rounded"
-msgstr "Não redondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr " Horizontal"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Executar scripts"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-#, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Espaçamento Vertical"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Criar Clones Ladrilhados..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão "
+"definido"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propriedades do _Objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Não arredondado"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Tornar cantos agudos"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
-#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
+"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa "
+"digitalizadora"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-#, fuzzy
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensões..."
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Buscar informações sobre extensões"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Camadas..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
-#, fuzzy
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Visualizar Camadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Definir VP na direção Y"
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Caminho de Efeitos..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ângulo Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Definir VP na direção Y"
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filtro de Efeitos..."
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Definir VP na direção Y"
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Definir VP na direção Z"
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Definir VP na direção Z"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Im_primir..."
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Definir VP na direção Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
-#, fuzzy
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Alterar espiral"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "just a curve"
-msgstr "apenas uma curva"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Sobre a _Memória"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "one full revolution"
-msgstr "uma revolução completa"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Número de curvas"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Sobre o Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Turns:"
-msgstr "Rotação:"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versão, autores, licença"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de revoluções"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Básico"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "circle"
-msgstr "círculo"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Iniciando no Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "limite é muito mais denso"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Forma_s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is denser"
-msgstr "limite é mais denso"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "even"
-msgstr "mesmo"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is denser"
-msgstr "centro é mais denso"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centro é muito mais denso"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Traçando"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergência"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergência:"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts from center"
-msgstr "começar do centro"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Forma_s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "começa no meio do caminho"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts near edge"
-msgstr "começa perto do limite"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementos do Desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-#, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Raio interno:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Raio interno:"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Dicas e _Truques"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Dicas e truques variados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-msgid "Bezier"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Criar novo caminho"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+#: ../src/verbs.cpp:2684
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Configuração de efeito anterior..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+#: ../src/verbs.cpp:2685
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Criar espirais"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada "
+"seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "parcial"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "DesBloquear Tudo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostrar Tudo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Único"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/verbs.cpp:2706
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Único"
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Remover filtro"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
-msgid "From clipboard"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Formas"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Padrão de traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-msgid "(many nodes, rough)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Padrão de Tipografia"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
+"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(default)"
-msgstr "(padrão)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Suavizar"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
-"Ferramentas para alterar os padrões)"
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-msgid "(pinch tweak)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
+"formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
+"\n"
+"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (traço)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+msgid "remove"
+msgstr "Remover"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(força mínima)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Mudar regra de preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(força máxima)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir cor de preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force:"
-msgstr "Força:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir degradê no preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Criar degradê no traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Mover nós"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir padrão de preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir padrão de traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Mover nós"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Família da fonte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Aguçar nós"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamanho da Fonte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Definir VP na direção X"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Escalar nós"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod="
+"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Ajustar título do objecto"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "refletido"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Girar nós"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "direto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplicar nó"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuir o degradê ao objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Sem degradês</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Push mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Nenhum degradê na selecção</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modo encolher"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Modo atrair"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Criar degradê linear"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Modo áspero"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Modo cor da tinta"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Criar degradê no preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Criar degradê no traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Aguçar nós"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Modificado:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "_Modo misturar:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nenhum degradê no desenho"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canais:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Nenhuma parada no degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
 
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Acrescentar parada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê"
 
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Eliminar parada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê"
 
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Cor da Parada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradê"
 
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
 
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(áspero, simplificado)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Cor lisa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Fidelidade"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradê linear"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradê radial"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fideliade:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Ajustar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
 msgid ""
 msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no "
+"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressão"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
+"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
+"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Nenhum objecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Guardar _Como..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Estilos múltiplos"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(linha do cabelo)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "A pintura está indefinida"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (traço)"
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Use <b>Objecto &gt; Padrão de preenchimento &gt; Objecto para Padrão</b> "
+"para criar um novo padrão a partir da selecção."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Largura da caneta"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
 
