Code

show waiting cursor while ExecutionEnv is working
[inkscape.git] / po / nn.po
index cf58463607bdbaddb663e6125cc537ceed16e486..5022278c3d0cc615f178e7d3ee239accf2d0a5fc 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
 #
 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
 #
 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
 #
 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
 #
 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
 
 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:335
+#: ../src/arc-context.cpp:302
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
 
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
 
-#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
+#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
 
-#: ../src/arc-context.cpp:421
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
+"heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
+
+#: ../src/arc-context.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
 
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
 
-#: ../src/arc-context.cpp:437
+#: ../src/arc-context.cpp:471
 #, fuzzy
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:523
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Søk etter rektangel"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Flislegg klonar ..."
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:524
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
 
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:717
+#: ../src/connector-context.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 #. Flush pending updates
 #, fuzzy
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:924
+#: ../src/connector-context.cpp:968
 #, fuzzy
 msgid "Create connector"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create connector"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:948
+#: ../src/connector-context.cpp:992
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Fullført sambandslinje."
 
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Fullført sambandslinje."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1092
+#: ../src/connector-context.cpp:1135
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
 
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1163
+#: ../src/connector-context.cpp:1208
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
 
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
 
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
 
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
 
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s på %s"
-
-#: ../src/desktop.cpp:673
+#: ../src/desktop.cpp:820
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Inga førre forstørring."
 
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Inga førre forstørring."
 
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:845
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Inga neste forstørring."
 
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Inga neste forstørring."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+#: ../src/desktop-events.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Create guide"
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Slett node"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Move guide"
+msgstr "Senk node"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Hjelpelinje"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
 
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
 
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
 
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
 
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Slett merkte nodar."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
 
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
@@ -156,19 +216,29 @@ msgstr ""
 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
 "gruppa</b>."
 
 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
 "gruppa</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Flislegg klonar ..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Per rad:</small>"
 
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Per rad:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
 
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
 
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetri"
 
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetri"
 
@@ -177,273 +247,379 @@ msgstr "_Symmetri"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
 
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
 
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
 
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
 
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
 
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
 
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
 
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
 
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
 
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
 
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
 
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
 
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
 
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
 
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
 
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
 
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
 msgid "S_hift"
 msgstr "S_hift"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 msgid "S_hift"
 msgstr "S_hift"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
 
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Alternater:</small>"
 
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Alternater:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alternater:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alternater:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "_Skaler"
 
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "_Skaler"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
 
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
 
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Gjennomsikt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#, fuzzy
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Hovud_gjennomsikt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#, fuzzy
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
 
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
 
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
 
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
 
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Fargar"
 
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Fargar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Startfarge:"
 
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Startfarge:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
 
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -451,71 +627,71 @@ msgstr ""
 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
 "eller strek)."
 
 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
 "eller strek)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>N:</b>"
 
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>N:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>M:</b>"
 
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>M:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Teikn av"
 
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Teikn av"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
 
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
@@ -523,134 +699,155 @@ msgstr ""
 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
 "klonen."
 
 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
 "klonen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1  Hent frå teikning:"
 
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1  Hent frå teikning:"
 
-#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
 
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
 msgid "Opacity"
 msgstr "Gjennomsikt"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Gjennomsikt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
 
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
 
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
 
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|N"
 
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|N"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Hent nyansen til fargen."
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Hent nyansen til fargen."
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|M"
 
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|M"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Hent mettinga til fargen."
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Hent mettinga til fargen."
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|L"
 
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
 
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2  Endra vald verdi:"
 
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2  Endra vald verdi:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gammakorriger:"
 
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gammakorriger:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
 
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Slumpverdi:"
 
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Slumpverdi:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
 
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Invert:"
 msgstr "Inverter:"
 
 msgid "Invert:"
 msgstr "Inverter:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Inverter vald verdi."
 
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Inverter vald verdi."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
 
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 msgid "Presence"
 msgstr "Nærvær"
 
 msgid "Presence"
 msgstr "Nærvær"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
 
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
 
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -658,47 +855,47 @@ msgstr ""
 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
 "fyll eller strek)."
 
 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
 "fyll eller strek)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
 
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
 
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
 
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
 
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
 
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rader, kolonnar: "
 
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rader, kolonnar: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
 
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Breidd, høgd: "
 
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Breidd, høgd: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
 
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
 
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -706,11 +903,11 @@ msgstr ""
 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
 
 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Lag</b> "
 
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Lag</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
 
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
 
@@ -719,30 +916,30 @@ msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Avklump "
 
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Avklump "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
 "gongar."
 
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
 "gongar."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
 msgid " Re_move "
 msgstr " _Fjern "
 
 msgid " Re_move "
 msgstr " _Fjern "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
 
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Nullstill "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Nullstill "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -750,756 +947,903 @@ msgstr ""
 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
 "fargeendringar."
 
 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
 "fargeendringar."
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingar"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Lagra loggmeldingar"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Tøm loggmeldingar"
-
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "_Page"
 msgstr "_Side"
 
 msgid "_Page"
 msgstr "_Side"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Teikning"
 
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Teikning"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Utval"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Utval"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Brukarvalt"
 
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Brukarvalt"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+#: ../src/dialogs/export.cpp:264
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr ""
 
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:273
+#: ../src/dialogs/export.cpp:278
 msgid "Units:"
 msgstr "Eining:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Eining:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-msgid "Width:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
 msgstr "Breidd:"
 
 msgstr "Breidd:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
 msgstr "Høgd:"
 
 msgstr "Høgd:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:464
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr ""
 
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breidd:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breidd:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
 msgid "pixels at"
 msgstr "pikslar ved"
 
 msgid "pixels at"
 msgstr "pikslar ved"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:485
 msgid "dp_i"
 msgstr "_ppt."
 
 msgid "dp_i"
 msgstr "_ppt."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "dpi"
 msgstr "ppt."
 
