diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cc63200a5fbffe797cf54aecddef75118c29282d..36a269c026813cb4ab90e8592c5b46e23e5c514c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-20 21:23+0100\n"
-"Last-Translator: Leszek(teo)Życzkowski <leszekz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:44+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl>\n"
"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../inkscape/scr\n"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
msgid "Custom"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
msgid "Custom"
-msgstr "Dostosuj"
+msgstr "Użytkownika"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
msgid "Green Function"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
msgid "Green Function"
msgstr "Kąt przyporu"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
msgstr "Kąt przyporu"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Average size of cell (px)"
msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr " Średnia wielkość komórki (px) "
+msgstr "Średnia wielkość komórki (px) "
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
msgid ""
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
msgid ""
"wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
"wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Size of Border (px)"
msgid "Size of Border (px)"
-msgstr " Wielkość krawędzi (px) "
+msgstr "Wielkość krawędzi (px) "
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid "Voronoi Pattern"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid "Voronoi Pattern"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-Text:"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst automatyczny:"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
msgid "Auto-texts"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "Teksty automatyczne"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
msgid "JessyInk"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentacja JessyInk"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "None (remove)"
msgid "None (remove)"
-msgstr "usuń"
+msgstr "Brak (usuń)"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of slides"
msgid "Number of slides"
-msgstr "Liczba wzorów"
+msgstr "Liczba slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Settings"
msgid "Settings"
-msgstr "Zaznaczanie"
+msgstr "Ustawienia"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Slide number"
msgid "Slide number"
-msgstr "Numer pióra"
+msgstr "Numer slajdu"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid "Slide title"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł slajdu"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego "
+"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code."
+"google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appear"
msgid "Appear"
-msgstr "Dołącz"
+msgstr "Bez animacji"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Build-in effect"
msgid "Build-in effect"
-msgstr "Aktualny efekt"
+msgstr "Przejście slajdu do wewnątrz"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Build-out effect"
msgid "Build-out effect"
-msgstr "Brak efektu"
+msgstr "Przejście slajdu na zewnątrz"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Duration in seconds:"
msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Zakończono rysowanie"
+msgstr "Czas trwania w sekundach:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Effects"
msgid "Effects"
-msgstr "_Efekt"
+msgstr "Efekty"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4msgid "Fade"
msgid "Fade"
msgid "Fade"
-msgstr "Ściany"
+msgstr "Ukazywanie"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
msgid "None (default)"
-msgstr "(domyślny)"
+msgstr "Brak (domyślny)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Order:"
msgid "Order:"
-msgstr "Porządek"
+msgstr "Kolejność:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Pop"
msgid "Pop"
-msgstr "Na wierzch"
+msgstr "Skokowo"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów "
+"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/"
+"jessyink."
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
+"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w "
+"formacie PDF lub PNG."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png (*.zip)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "PDF"
msgid "PDF"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
msgid "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość (w dpi)"
+msgstr "Rozdzielczość:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid ""
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
msgid "Install/update"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj/Aktualizuj"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
msgid ""
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, "
+"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie "
+"code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add slide:"
msgid "Add slide:"
-msgstr "2. strona"
+msgstr "Dodaj slajd:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Back (with effects):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Back (with effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni slajd (z efektami):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Back (without effects):"
msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Wyświetl zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
+msgstr "Poprzedni slajd (bez efektów):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Decrease number of columns:"
msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Zmniejsz liczbę kolumn:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drawing mode"
msgid "Drawing mode"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr "Tryb rysowania"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "First slide:"
msgid "First slide:"
-msgstr "Pierwszy zaznaczony"
+msgstr "Pierwszy slajd:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Increase number of columns:"
msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Zwiększ liczbę kolumn:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Index mode"
msgid "Index mode"
-msgstr "Utwórz wcięcie"
+msgstr "Tryb indeksu"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Key bindings"
msgid "Key bindings"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Last slide:"
msgid "Last slide:"
-msgstr "Wklej rozmiar"
+msgstr "Ostatni slajd:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Next (with effects):"
msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Efekt światła neonowego"
+msgstr "Następny slajd (z efektami):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Next (without effects):"
msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Efekt światła neonowego"
+msgstr "Następny slajd (bez efektów):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Next page:"
msgid "Next page:"
-msgstr "Wybierz stronę:"
+msgstr "Następna strona:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Previous page:"
msgid "Previous page:"
-msgstr "_Poprzedni zoom"
+msgstr "Poprzednia strona:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Reset timer:"
msgid "Reset timer:"
-msgstr "Resetuj środek"
+msgstr "Resetuj czasomierz:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Select the slide above:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Slajd powyżej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