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(speed blows up stroke)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora a <b>largura do traço</b> é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
+"objectos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight widening)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora a <b>largura do traço</b> não é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
+"objectos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(comprimento constante)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight thinning, default)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> são <b>redimensionada</b> "
+"de acordo com os retângulos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(speed deflates stroke)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> não são "
+"<b>redimensionados</b> de acordo com os retângulos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Pintura de Traço"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Sinuoso"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
 msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais "
-"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
+"Agora os <b>degradês</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
+"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(left edge up)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>degradês</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
+"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontal)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(right edge up)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>padrões</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
+"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ângulo da caneta"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se "
-"fixar = 0)"
+"Agora os <b>padrões</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
+"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixação:"
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixação:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = "
-"fixo)"
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Ajustar como padrão"
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largura da selecção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(aproximadamente redondo)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Largura, altura: "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Caps:"
-msgstr "Pontas:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "select_toolbar|H"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura da selecção"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Afectar:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid ""
 msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = "
-"ponta redonda)"
 
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(linha suave)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(tremor leve)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Mover alça do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(tremor perceptível)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(tremor máximo)"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Definir cor do traço"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremor:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Destino da impressão"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-#, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ondulação:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ondulação:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(sem inércia)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(slight smoothing, default)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(noticeable lagging)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(inércia máxima)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-#, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Massa:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (transparência)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Plano de fundo:"
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
-msgid "Tilt"
-msgstr "Tilt"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
-"da caneta."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Pré-visualizar"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Não nomeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start:"
-msgstr "Início:"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End:"
-msgstr "Fim:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Definir marcadores"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Largura do traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arco fechado"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Juntar:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
-#, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois "
-"raios)"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Junção aguda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arco Aberto"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Junção redonda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Junção de vinco"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
-msgid "Make whole"
-msgstr "Tornar inteiro"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limite de aguçamento:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Ponta:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Capturar alfa"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Sem ponta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
-"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Ponta redonda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Bias"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Ponta quadrada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Alterar opacidade"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Traços:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Marcadores de Início:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de "
-"preenchimento ou de traço"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Alinhar"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Marcadores centrais:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
-msgid "All inactive"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcadores de fim:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
-msgid "all_inactive"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir estilo de traço"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Estilo de novas estrelas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Estilo de novos retângulos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "_Modo de visão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Estilo de novas elipses"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Estilo de novas espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Cor_tar"
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Padrão para objecto"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Alterar fonte"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Texto: Alterar orientação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Ocultar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
-"fonte padrão no lugar dela."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "Más_cara"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "Más_cara"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserir nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Eliminar nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evitar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "Unir"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unir Segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
-"posicionados automaticamente "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Conector"
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nós"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Suavizar Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Simetria do Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Preencher por:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Preencher por:"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Alterar Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Limiar"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Aumentar/Diminuir por"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "Node Line"
+msgstr "Linha do Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Curva do Nó"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Fechar intervalos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Fechar intervalos:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
-"Ferramentas para alterar os padrões)"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgid "Show Outline"
+msgstr "_Contorno"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Largura do padrão"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Próximo "
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Próximo "
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Definir caminho recortado"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Definir caminho recortado"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Definir máscara"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenada X:"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y:"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
 
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centralizar"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
+"limitadoras"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersecção"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Largura da Linha"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Object Centers"
+msgstr "_Propriedades do Objecto"
 
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Adicionar Nós"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "O número de dentes"
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Mostrar bordas da página"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modificar Caminho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Número de passos"
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Entrada AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Alterar número de cantos"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Alterar proporção do raio"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Criar polígono"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "Criar estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Alterar aleatoriedade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triângulo/tri-estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Saída AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "quadrado/quad-estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners"
+msgstr "Esquinas"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "Cantos:"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "estrela raio-fino"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagrama"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr "octagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polígono regular"
 
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
 
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "stretched"
+msgstr "esticado"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr "torcido"
 