 #. true = has mnemonic
 msgid "dpi"
 msgstr "ppt."
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:469
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr ""
 
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:540
+#: ../src/dialogs/export.cpp:584
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bla gjennom …"
 
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bla gjennom …"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:579
+#: ../src/dialogs/export.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:617
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Hide _all except selected"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:629
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:646
 #, fuzzy
 msgid "_Export"
 msgstr "Eksporter"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Export"
 msgstr "Eksporter"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:583
+#: ../src/dialogs/export.cpp:650
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
 
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+#: ../src/dialogs/export.cpp:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
+msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Eksporterer"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
 
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
 
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksporterer"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
 
 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
 
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
 
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
+msgid "Change fill rule"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Mønsterfyll"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+msgid "Unset fill"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "exact"
 msgstr "nøyaktig"
 
 msgid "exact"
 msgstr "nøyaktig"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "partial"
 msgstr "delvis"
 
 msgid "partial"
 msgstr "delvis"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
 msgid "No objects found"
 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
 
 msgid "No objects found"
 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_ype: "
 
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_ype: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
 
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
 msgstr "Alle typar"
 
 msgid "All types"
 msgstr "Alle typar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Søk etter alle figurar"
 
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Søk etter alle figurar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle figurar"
 
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle figurar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Søk etter rektangel"
 
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Søk etter rektangel"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rektangel"
 
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
 
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsar"
 
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
 
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
 msgstr "Stjerner"
 
 msgid "Stars"
 msgstr "Stjerner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Søk etter spiralar"
 
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Søk etter spiralar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiralar"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiralar"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
 
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#. "name"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
 msgid "Paths"
 msgstr "Baner"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Baner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
 
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekstar"
 
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekstar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
 msgstr "Søk etter grupper"
 
 msgid "Search groups"
 msgstr "Søk etter grupper"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search clones"
 msgstr "Søk etter klonar"
 
 msgid "Search clones"
 msgstr "Søk etter klonar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Clones"
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
 msgstr "Klonar"
 
 msgstr "Klonar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search images"
 msgstr "Søk etter bilete"
 
 msgid "Search images"
 msgstr "Søk etter bilete"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Bilete"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Bilete"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
 
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Offsets"
 msgstr "Forskyving"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "Forskyving"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst: "
 
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
 
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
 
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stil: "
 
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stil: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
 "delvis samsvar)."
 
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
 "delvis samsvar)."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attributt: "
 
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attributt: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
 "samsvar)."
 
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
 "samsvar)."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Søk i _utval"
 
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Søk i _utval"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
 
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
 
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
 
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Ta med _skjulte"
 
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Ta med _skjulte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
 
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Ta med lå_ste"
 
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Ta med lå_ste"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
 
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Clear values"
 msgstr "Tøm felta."
 
 msgid "Clear values"
 msgstr "Tøm felta."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relativ flytting"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Eining:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move by:"
-msgstr "Flytt %s"
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "gradar"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "Flytt %s"
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Relativ flytting"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Utskriftseigenskapar"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hjelpelinje"
 
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hjelpelinje"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Flytt %s"
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Hjelpelinje"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Lerretretning"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d × %d"
 
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
 msgid "Selection"
 msgstr "Utval"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Utval"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
 
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Oppdater ikona"
 
 #. Create the label for the object id
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Oppdater ikona"
 
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
 msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
 msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
-"Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er "
-"lovlege å bruka)."
+"Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
+"å bruka)."
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "_Set"
 msgstr "_Set"
 
 #. Create the label for the object label
 msgid "_Set"
 msgstr "_Set"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
 msgid "_Label"
 msgstr "_Merkelapp"
 
 msgid "_Label"
 msgstr "_Merkelapp"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
 
 #. Create the label for the object title
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-msgid "Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
 msgstr "Tittel"
 
 #. Create the frame for the object description
 msgstr "Tittel"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "Description"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
 msgstr "Skildring"
 
 #. Hide
 msgstr "Skildring"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
 msgid "L_ock"
 msgstr "_Lås"
 
 msgid "L_ock"
 msgstr "_Lås"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
 
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Snitt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Lock object"
+msgstr "Ingen objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Hopp over låste objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ingen objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Hopp over skjulte objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Ugyldig ID."
 
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Ugyldig ID."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID-en finst allereie."
 