msgid "Select the slide below:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Slajd poniżej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the left:"
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Zapisz plik jako"
+msgstr "Slajd po lewej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the right:"
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
+msgstr "Slajd po prawej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Set duration:"
msgid "Set duration:"
-msgstr "Nasycenie"
+msgstr "Czas trwania:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Set number of columns to default:"
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Domyślna liczba kolumn:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Czarny kolor ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Niebieski kolor ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Kolor ścieżki cyjan:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Zielony kolor ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Kolor ścieżki magenta:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Pomarańczowy kolor ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Biały kolor ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Żółty kolor ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Szerokość ścieżki 1:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Szerokość ścieżki 3:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Szerokość ścieżki 5:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Szerokość ścieżki 7:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Szerokość ścieżki 9:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Zapisz jako domyślne"
+msgstr "Domyślna szerokość ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Slide mode"
msgid "Slide mode"
-msgstr "Tryb skalowania"
+msgstr "Tryb slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Switch to drawing mode:"
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
+msgstr "Tryb rysowania:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Przenieś do następnej warstwy"
+msgstr "Tryb indeksu:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Switch to slide mode:"
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
+msgstr "Tryb slajdów:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej "
+"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
msgid "Toggle progress bar:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz pasek postępu:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Undo last path segment:"
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację"
+msgstr "Wycofaj ostatni segment ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr ""
+"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Master slide"
msgid "Master slide"
-msgstr "Wklej rozmiar"
+msgstr "Szablon slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
msgid "Name of layer:"
-msgstr "Zmień nazwę warstwy"
+msgstr "Nazwa warstwy:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej "
+"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#. File
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#. File
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
msgstr "Domyślny"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
msgstr "Domyślny"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dragging/zoom"
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr "Przeciąganie/Zoom"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
msgid "Mouse handler"
-msgstr "Przesuń uchwyt"
+msgstr "Obsługa myszy"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Ustawienia strony:"
+msgstr "Działanie myszy:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "No-click"
msgid "No-click"
-msgstr "po kliknięciu"
+msgstr "Bez kliknięć"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Summary"
msgid "Summary"
-msgstr "_Symetria"
+msgstr "Informacje"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
msgid ""
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie, efektach i "
+"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie "
+"code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej "
+"warstwy. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
msgid "Transition in effect"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt przejścia"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
msgid "Transition out effect"
-msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr "Efekt przekształcenia od środka"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgid "Transitions"
-msgstr "Transformacja"
+msgstr "Przekształcenia"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz elementy, które chcesz odinstalować/usunąć."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove auto-texts"
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Usuń kontur"
+msgstr "Usuń teksty automatyczne"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove effects"
msgid "Remove effects"
-msgstr "Usuń efekt ścieżki"
+msgstr "Usuń efekty"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
+msgstr "Usuń przypisany szablon slajdu"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove script"
msgid "Remove script"
-msgstr "Usuń siatkę"
+msgstr "Usuń skrypt"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
msgstr "Usuń przekształcenia"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
msgid "Remove transitions"
msgstr "Usuń przekształcenia"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
msgid "Remove views"
-msgstr "Usuń filtry"
+msgstr "Usuń widoki"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia dezinstalację skryptu JessyInk. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
msgid "Uninstall/remove"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odinstaluj/Usuń"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
msgid ""
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). "
+"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Video"
msgid "Video"
-msgstr "Widok"
+msgstr "Wideo"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz 0, by określić początkowy widok slajdu."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
msgid "Remove view"
-msgstr "Usuń czerwony"
+msgstr "Usuń widok"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków "
+"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
msgstr "Przyciąganie do pikseli"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
msgstr "Przyciąganie do pikseli"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
"fills to full points"
msgstr ""
"Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do "
msgid ""
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
"fills to full points"
msgstr ""
"Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do "
-"pół punktów i wypełnia do pełnych punktów"
+"pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
-msgstr "Źródło tekstowe"
+msgstr "Plik tekstowy"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Background color:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "Kolor tła:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Atrybut HTML class"
+msgstr "Atrybut HTML „class”:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Atrybut HTML id"
+msgstr "Atrybut HTML „id”:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
msgid "Height unit:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
msgid "Height unit:"
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóć w wygenerowaniu lepszego kodu "
+"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu "
"(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka "
"plasterków."