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Levemente redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Visivelmente redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "well rounded"
+msgstr "bem arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Mais claro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "amply rounded"
+msgstr "amplamente redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Função Azul"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr "explodido"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Função Verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Função Vermelho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arredondado:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Mais escuro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
 
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de cinzas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NÃO randômico"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Menos Gama"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "levemente irregular"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Menos Luz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "visivelmente randômico"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Menos Saturação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "fortemente randômico"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Mais Gama"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aleatório"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Mais Luz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Aleatório:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Mais Saturação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
 
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
 
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatório:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Remover Azul"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Alterar retângulo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Remover Verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Remover Vermelho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Largura do retângulo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Substituir cor..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Altura do retângulo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "not rounded"
+msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Barril RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr " Horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada DIA"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
-"em http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se   "
-"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizando Caminho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Não arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Tornar cantos agudos"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Offset"
-msgstr "Deslocamentos"
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Deslocamentos"
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Tamanho do ponto"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#, fuzzy
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numerar Nós"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+#, fuzzy
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+#, fuzzy
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ângulo Y:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Amplitude"
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Divisão"
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centralizar"
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Desenho SVG"
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Círculo"
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objectos"
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Único"
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Alterar espiral"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opções da Linha de Comando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "just a curve"
+msgstr "apenas uma curva"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "one full revolution"
+msgstr "uma revolução completa"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Único"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de curvas"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "Rotação:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de revoluções"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "circle"
+msgstr "círculo"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Único"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "limite é muito mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Extrudir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr "limite é mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "círculo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "even"
+msgstr "mesmo"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Único"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro é mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Pintura de Traço"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro é muito mais denso"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Indentar nó"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergência"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "círculo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergência:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts from center"
+msgstr "começar do centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "começa no meio do caminho"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr "começa perto do limite"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Ponto Negro"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raio interno:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raio interno:"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Bezier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Único"
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Criar novo caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Outro"
+msgid "Spiro"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "Pontos Em"
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Criar espirais"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Raio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Definir propriedades da guia"
+msgid "Paraxial"
+msgstr "parcial"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
+msgid "Triangle in"
 msgstr "Único"
 
 msgstr "Único"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Texto vertical"
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Único"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Função Azul"
+msgid "Shape:"
+msgstr "Formas"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(padrão)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Saída DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (traço)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(força mínima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(força máxima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force:"
+msgstr "Força:"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Altura da Barra:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Desvio Padrão"
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Largura igual"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Limite"
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Mover nós"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Aguçar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Sombra"
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Embutir imagens"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Escalar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Ajustar título do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Saída EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Girar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplicar nó"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Fórmula LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Fórmula LaTeX:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modo encolher"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Extrair Uma Imagem"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modo atrair"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Local onde guardar a imagem"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrudir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modo áspero"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Modo cor da tinta"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Nivelar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Aguçar nós"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Nivelar Curvas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Linha guia"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "_Modo misturar:"
 
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Dentes"
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais:"
 