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID-en finst allereie."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Gjennomsikt"
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Søk etter tekstobjekt"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "_Nytt"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
-msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgid "Set object label"
+msgstr "Streks_til"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bot"
-msgstr "Boks"
+msgid "Set object title"
+msgstr "Streks_til"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgid "Set object description"
+msgstr "  skildring: "
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnamn:"
 
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnamn:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Add layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
 msgid "Above current"
 msgstr "Over gjeldande"
 
 msgid "Above current"
 msgstr "Over gjeldande"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
 msgid "Below current"
 msgstr "Under gjeldande"
 
 msgid "Below current"
 msgstr "Under gjeldande"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Som underlag av gjeldande"
 
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Som underlag av gjeldande"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
 msgid "Position:"
 msgstr "Plassering:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Plassering:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Endra namn på lag"
 
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Endra namn på lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Endra namn"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Endra namn"
 
-#. TODO: annotate
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Endra namn på lag"
+
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Endra namn på lag"
 
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Endra namn på lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Legg til lag"
 
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
 msgid "New layer created."
 msgstr "Laga nytt lag."
 
 msgid "New layer created."
 msgstr "Laga nytt lag."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "_Hev lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Hide layer"
+msgstr "_Hev lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Lock layer"
+msgstr "_Senk lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "_Senk lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nytt"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 msgid "Target:"
 msgstr "Mål:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Bogerolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Bogerolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 msgid "Show:"
 msgstr "Vis:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 msgid "Show:"
 msgstr "Vis:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Utløys:"
 
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Utløys:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "URL:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "%s attributt"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Strek_farge"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Streks_til"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Hovud_gjennomsikt"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lenkje_eigenskapar"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Tileigning"
 
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Tileigning"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
 
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
 
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
 
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr ""
 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
 
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr ""
 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
 
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
 
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Creator"
 msgstr "Opphavsmann"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Opphavsmann"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
 
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "Rights"
 msgstr "Rettar"
 
 msgid "Rights"
 msgstr "Rettar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
 
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Publisher"
 msgstr "Utgjevar"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Utgjevar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
 
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikator"
 
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikator"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
 
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
 msgid "Source"
 msgstr "Kjelde"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kjelde"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
 
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Relation"
 msgstr "Relasjon"
 
 msgid "Relation"
 msgstr "Relasjon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
 
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
@@ -1507,11 +1851,11 @@ msgstr ""
 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
 "og «en-GB» for britisk."
 
 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
 "og «en-GB» for britisk."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
 msgid "Keywords"
 msgstr "Stikkord"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Stikkord"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
@@ -1521,92 +1865,145 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
 msgid "Coverage"
 msgstr "Omfang"
 
 msgid "Coverage"
 msgstr "Omfang"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Omfanget til dokumentet."
 
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Omfanget til dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragsytarar"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragsytarar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragment"
 
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragment"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
 
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Ingen dokument valt"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Set attributt"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Lag fargeovergang i streken"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Mønsterforskyving"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Unset stroke"
+msgstr " (strek)"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ingen dokument valt"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Stjerner"
+
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Strekbreidd"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Strekbreidd"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
 msgid "Join:"
 msgstr "Hjørne:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Join:"
 msgstr "Hjørne:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Miter join"
 msgstr "Spist hjørne"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Miter join"
 msgstr "Spist hjørne"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
 msgid "Round join"
 msgstr "Rundt hjørne"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Round join"
 msgstr "Rundt hjørne"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Skrått hjørne"
 
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Skrått hjørne"
 
@@ -1617,64 +2014,125 @@ msgstr "Skrått hjørne"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Største spisslengd:"
 
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Største spisslengd:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Cap:"
 msgstr "Ende:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 msgid "Cap:"
 msgstr "Ende:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Kort ende"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Kort ende"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
 msgid "Round cap"
 msgstr "Avrunda ende"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 msgid "Round cap"
 msgstr "Avrunda ende"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
 msgid "Square cap"
 msgstr "Firkanta ende"
 
 #. Dash
 msgid "Square cap"
 msgstr "Firkanta ende"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Stipla linje:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Stipla linje:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Startmerke:"
 
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Startmerke:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midtmerke:"
 
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midtmerke:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Sluttmerke:"
 
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Sluttmerke:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Streks_til"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Inverter"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr " (strek)"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Lerretretning"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Lag tekst om til baner"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Vis fargesamlingar."
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
 
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
@@ -1695,242 +2153,370 @@ msgstr "Midtlinjer"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Høgrejuster linjer"
 
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Høgrejuster linjer"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vassrett tekst"
 
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vassrett tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Loddrett tekst"
 
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Loddrett tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Linjeavstand:"
 
 #. Text
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Linjeavstand:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
 msgstr "Set som standard"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Set som standard"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Set text style"
+msgstr "Streks_til"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Talet på rader."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
-msgid "Equal height"
-msgstr "Lik høgd"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
-"inneheld."
+"Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
+"med endringane."
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
-msgid "Align:"
-msgstr "Juster:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonnar:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
+msgid "New element node"
+msgstr "Ny elementnode"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Talet på kolonnar"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
+msgid "New text node"
+msgstr "Ny tekstnode"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
-msgid "Equal width"
-msgstr "Lik breidd"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
-"inneheld."
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Tilpass til utvalsboks"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Vel mellomrom:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ordna merkte objekt."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
-"med endringane."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
-msgid "New element node"
-msgstr "Ny elementnode"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
-msgid "New text node"
-msgstr "Ny tekstnode"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:2231
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Lag kopi av node"
 
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Lag kopi av node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
 msgid "Delete node"
 msgstr "Slett node"
 
 msgid "Delete node"
 msgstr "Slett node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Rykk ut node"
 
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Rykk ut node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
 msgid "Indent node"
 msgstr "Rykk inn node"
 
 msgid "Indent node"
 msgstr "Rykk inn node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
 msgid "Raise node"
 msgstr "Hev node"
 
 msgid "Raise node"
 msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
 msgid "Lower node"
 msgstr "Senk node"
 
 msgid "Lower node"
 msgstr "Senk node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Slett attributt"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Slett attributt"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributtnamn"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributtnamn"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Set attributt"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attributtverdi"
 
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attributtverdi"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
 msgid "New element node..."
 msgstr "Ny elementnode ..."
 
 msgid "New element node..."
 msgstr "Ny elementnode ..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
 msgid "Create"
 msgstr "Lag"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Ny elementnode"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Ny tekstnode"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Set attributt"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Eining _for rutenett:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_X-origo:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "_Y-origo:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Y-m_ellomrom:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#, fuzzy
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Farge for rutenett:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Farge for rutenett."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Farge på rutenett."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Farge på hovudlinjer:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Farge på hovudlinjer."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "lines"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%s</"
-"b>."
 