"(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka "
"plasterków."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
msgid "Slicer"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
msgid "Slicer"
-msgstr "Plasterki"
+msgstr "Cięcie"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Niezdefiniowane (relatywnie do wielkości nieopływającej treści)"
+msgstr "Niezdefiniowane (względem wielkości nieopływającej treści)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
"quality but least effective compression"
msgstr ""
"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 "
-"najlepszą jakość, ale co najmniej skuteczną kompresję."
+"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
msgid "Bottom and Center"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Dół i środek"
+msgstr "Na dole po środku"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Dół i lewa"
+msgstr "Na dole po lewej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Dół i prawa"
+msgstr "Na dole po prawej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
msgid "Create a slicer rectangle"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Obrazek opływany z lewej strony"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgstr "Obrazek opływany z lewej strony"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Middle and Center"
msgid "Middle and Center"
-msgstr "Środek i centrum"
+msgstr "W samym centrum"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
msgid "Middle and Left"
-msgstr "Środek i lewa"
+msgstr "Na środku po lewej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
msgid "Middle and Right"
-msgstr "Środek i prawa"
+msgstr "Na środku po prawej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
msgid "Position anchor:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
msgid "Position anchor:"
-msgstr "Pozycja kotwicy:"
+msgstr "Zakotwiczenie pozycji:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
msgid "Positioned Image"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
msgid "Positioned Image"
msgstr "Kafelkowane tło (brak grupy macierzystej)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
msgstr "Kafelkowane tło (brak grupy macierzystej)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
msgid "Top and Center"
-msgstr "Góra i środek"
+msgstr "Na górze na środku"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
msgid "Top and Left"
-msgstr "Góra i lewa"
+msgstr "Na górze po lewej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Top and right"
msgid "Top and right"
-msgstr "Góra i prawa"
+msgstr "Na górze po prawej"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgid ""
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr "Utwórz katalog, jeśli nie istnieje"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgstr "Utwórz katalog, jeśli nie istnieje"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Directory path to export"
msgid "Directory path to export"
-msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu:"
+msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
msgstr "Stara farba (bitmapa)"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
msgstr "Stara farba (bitmapa)"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Add a new connection point"
msgstr "Dodaj nowy punkt połączenia"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
msgid "Add a new connection point"
msgstr "Dodaj nowy punkt połączenia"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Move a connection point"
msgstr "Przesuń punkt połączenia"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
msgid "Move a connection point"
msgstr "Przesuń punkt połączenia"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Usuń punkt połączenia"
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Usuń punkt połączenia"
msgstr "Kierunek"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgstr "Kierunek"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definiuje kierunek i rozmiar wytłaczania"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
#: ../src/text-context.cpp:1604
msgid " [truncated]"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definiuje kierunek i rozmiar wytłaczania"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
#: ../src/text-context.cpp:1604
msgid " [truncated]"
-msgstr "[ucięte]"
+msgstr " [ucięte]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
#, c-format
#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
#, c-format
msgstr "linia bazowa tekstu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
msgstr "linia bazowa tekstu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "constrained angle"
msgstr "kąt wymuszony"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
msgid "constrained angle"
msgstr "kąt wymuszony"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "constraint"
msgstr "wymuszenie"
msgid "constraint"
msgstr "wymuszenie"
msgstr "Linia bazowa tekstu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
msgstr "Linia bazowa tekstu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Wielokrotność odstępów siatki"
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Wielokrotność odstępów siatki"
msgstr "łącze"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
msgstr "łącze"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
-#, fuzzy
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
-"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy łącze do pliku na "
+"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na "
"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem."