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Medida da Grossura do Papel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Escala proporcional"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fractalizar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavidade"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Subdivisões"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Desenhar Eixos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Valor de x final"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Primeira derivada"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(áspero, simplificado)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Desenhar Função"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fidelidade"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fideliade:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "Abai_xar"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Número de passos"
+msgid "(broad spray)"
+msgstr " (traço)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Escala e Amostragem"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Remover retângulo"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(força mínima)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(inércia máxima)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
-"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
-"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
-"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
-"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
-"estão disponíveis."
+msgid "Focus"
+msgstr "agudo"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Valor de x inicial"
+msgid "Focus:"
+msgstr "Força:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Uso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Use coordenadas polar"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(força mínima)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Valor de y da base do retângulo"
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(tremor máximo)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "Li_mpar"
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Número de dentes"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Ângulo de pressão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Soltar caminho recortado"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Guias"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgid "(high population)"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Criar nova grelha"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Espaçamento Horizontal"
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Espaçamento Horizontal"
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+msgid "No preset"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar _Como..."
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(linha do cabelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (traço)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Largura da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(comprimento constante)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Pintura de Traço"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Sinuoso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais "
+"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(right edge up)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ângulo da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se "
+"fixar = 0)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Divisão"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixação:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixação:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = "
+"fixo)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(aproximadamente redondo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Caps:"
+msgstr "Pontas:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = "
+"ponta redonda)"
+
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(linha suave)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(tremor leve)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremor perceptível)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremor máximo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Definir cor do traço"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremor:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Destino da impressão"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Espaçamento Horizontal"
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ondulação:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ondulação:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(sem inércia)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inércia máxima)"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Massa:"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+#, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tilt"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
+"da caneta."
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#, fuzzy
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Pré-visualizar"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizar..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start:"
+msgstr "Início:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Remover guias existentes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Proporção do raio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End:"
+msgstr "Fim:"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Cor das gui_as:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco fechado"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr " R_edefinir "
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois "
+"raios)"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco Aberto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "começar do centro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Make whole"
+msgstr "Tornar inteiro"
 
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Espaçamento Vertical"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desenhar Alças"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Capturar alfa"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
+"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
+msgid "Pick"
+msgstr "Bias"
 
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Saída SVG"
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de "
+"preenchimento ou de traço"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opções da Linha de Comando"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Alinhar"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manual do Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Fe_char"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novo Nesta Versão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco Aberto"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Reportar Bug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Abrir _Recentes"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Especificação do SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar caminhos finais"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolar"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Passos da interpolação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Valor de x final"
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Unidade"
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cor_tar"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Valor de x inicial"
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Padrão para objecto"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Alterar fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Alvo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Informação"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "_Tradutores"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Texto: Alterar orientação"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "_Tradutores"
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axioma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: Alterar orientação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-Sistema"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Ângulo aleatório (%)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Al_ternar"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Passos aleatórios (%)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Ângulo direito"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Número de parágrafos"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Frases por parágrafo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Tamanho da fonte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Destacar texto fluido"
 
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Unidade de Comprimento:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Medida"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Medir Caminho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Tipografia"
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisão"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitude"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Line:"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrada Texto Outline"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Cópias do padrão:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipo de deformação:"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Modo:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Padrão ao longo do caminho"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Enviesar"
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espaço entre cópias:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Desenho"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kernel"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Clones"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Combinado"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Orientação da página:"
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverter:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Mover"
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Desvio Vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Padrão é vertical"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Cargo:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Sangrar (in)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propriedades do Livro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modo Limite"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Capa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evitar"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Medida da Grossura da Capa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Páginas Internas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Número de páginas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Medida da Grossura do Papel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
+"posicionados automaticamente "
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Remover guias existentes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Largura da caneta"
-
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polígono"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "DesBloquear objectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Limite"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Nivelar"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Preencher por:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Preencher por:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Renomear ficheiro"
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Limiar"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opacidade, %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Fechar intervalos"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Fechar intervalos:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Dados de Código de barras:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Cols"
+msgstr "Cores"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Ponta quadrada"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Médio"
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Raio"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Actualizar os ícones"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Todos os tipos"
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Armazenar transformação:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objecto"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Objecto"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Seleção"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Outro"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Texto horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Girar nós"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Texto vertical"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
+#~ "fonte padrão no lugar dela."
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar a pasta %s.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotação (graus)"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Cor lisa"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Espaçamento"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é uma pasta válida.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Pintura de traço"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Renomear ficheiro"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão whiteboard."
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Não redondo"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão whiteboard?"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Aceitar convite"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Negar convite"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Vertical"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Unidade de Comprimento:"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersecção"
 
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identidade"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Sangrar (in)"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identidade"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Marcadores centrais:"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Fundo"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Ciano"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Todos os tipos"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Cores"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Comprimento:"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Número de linhas"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Marca"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informação"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origem X"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posição:"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Direitos:"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipse"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Definir marcadores"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Afiar"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Alvo"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metro"
 