 
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "X-_mellomrom:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "loddrett hjelpelinje"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "vassrett hjelpelinje"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:446
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nytt dokument %d"
 
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nytt dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Dokument i minne %d"
 
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Dokument i minne %d"
 
-#: ../src/document.cpp:544
+#: ../src/document.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Namnlaust dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Namnlaust dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:438
+#: ../src/draw-context.cpp:576
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Bana er lukka."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Bana er lukka."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:453
+#: ../src/draw-context.cpp:591
 msgid "Closing path."
 msgstr "Lukkar bane."
 
 msgid "Closing path."
 msgstr "Lukkar bane."
 
+#: ../src/draw-context.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Draw path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Lagar ny bane"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Flislegg klonar ..."
+
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", med snittradius %d"
 
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", med snittradius %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " under peikar"
 
 #. message, to show in the statusbar
 msgid " under cursor"
 msgstr " under peikar"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:362
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
 
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -1941,42 +2527,119 @@ msgstr ""
 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
 "fargen under peikaren til utklippstavla."
 
 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
 "fargen under peikaren til utklippstavla."
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
+
+#: ../src/event-context.cpp:609
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angra"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angra"
 
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gjer om"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gjer om"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
-msgid "Dependency::"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Dependency:"
 msgstr "Avhengnad:"
 
 msgstr "Avhengnad:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+#: ../src/extension/dependency.cpp:262
 msgid "  type: "
 msgstr "  type: "
 
 msgid "  type: "
 msgstr "  type: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:263
 msgid "  location: "
 msgstr "  plassering: "
 
 msgid "  location: "
 msgstr "  plassering: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:242
+#: ../src/extension/dependency.cpp:264
 msgid "  string: "
 msgstr "  tekst: "
 
 msgid "  string: "
 msgstr "  tekst: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:267
 msgid "  description: "
 msgstr "  skildring: "
 
 msgid "  description: "
 msgstr "  skildring: "
 
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " Innstillingar"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
+"utvidingar</span>\n"
+"\n"
+"Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
+"utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:241
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -1984,95 +2647,72 @@ msgstr ""
 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
 
 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "inkje ID var definert."
 
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "inkje ID var definert."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:248
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "inkje namn var definert."
 
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "inkje namn var definert."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
 
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
 
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "Extension \""
 msgstr "Utvidinga «"
 
 msgid "Extension \""
 msgstr "Utvidinga «"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
 
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:570
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
 
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:677
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:678
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Loaded"
 msgstr "Lasta"
 
 msgid "Loaded"
 msgstr "Lasta"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Ikkje lasta"
 
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Ikkje lasta"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktivert"
 
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktivert"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
-"utvidingar</span>\n"
-"\n"
-"Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
-"utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
 msgid ""
 msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inkscape har motteke ein feil frå eit skript. Feilmeldingsteksten vert vist "
-"neanfor. Inkscape vil halda fram å køyra, men handlinga du valde er avbroten."
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2081,11 +2721,12 @@ msgstr ""
 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
 
 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:175
+#: ../src/extension/init.cpp:277
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2094,9206 +2735,19982 @@ msgstr ""
 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
 "ikkje lasta."
 
 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
 "ikkje lasta."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-msgid "Blur Edge"
-msgstr "Uklar kant"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Blur Width"
-msgstr "Uklarbreidd"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Høgd:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width in pixels of the blurred area"
-msgstr ""
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskyving"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of Steps"
-msgstr "Talet på steg"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "_Hev"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Lag frå bane"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Nodar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
-msgid "Convert text to path"
-msgstr "Lag tekst om til baner"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP-fargeovergangar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Vel skrivar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Skaler"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Førehandsvising"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Grupper merkte objekt."
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME-utskrift"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutenett"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "_Lag"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linjebreidd"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vassrett luft"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Loddrett luft"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vassrett forskyving"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Søk etter rektangel"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Loddrett forskyving"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magentaraud"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-msgid "Render"
-msgstr "Teikn"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Gul"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Form om objekt."
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-utskrift"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Farge"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument-teikningfil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Hjørne:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument-tekningfil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Figurar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Utskriftsmål"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
-msgid "Print properties"
-msgstr "Utskriftseigenskapar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
+msgid "Amount"
+msgstr "Skrift"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
-"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
-"gå tapt."
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Skriv ut som punktbilete"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "F_jern merking"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
-"skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
-"på skjermen."
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Uklar kant"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Oppløysing:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
-msgid "Print destination"
-msgstr "Utskriftsmål"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
-"La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
-"lagra utskrifta i ei fil.\n"
-"Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PDF Print"
-msgstr "LaTeX-utskrift"
+msgid "Enhance"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Lik breidd"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "PostScript-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Tekst til bane"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Heildekkjande farge"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "Postscript File"
-msgstr "PostScript-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "I_mporter ..."
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Sist valte"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
-"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
-"gå tapt."
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "PostScript-utskrift"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Black Point"
+msgstr "Svart"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "White Point"
+msgstr "Spist hjørne"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gammakorriger:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG-format Inkscape"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Hjul"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Legg til lag"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Rein SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Nyanse"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metting"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ-fil"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Deaktivert"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Vanleg"
 
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bits utskrift"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WPG Input"
-msgstr "SVG-fil"
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME-utskrift"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
+msgid "Raise"
+msgstr "_Hev"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
+msgid "Raised"
+msgstr "_Hev"
 
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:127
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:239
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
-"att?"
 