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem."
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształceń iteracyjnych"
+msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Use uniform transforms only"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Use uniform transforms only"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF"
#: ../src/main.cpp:381
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF"
#: ../src/main.cpp:381
-#, fuzzy
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Ponadto pliki PDF/PS/EPS i LaTeX są "
-"eksportowane umieszczając tekst na górze plików PDF/PS/EPS. Wynik zawarty w "
-"LaTeX-ie wygląda jak: \\input{latexfile.tex}"
+"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest "
+"także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. "
+"Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "<b>Odsunięcie dynamiczne</b>, %s o %f pkt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
msgstr "<b>Odsunięcie dynamiczne</b>, %s o %f pkt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "Wklej efekt żywej ścieżki"
-msgstr[1] "Wklej efekt żywej ścieżki"
-msgstr[2] "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr[0] "<b>Ścieżka</b> (%i węzeł, efekt ścieżki: %s)"
+msgstr[1] "<b>Ścieżka</b> (%i węzły, efekt ścieżki: %s)"
+msgstr[2] "<b>Ścieżka</b> (%i węzełów, efekt ścieżki: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
-msgstr[1] "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
-msgstr[2] "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
+msgstr[0] "<b>Ścieżka</b> (%i węzeł)"
+msgstr[1] "<b>Ścieżka</b> (%i węzły)"
+msgstr[2] "<b>Ścieżka</b> (%i węzłów)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
#: ../src/sp-star.cpp:309
msgstr "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
-msgstr[1] "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
-msgstr[2] "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
+msgstr[0] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkiem"
+msgstr[1] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkami"
+msgstr[2] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkami"
#: ../src/sp-star.cpp:313
#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Wielokąt</b>:"
-msgstr[1] "<b>Wielokąt</b>:"
-msgstr[2] "<b>Wielokąt</b>:"
+msgstr[0] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkiem"
+msgstr[1] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkami"
+msgstr[2] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkami"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
"+kliknięcie</b>, by określić kontur"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
"+kliknięcie</b>, by określić kontur"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Change color definition"
msgstr "Zmień określenie koloru"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
msgid "Change color definition"
msgstr "Zmień określenie koloru"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Usuń kolor konturu"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Usuń kolor konturu"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
msgstr "Usuń kolor wypełnienia"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Remove fill color"
msgstr "Usuń kolor wypełnienia"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Ustaw kolor wypełnienia na brak"
+msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ustaw kolor konturu z palety"
+msgstr "Ustaw kolor konturu z próbki"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z palety"
+msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z próbki"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Default _units:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Default _units:"
-msgstr "_Domyślne jednostki:"
+msgstr "Do_myślne jednostki:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Pole rysunku"
+msgstr "Obszar rysowania"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Elementy blokowe"
msgid "Block Elements"
msgstr "Elementy blokowe"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Spray"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
+msgstr "Natryskiwanie"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Black point compensation"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Kompensuj punktu czerni"
+msgstr "Kompensuj punkt czerni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Enables black point compensation"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Precyzja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgstr "Precyzja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr "Ważne dane wartości zapisywane w pliku SVG"
+msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Minimum exponent:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Różne"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
msgstr "Różne"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgid "Disabled"
-msgstr "Włączona"
+msgstr "Wyłączona"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
-#, fuzzy
msgid "Test Area"
msgid "Test Area"
-msgstr "Obszar testowy"
+msgstr "Obszar do testowania"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
msgid "Hardware"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
msgid "Hardware"
msgstr "osie:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
msgstr "osie:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Button count:"
msgid "Button count:"
-msgstr "Przycisk"
+msgstr "Liczba przycisków:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
msgid "Tablet"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
msgid "Tablet"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
msgstr "Dodaj węzeł"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b> + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby "
-"elastycznie zaznaczyć"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie odcinka"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij, by zaznaczyć, ciągnij, by przenieść"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknij, by wstawić węzeł"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Odcinek prosty</b>: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij "
+"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl"
+"+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, "
+"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
+"<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by "
+"przełączyć zaznaczenie obiektu"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
#, c-format
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
#, c-format
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
"this object (more: Shift)"
msgstr ""
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
"this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Zaznaczono <b>%u z %u węzłów</b>. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, "
+"kliknij, by edytować tylko ten obiekt (więcej z: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
#, c-format
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
#, c-format
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
"selection"
msgstr ""
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
"selection"
msgstr ""
+"Zaznaczono <b>%u z %u węzłów</b>. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, "