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Topo"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Entrada Postscript"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Largura da caneta"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Aguçar nós"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Ampliar largura do traço"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Deslocamento máximo, px"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Deslocamento máximo, px"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Deslocar alças do nó"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Deslocar nós"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modo aumentar"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
-"caminho seleccionado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arredondado"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usar distribuição normal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Alterar arredondamento"
 
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Árvore Aleatória"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Altura da Barra:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Dados de Código de barras:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipo de Código de Barras:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ângulo"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Texto horizontal"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Ladrilhado"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Degradê radial"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Degradê radial"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr " R_edefinir "
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Descrição:"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "_Baixar para o Fundo"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  tipo: "
 
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Texto vertical"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Tamanho inicial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Árvore Aleatória"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Número de dentes"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "_Modo de visão"
 
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Largura em unidades de comprimento"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Entrada Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Deslocamentos"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Deslocamentos"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Ajustar matiz"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotação (graus)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Intersecção"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Espiral"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Endireitar Segmentos"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envelope"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Fechar brechas"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Saída XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "pentagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "pentagrama"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
-"de mídia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "_Rótulo"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Saída ZIP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformar degradês"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Limpar"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurações de Impressão"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fe_char"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Soltar cor"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Nome da camada:"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Definir alfa"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Render"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Colar"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Justificar"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modo"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Rasterizar"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Soltar cor"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Reverter"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Não nomeado"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturar"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Exportar"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conector"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Encaixe"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Week start day"
-msgstr "começa no meio do caminho"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Conector"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Inverter"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Abaixo da actual"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Soltar cor"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; "
+#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: Bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo "
+#~ "da alça"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alça do nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; com <b>Ctrl</b> "
+#~ "para observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
+#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
+
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Alinhar nós"
+
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Distribuir nós"
+
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
+
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Fechar subcaminho"
+
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
+
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Juntar nós por segmento"
+
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Para juntar,   deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para "
+#~ "Eliminar os segmentos"
+
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
+
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alça do nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para "
+#~ "observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
+#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
+
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Inverter nós"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; com <b>Ctrl</b> para agarrar "
+#~ "na horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para agarrar nas direções das "
+#~ "alças"
+
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "nó final"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "suave"
 
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Converter para Texto"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Arranjo"
 
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "caixa baixa"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arrastar</b> nós ou alças dos nós; <b>Alt+arrastar</b> nós para "
+#~ "esculpir; <b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, "
+#~ "<b>[ ]</b> para girar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover "
+#~ "o nó"
+
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s. %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado em  <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "subcaminhos. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "subcaminhos. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s."
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Substituir texto..."
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
+#~ msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para alterar um caminho, <b>clique</b>, <b>clique com Shift</b> ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</"
+#~ "b>seus nós e alças. <b>Clique</b> em um objecto para selecioná-lo."
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Substituir"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formatação</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Tamanho de Letra do Título"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "T_amanho da página:"
+
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
+
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
+
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
 
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "CAIXA ALTA"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Juntar nós finais"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "graus"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Definir máscara"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "graus"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
+
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Login do Open Clip Art"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "graus"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
+#~ "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor "
+#~ "possui suporte a webdav e se   não esqueceu de escolher uma licença."
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Desenho exportado..."
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "_Autores"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Ficheiro"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
+
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Único"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Cor lisa"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Texto ASCII"
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Polígono"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Fundo"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada de Texto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Nome do atributo"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Ladrilhado"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Relação"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Repetir:"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set Atributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Traço preto"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Método de interpolação"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Saída AI 8.0"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Valore(s)"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Saída EPSI"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Desativado"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (transparente)"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Alterar desfoque"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Exportação em progresso"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Novo nó elementar"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Editar na área de desenho"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Limite"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Contorno da caixa"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Modo áspero"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Nome do atributo"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid ""
-"If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
-"a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Alvo"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid ""
-"This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Semente"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transmit Atributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Caminho"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Ajustar Kern para a direita"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Quantidade de rotação"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Girar no sentido horário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "Não redondo"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Torção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Desativado"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Descarregado"
 