 
-#: ../src/file.cpp:265
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokumentet er lasta om att."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Figurar"
 
 
-#: ../src/file.cpp:267
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:388
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Vel fila du vil opna"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Figurar"
 
 
-#: ../src/file.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:475
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Relasjon"
 
 
-#: ../src/file.cpp:501
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
-"eit ukjent filetternamn."
-
-#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
 
 
-#: ../src/file.cpp:509
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:519
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokumentet er lagra."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Grupper merkte objekt."
 
 
-#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "teikning%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Storleik"
 
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "teikning-%d%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:603
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Vel fila du vil lagra til"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Fart"
 
 
-#: ../src/file.cpp:664
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:855
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Vel fila du vil importera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../src/file.cpp:972
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Vel fila du vil importera"
+msgid "Degrees"
+msgstr "gradar"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:260
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:261
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:462
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
-msgstr[1] ""
-"<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Bilete"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:466
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:61
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
 
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "_Lagra"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:63
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Skubb inn/ut med:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
-"vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (strek)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Talet på steg"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:663
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
-"å skilja fokus."
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
-"skilja."
-msgstr[1] ""
-"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
-"skilja."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Lag frå bane"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Eining"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Units"
-msgstr "Eininar"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript-fil"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-msgid "pt"
-msgstr "punkt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript-fil"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Punkt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Export area is whole canvas"
+msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Export area is the drawing"
+msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Piksel"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Lag tekst om til baner"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
-msgid "px"
-msgstr "pikslar"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Høgda til utvalet."
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pikslar"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Pk"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
 
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "%"
-msgstr " %"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript-fil"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Prosent"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Eksporterer"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Eksporter"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
+#, fuzzy
+msgid "EMF Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr ""
 
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Tomme"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
+#, fuzzy
+msgid "WMF Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "tm"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Tommar"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-metafil"
 
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Em-kvadrat"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+#, fuzzy
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Utdata"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em-kvadrat"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Søk etter rektangel"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex-kvadrat"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex-kvadrat"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Gjennomsikt"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:447
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Namnlaus"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Vassrett forskyving"
 
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Loddrett forskyving"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:477
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
-"følgende lokasjoner:\n"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:478
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Stoppfarge"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Rundheit:"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikkje laga fila %s.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:619
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
-"Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Førehandsvising"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Storleik"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
-"kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Mønster til ob_jekt"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
-"%s"
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
-"Nye menyar vert ikkje lagra."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP-fargeovergangar"
 
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Kommandolinje"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:778
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Verktøykontroll-linje"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:778
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linjebreidd"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:780
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Verktøyboks"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Vassrett luft"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:780
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Loddrett luft"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:786
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palett"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vassrett forskyving"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:786
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Loddrett forskyving"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:788
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statuslinje"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+msgid "Render"
+msgstr "Teikn"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:788
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "LaTeX-fil"
 
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:952
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:963
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Gå til forelder"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer-fil"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1108
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-utskrift"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Skriv over «%s»"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX-fil"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr "Fila «%s» finst frå før. Vil du skriva over ho?"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Skriv øktfil:"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Vel plassering og filnamn"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument-teikningfil"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Vel filnamn"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument-tekningfil"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Takk ja til invitasjon"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Takk neil til invitasjon"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/knot.cpp:425
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Slett node"
 
 
-#: ../src/main.cpp:199
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:204
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "S_kjer av"
 
 
-#: ../src/main.cpp:209
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Lerretretning"
 
 
-#: ../src/main.cpp:214
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Opna dokument(a)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
-#: ../src/main.cpp:307
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILNAMN"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:219
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: ../src/main.cpp:224
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
-
-#: ../src/main.cpp:229
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
-
-#: ../src/main.cpp:230
-msgid "DPI"
-msgstr "PPT"
-
-#: ../src/main.cpp:234
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
-"er nedre venstre hjørne)."
-
-#: ../src/main.cpp:235
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
-
-#: ../src/main.cpp:239
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
-
-#: ../src/main.cpp:244
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
-
-#: ../src/main.cpp:249
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
-"brukareiningar)"
-
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
-
-#: ../src/main.cpp:255
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREIDD"
-
-#: ../src/main.cpp:259
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
-
-#: ../src/main.cpp:260
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HØGD"
-
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
-
-#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Vel mellomrom:"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Lag tekst om til baner"
 
 
-#: ../src/main.cpp:276
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Bilete"
 
 
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+msgid "Import settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
-"fargekodar)."
 
 
-#: ../src/main.cpp:282
-msgid "COLOR"
-msgstr "FARGE"
-
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
+msgid "PDF Import Settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
-"fargekodar)."
-
-#: ../src/main.cpp:287
-msgid "VALUE"
-msgstr "VERDI"
 
 
-#: ../src/main.cpp:291
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
-
-#: ../src/main.cpp:296
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
-
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
 
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
+msgid "fine"
+msgstr "Linje"
 
 
-#: ../src/main.cpp:311
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: ../src/main.cpp:316
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:322
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
-"query-id»."
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:328
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
-"query-id»."
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "SVG-fil"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
-"id»."
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:340
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
-"id»."
 