+"kliknij, by usunąć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
+msgstr ""
+"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany "
+"obiekt"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
+msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczać obiekty, kliknij, by edytować dany obiekt "
+"(więcej z: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki"
+msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć obiekty do edycji"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Uchwyt ostrego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Uchwyt ostrego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Uchwyt gładkiego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Uchwyt gładkiego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Uchwyt symetrycznego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Uchwyt symetrycznego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "więcej: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
#, c-format
#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
+"przyrostów podczas obracania obu uchwytów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
#, c-format
#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
+"przyrostów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachowuje długość uchwytu i rotację obu uchwytów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
#, c-format
#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba "
+"uchwyty"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: obraca oba uchwyty o ten sam kąt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
+"<b>Automatyczny uchwyt węzła</b>: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł (%"
+"s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować odcinek (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
-"<b>Shift</b> + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby "
-"elastycznie zaznaczyć"
+"<b>Shift</b>: ciągnij uchwyt na zewnątrz , kliknij, by przełączyć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b> + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby "
-"elastycznie zaznaczyć"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przesuwa wzdłuż osi, kliknij, by zmienić typ węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Alt</b>: doskonalenie węzłów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
#, c-format
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
#, c-format
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by przełączyć uchwyty "
+"skali/rotacji (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
#, c-format
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
#, c-format
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł "
+"(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Przesuń węzły"
+msgstr "Przesuń węzły o %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Symmetric node"
msgstr "Węzeł symetryczny"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Symmetric node"
msgstr "Węzeł symetryczny"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Węzeł automatycznie wygładzany"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Węzeł automatycznie wygładzany"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
msgid "Scale handle"
msgid "Scale handle"
-msgstr "Skaluj uchwyt"
+msgstr "Uchwyt skalowania"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
msgid "Rotate handle"
-msgstr "Obróć uchwyt"
+msgstr "Uchwyt obrotu"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgstr "Usuń węzeł"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
msgstr "Usuń węzeł"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
msgid "Cycle node type"
-msgstr "Typ cyklu węzła"
+msgstr "Zmiana rodzaju węzła"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
msgid "Drag handle"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
msgid "Drag handle"
msgstr "Cofnij uchwyt"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
msgstr "Cofnij uchwyt"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: skalowanie jednakowe wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> skalowanie jednakowe"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: skalowanie z użyciem proporcji wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: skalowanie ze środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b> - blokada promienia spirali"
+msgstr "<b>Alt</b>: skalowanie z użyciem proporcji"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b>, którym można odwrócić kierunek"
+msgstr "<b>Uchwyt skalowania</b>: ciągnij, by skalować zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Saluj o %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
#, c-format
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do %"
+"f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt do %f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
msgctxt "Transform handle tip"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
msgctxt "Transform handle tip"
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr ""
+"<b>Uchwyt obrotu</b>: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Obróć wg pikseli"
+msgstr "Obróć wg %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
#, c-format
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: pochyla w kierunku środka obrotu z przyciąganiem do %f° "
+"przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: pochyla wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt pochylenia do %f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
+"<b>Uchwyt pochylania</b>: ciągnij, by pochylić zaznaczenie w kierunku "
+"przeciwległego uchwytu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach"
+msgstr "Pochyla w poziomie wg %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach"
+msgstr "Pochyla w pionie wg %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Środek obrotu</b>: ciągnij, by zmienić źródło transformacji"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "U_nits:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "U_nits:"
-msgstr "J_ednostki:"
+msgstr "_Jednostki:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Width of paper"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Width of paper"
msgstr "Wysokość papieru"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgstr "Wysokość papieru"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "T_op margin:"
msgstr "_Górny margines:"
msgid "T_op margin:"
msgstr "_Górny margines:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "L_eft:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "L_eft:"
-msgstr "L_ewa:"
+msgstr "_Lewy:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Left margin"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Left margin"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Ri_ght:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Ri_ght:"
-msgstr "_Prawa:"
+msgstr "P_rawy:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Botto_m:"
msgid "Botto_m:"
-msgstr "_Dół:"
+msgstr "D_olny:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Bottom margin"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Bottom margin"
msgstr "Rozmiar niestandardowy"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
msgstr "Rozmiar niestandardowy"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Resi_ze page to content..."
msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "_Dopasuj stronę do zawartości…"
+msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "D_opasuj stronę do rysunku lub zaznaczenia"
+msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid ""
#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spray Tool Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Natrysk”"
+msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”"
#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…"
#: ../src/verbs.cpp:2609
msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…"
#: ../src/verbs.cpp:2609
-#, fuzzy
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opcje _natryskiwania…"
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opcje _natryskiwania…"
msgstr "Kolory wydruku…"
#: ../src/verbs.cpp:2650
msgstr "Kolory wydruku…"
#: ../src/verbs.cpp:2650
-#, fuzzy
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru"
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid "Swatch"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid "Swatch"
-msgstr "Paleta"
+msgstr "Próbka"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Określ styl konturu"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
msgstr "Określ styl konturu"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
msgid "Change swatch color"
-msgstr "Zmień kolor palety"
+msgstr "Zmiana koloru próbki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Styl wypełniania obiektów"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
msgstr "Styl wypełniania obiektów"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
msgid "Default interface setup"
msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Set the custom task"
msgid "Set the custom task"
-msgstr "Określ własne zadanie"
+msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
msgid "Task"
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
+msgstr "Zadanie do wykonania"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
msgid "Task:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
msgid "Task:"
-msgstr "Zadanie:"
+msgstr "Zadanie do wykonania:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Insert node"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Insert node"
msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów"
+msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Show Handles"
msgstr "Wyświetl uchwyty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Show Handles"
msgstr "Wyświetl uchwyty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Wyświetl uchwyty kontrolne krzywej Beziera zaznaczonych węzłów"
+msgstr "Wyświetla uchwyty krzywej zaznaczonych węzłów"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Show Outline"
msgstr "Wyświetl zarys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Show Outline"
msgstr "Wyświetl zarys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Wyświetl zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
+msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Następny parametr efektu ścieżki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Następny parametr efektu ścieżki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Wyświetl następny edytowalny parametr efektu ścieżki"
+msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "Edit clipping paths"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "Edit clipping paths"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
msgid "Spray single path"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
msgid "Spray single path"
-msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżekę"
+msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "Spray objects in a single path"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "Spray objects in a single path"
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych "
-"przez kursor myszy. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor "
+"przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor "
"zwielokrotniony przez kanał alfa."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
"zwielokrotniony przez kanał alfa."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-#, fuzzy
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Indeksy górne i dolne"
+msgstr "Tekst: Zmień indeks górny lub dolny"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
msgid "Text: Change alignment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
msgid "Text: Change alignment"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
msgid "Toggle Superscript"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
msgid "Toggle Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
msgid "Toggle superscript"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
msgid "Toggle superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
msgid "Toggle Subscript"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
msgid "Toggle Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
msgid "Toggle subscript"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
msgid "Toggle subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
msgid "Align left"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
msgid "Align left"
msgstr "Krzywizna:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgstr "Krzywizna:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-#, fuzzy
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Stopień zakrzywienia łączników"
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Stopień zakrzywienia łączników"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Wireframe Sphere"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr "Makieta kuli"
+msgstr "Szkielet kuli"