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrada XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Render object in black and white"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Render object in black and white"
@@ -23674,79 +28245,18 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Iluminação Difusa"
 
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Iluminação Difusa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Caminho de Efeitos..."
-
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "Maior item"
 
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "Menor item"
 
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "Maior item"
 
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "Menor item"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Unidades:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr "Mover guia em relação à posição actual"
-
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Definir propriedades da guia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "Linha guia: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Configurações actuais: %s"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Somente selecção ou documento inteiro"
-
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Actualizar os ícones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Camada"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Acima"
-
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Abaixo"
-
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Fundo"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Filtro Mediano"
 
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Filtro Mediano"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "Efeito_s"
-
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Centralizar verticalmente"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
 #~ msgstr "Verde"
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
 #~ msgstr "Verde"
@@ -23828,22 +28338,10 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Quantidade de rotação"
 
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Quantidade de rotação"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_Filtrar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "I hate text"
 #~ msgstr "Colar texto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "I hate text"
 #~ msgstr "Colar texto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Sem efeito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Efeito actual"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Metal"
 #~ msgstr "Magenta"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Metal"
 #~ msgstr "Magenta"
@@ -23874,9 +28372,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ "tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões "
 #~ "de preenchimento serão perdidas. "
 
 #~ "tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões "
 #~ "de preenchimento serão perdidas. "
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Imprimir como bitmap"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -24034,11 +28529,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgstr[0] "<b>Repelindo %d</b> objecto seleccionado"
 #~ msgstr[1] "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 
 #~ msgstr[0] "<b>Repelindo %d</b> objecto seleccionado"
 #~ msgstr[1] "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
-#~ msgstr[1] "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Pintando %d</b> objecto seleccionado"
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Pintando %d</b> objecto seleccionado"
@@ -24139,10 +28629,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Inline the XML attributes"
 #~ msgstr "Eliminar atributo"
 
 #~ msgid "Inline the XML attributes"
 #~ msgstr "Eliminar atributo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "  frase: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-save of document"
 #~ msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-save of document"
 #~ msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
@@ -24173,9 +28659,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ "O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser "
 #~ "encontrado em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #~ "O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser "
 #~ "encontrado em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Amostras"
-
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ msgstr "Gerar Modelo"
 
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ msgstr "Gerar Modelo"
 
@@ -24183,9 +28666,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
@@ -24259,21 +28739,10 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Aplicar"
 
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Aplicar"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Tabela"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Ponta quadrada"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Ponta quadrada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "_Ocultar"
-
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Eliminar Segmento"
 
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Eliminar Segmento"
 
@@ -24301,9 +28770,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Ponto Aleatório"
 
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Ponto Aleatório"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Posição Aleatória"
-
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "médio"
 
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "médio"
 
@@ -24335,9 +28801,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Unidade de medida:"
-
 #~ msgid "Degrees:"
 #~ msgstr "Graus:"
 
 #~ msgid "Degrees:"
 #~ msgstr "Graus:"
 
@@ -24391,9 +28854,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Data:"
 
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Data:"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato:"
-
 #~ msgid "Creator:"
 #~ msgstr "Autor:"
 
 #~ msgid "Creator:"
 #~ msgstr "Autor:"
 
@@ -24406,9 +28866,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Origem:"
 
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Origem:"
 
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relação:"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Assunto:"
 
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Assunto:"
 
@@ -24450,10 +28907,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "Licença Open Font"
 
 #~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "Licença Open Font"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Padrões"
-
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..."
 
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..."
 
@@ -24521,14 +28974,5 @@ msgstr "Entrada XAML"
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Degradês"
 
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Degradês"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Espaçamento entre letras"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Espaçamento entre linhas"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Espaçamento Horizontal"
-
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Espaçamento Vertical"
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Espaçamento Vertical"