 
-#: ../src/main.cpp:345
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-fil"
 
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer-fil"
 
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:561
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[VAL ...] [FIL ...]\n"
-"\n"
-"Tilgjengelege val:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nytt"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG-format Inkscape"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Nyleg _brukt"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Lim inn sto_rleik"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:76
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_n"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Rein SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Forstørr"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ-fil"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "_Vis/skjul"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:116
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Vi_singsmodus"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Lag"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ-fil"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:155
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
-msgid "Cli_p"
-msgstr "S_kjer av"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Masker"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Mø_nster"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bits utskrift"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
-msgid "_Path"
-msgstr "_Bane"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "WPG Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effektar"
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Teikneøkt"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Live preview"
+msgstr "Førehandsvising"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:238
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Innføringar"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:103
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:366
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
-"loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:158
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
-"begge kontrollpunkta."
+#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:368
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
+#: ../src/file.cpp:269
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:641
-msgid "Drag curve"
+#: ../src/file.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
+"att?"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Stamp"
-msgstr "Steg"
+#: ../src/file.cpp:304
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokumentet er lasta om att."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
-#, fuzzy
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+#: ../src/file.cpp:306
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
-#, fuzzy
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
+#: ../src/file.cpp:456
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Vel fila du vil opna"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
+#: ../src/file.cpp:543
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Senk node"
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
+
+#: ../src/file.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:553
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1263
+#: ../src/file.cpp:582
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
-"stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
-"begge kontrollpunkta samtidig."
+"Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
+"eit ukjent filetternamn."
+
+#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
+
+#: ../src/file.cpp:590
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
+
+#: ../src/file.cpp:604
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokumentet er lagra."
+
+#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "teikning%s"
+
+#: ../src/file.cpp:751
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "teikning-%d%s"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1434
+#: ../src/file.cpp:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Juster toppar."
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Vel fila du vil lagra til"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1496
+#: ../src/file.cpp:772
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Vel fila du vil lagra til"
+
+#: ../src/file.cpp:852
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
+
+#: ../src/file.cpp:869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Fordel"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Lagra dokumentet."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1535
+#: ../src/file.cpp:1024
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Nodar"
+msgid "Import"
+msgstr "I_mporter ..."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
+#: ../src/file.cpp:1056
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Vel fila du vil importera"
+
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Nodar"
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Vel fila du vil importera"
+
+#: ../src/file.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1335
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/file.cpp:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1377
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Break path"
-msgstr "Br_yt opp"
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Dokumentet er lasta om att."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
-#: ../src/nodepath.cpp:1832
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
+#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Lukkar bane."
+msgid "Blend"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1806
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join nodes"
-msgstr "sluttnode"
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Fargeredusering"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1853
-msgid "Close subpath by segment"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1907
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
+msgid "Composite"
+msgstr "Kombinert"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
-#, fuzzy
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Slett node"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2037
-msgid "Delete nodes preserving shape"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2206
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2235
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Slett utvalet."
+msgid "Merge"
+msgstr "Meldingar"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2257
-msgid "Change segment type"
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
-msgid "Change node type"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3231
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Rektangel"
+msgid "Tile"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3279
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Slumpverdi:"
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Følsemd:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3419
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
-"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
-"kontrollpunkta samtidig."
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Lik høgd"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3597
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Hev node"
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Kjelde"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3722
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Hev node"
+msgid "Background Image"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3769
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "linje"
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3934
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "LaTeX-utskrift"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Strekfarge"
+
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
-"til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
-"kontrollpunktretningane."
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4158
-msgid "end node"
-msgstr "sluttnode"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Fleire stilar"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4163
-msgid "cusp"
-msgstr "spiss"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4166
-msgid "smooth"
-msgstr "jamn"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "Fargeplukkar"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisk"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4174
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Rutemerke"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4176
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Metting"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4179
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4191
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+msgid "Over"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Tomme"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Legg til stopp"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "XOR"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
-"nodane."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
-"noden."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4219
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
-"<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
-"<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4225
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4233
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identifikator"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4240
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4246
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Fordel"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
-"loddrett radius lik."
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Linje"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
-"vassrett radius lik."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
-"breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Lag kopi"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:681
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+msgid "Wrap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
-"sirkel."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:684
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
-"for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
-"kakestykke."
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
-"for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
-"kakestykke."
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
-"for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
-"stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
-"randomisera."
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Node"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
-"<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dato"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:964
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Fractal Noise"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
-"<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
 
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Lik høgd"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Lik høgd"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Fargar:"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:56
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Skaler"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</"
-"b>."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+#: ../src/flood-context.cpp:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombinert"
+msgid "Large"
+msgstr "Mål:"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Break Apart"
-msgstr "Br_yt opp"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:256
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object to Path"
-msgstr "Objekt til b_ane"
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "F_yll og strek"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Mønster til ob_jekt"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:353
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:380
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Avbrote teikning."
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Held fram merkt bane"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Lagar ny bane"
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Legg til merkt bane"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:545
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:555
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
-"punktet."
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1044
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
-"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
-"kontrollpunkta samtidig."
+msgid "%s selected"
+msgstr "Sist valte"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1069
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Slumpverdi:"
+msgstr[1] "Slumpverdi:"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
+msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1099
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
-"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
-"kontrollpunkta samtidig."
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
+"skilja."
+msgstr[1] ""
+"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
+"skilja."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1133
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Fullført teikning."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:188
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:327
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Teiknar frihandslinje."
+#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Hjulovergang"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
+#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Hjulovergang"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:390
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Fullført frihandsteikning."
+#: ../src/gradient-context.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Lag lineær fargeovergang"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+#: ../src/gradient-context.cpp:590
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
-"Nye innstillingar vert ikkje lagra."
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:377
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
-"forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
+#: ../src/gradient-context.cpp:689
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Lineær fargeovergang"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:472
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
-"høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
+msgstr[1] ""
+"<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Søk etter rektangel"
+#: ../src/gradient-context.cpp:930
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:226
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Avbrote flytting."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:234
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Avbrote utval."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:627
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Slett stopp"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:628
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
-"stegkontroll."
+"%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
+"vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:629
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
-msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (strek)"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:783
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
+"%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
+"vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Delete text"
-msgstr "Slett node"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
+"å skilja fokus."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
+"skilja."
+msgstr[1] ""
+"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
+"skilja."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Lag kopi"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Slett stopp"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete all"
-msgstr "_Slett"
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Slett stopp"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Merk <b>minst to objekt</b> du vil gruppera."
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+msgid "Units"
+msgstr "Eininar"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+msgid "pt"
+msgstr "punkt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "Punkt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Løys o_pp gruppe"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
-"<b>lag</b>."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise"
-msgstr "_Hev"
+msgid "Picas"
+msgstr "Baner"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Send _fremst"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "px"
+msgstr "pikslar"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "_Senk"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikslar"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Pk"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Send _bakarst"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Ingenting å angra."
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid "%"
+msgstr " %"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Ingenting å gjera om."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Prosent"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ingenting vart kopiert."
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Ingenting på utklippstavla."
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "_Lim inn"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
-#, fuzzy
-msgid "Paste style"
-msgstr "Lim inn st_il"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
-#, fuzzy
-msgid "Paste size"
-msgstr "Lim inn sto_rleik"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
-msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
-#, fuzzy
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Flytta til neste lag."
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Tomme"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ingen fleire lag over dette."
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "tm"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommar"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Flytta til førre lag."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ingen fleire lag under dette."
+msgid "Foot"
+msgstr "Skrift"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
-#, fuzzy
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Fjern _omformingar"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Roter _90° mot høgre"
+msgid "Feet"
+msgstr "FreeArt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roter"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em-kvadrat"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em-kvadrat"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex-kvadrat"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Spegla utvalet loddrett."
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Vassrett tekst"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex-kvadrat"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:349
+#: ../src/inkscape.cpp:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "Flytt"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
-msgid "Nudge vertically by pixels"
-msgstr ""
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Lagra dokumentet."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
-msgid "Nudge horizontally by pixels"
+#: ../src/inkscape.cpp:393
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
-#, fuzzy
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kopla la_us klon"
+#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/inkscape.cpp:418
+msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
-"for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
-"ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/inkscape.cpp:640
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Namnlaus"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:669
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
-"tekstbane eller flyttekst?)."
+"Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid ""
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
+"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
+"følgende lokasjoner:\n"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekt til møns_ter"
+#: ../src/inkscape.cpp:671
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:828
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Kommandolinje"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
+#: ../src/interface.cpp:828
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+#: ../src/interface.cpp:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Mønster til ob_jekt"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
+msgid "Snap controls Bar"
+msgstr "Verktøykontroll-linje"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/interface.cpp:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Teikn spiralar."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
-"maske på."
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
-#, fuzzy
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Lukkar bane."
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Verktøykontroll-linje"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
-#, fuzzy
-msgid "Set mask"
-msgstr "Stjerner"
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Verktøyboks"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
-msgid "Release clipping path"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
-#, fuzzy
-msgid "Release mask"
-msgstr "_Slepp laus"
+#: ../src/interface.cpp:840
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palett"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
-#, fuzzy
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+#: ../src/interface.cpp:840
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
-msgid "Link"
-msgstr "Lenkje"
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuslinje"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "Circle"
-msgstr "Sirkel"
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
 
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
+#: ../src/interface.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Flyttekst"
+#: ../src/interface.cpp:935
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Nyleg _brukt"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
+#: ../src/interface.cpp:1044
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Gå til forelder"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Path"
-msgstr "Bane"
+#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Stoppfarge"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mangekant"
+#: ../src/interface.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Polyline"
-msgstr "Fleirlinje"
+#: ../src/interface.cpp:1234
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
 
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
+#: ../src/interface.cpp:1277
+msgid "Drop SVG"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-msgid "Offset path"
-msgstr "Forskyving"
+#: ../src/interface.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Importer bilete som <image>-element"
 
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiral"
+#: ../src/interface.cpp:1427
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Star"
-msgstr "Stjerne"
+#: ../src/interface.cpp:1434
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Slepp laus"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../src/io/sys.cpp:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
-"rundt for å velja dei."
+"Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
-msgid "root"
-msgstr "rot"
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
+#: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "laget <b>%s</b>"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/io/sys.cpp:705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " i %s"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "I gruppa %s (%s)"
+#: ../src/io/sys.cpp:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr ""
+"«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/io/sys.cpp:986
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
-msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Skriv øktfil:"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Vel plassering og filnamn"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
-msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Vel filnamn"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Takk ja til invitasjon"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Takk neil til invitasjon"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:227
+#: ../src/knotholder.cpp:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set center"
-msgstr "Vel skrivar"
+msgid "Change handle"
+msgstr "Søk etter rektangel"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:358
+#: ../src/knotholder.cpp:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skew"
-msgstr "Vri"
+msgid "Move handle"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:236
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:239
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:242
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "_Hev"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
-"<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
-"breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:504
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Relasjon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
-"og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:508
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "_Standardeiningar:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
-"vri rundt motståande hjørne."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:509
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
-"å rotera rundt motståande hjørne."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:640
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset center"
-msgstr "Hev dette laget."
+msgid "Float X"
+msgstr "Relasjon"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
-"forhold."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1089
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Relasjon"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1138
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1182
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Lerretretning"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
-"loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
 
 
-#: ../src/slideshow.cpp:89
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Lysbiletframvising"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Atferd"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellipse</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Sirkel</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "_Lås"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Boge</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Boge</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-msgid "Flow region"
-msgstr "Flyt område"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Flyt ekskludert område"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Høgd:"
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
-msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
-msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "loddrett hjelpelinje"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "vassrett hjelpelinje"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "UnLock"
+msgstr "_Lås"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:968
-msgid "embedded"
-msgstr "innebygd"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "_Skjul"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:972
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr "(null-peikar)"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "_Lås"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:976
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:977
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:693
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
-msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:847
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Lu_kk"
 
 
-#: ../src/sp-line.cpp:187
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
-msgid "outset"
-msgstr "utskyving"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
-msgid "inset"
-msgstr "innskyving"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:434
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Flytta til neste lag."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Linjeavstand:"
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:121
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
-msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Mangekant</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
 
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Endra namn på laget."
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Long name"
+msgstr "Namnlaus"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Stabla"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "_Senk lag"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:279
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
-msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:283
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
-msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
-msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:411
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "tm"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "utskyving"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Ny elementnode"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Relasjon"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:417
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:418
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:321
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:325
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Verktøy"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:443
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Fjern _omformingar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+msgid "Freehand Shape"
+msgstr ""
+
+#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Streks_til"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Fjern _omformingar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Vassrett forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "_Legg på bane"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Nærvær"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Hev node"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Linjalar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Set"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Loddrett forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Streks_til"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "_Legg på bane"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Bidragsytarar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "_Union"
+msgid "Deactivate knotholder?"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+msgid ""
+"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
+"node handles during editing)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Vassrett forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Rektangel</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Length left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Length right"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Breidda til utvalet."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width in units of length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Mønsterforskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "_Snitt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Exclusion"
+msgstr "_Eksklusjon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Union"
+msgstr "_Union"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "2nd path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Alle typar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Size X"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Size Y"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "_Rotering"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Talet på rader."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "_X-origo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Lerretretning"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Strek_farge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Talet på rader."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Stjerneoppsett"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Ellipitic Pen"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Figurar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Rundheit:"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+msgid "Choose pen type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "Side_breidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Skaler strekbreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "angle"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
+
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Slutt:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Grow for"
+msgstr "Senk node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Rundheit:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Stjerneoppsett"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Talet på steg"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Steps"
+msgstr "Steg"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Linjeavstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Interruption width"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Lu_kk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Open boge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Nyleg _brukt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+msgid "Open both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr "  type: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Utval"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
+#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Display unit"
+msgstr "Vi_singsmodus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Mønsterforskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breidda til utvalet."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Y-mellomrom:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Vassrett forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Loddrett forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objekt til møns_ter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Mønsterforskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale x"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Scale y"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Offset x"
+msgstr "Forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset y"
+msgstr "Forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Breidd, høgd: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Variation of dist between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "rot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid "2nd side, in "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "variance: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "sluttnode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid ""
+"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Lagar ny bane"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Skaler strekbreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Thikness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Rettar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Festeavstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "loddrett hjelpelinje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Skaler strekbreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Stjerner"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Linjeavstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "Kantlinje_farge:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "<b>Rektangel</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Strokes"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Skaler strekbreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Stjerneoppsett"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Parallel offset"
+msgstr "Vassrett forskyving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average distance from approximating path to original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Midtlinjer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Max. length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Length variation"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid "Location along curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Stabla"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "path param"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "_Merkelapp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Slett utvalet."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Generating path"
+msgstr "Lagar ny bane"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Talet på rundar."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Hovud_gjennomsikt"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Lagra omforming:"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Hovud_gjennomsikt"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "_Baneoppdeling"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Side_breidd"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Lagra omforming:"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:261
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:266
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
+
+#: ../src/main.cpp:271
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
+
+#: ../src/main.cpp:276
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Opna dokument(a)"
+
+#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILNAMN"
+
+#: ../src/main.cpp:281
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
+
+#: ../src/main.cpp:286
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
+
+#: ../src/main.cpp:291
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
+
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "PPT"
+
+#: ../src/main.cpp:296
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
+"er nedre venstre hjørne)."
+
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
+
+#: ../src/main.cpp:306
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
+
+#: ../src/main.cpp:311
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
+"brukareiningar)"
+
+#: ../src/main.cpp:316
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
+
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREIDD"
+
+#: ../src/main.cpp:321
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
+
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HØGD"
+
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
+
+#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:333
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
+
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
+
+#: ../src/main.cpp:343
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
+"fargekodar)."
+
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "COLOR"
+msgstr "FARGE"
+
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
+"fargekodar)."
+
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "VALUE"
+msgstr "VERDI"
+
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
+
+#: ../src/main.cpp:358
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
+
+#: ../src/main.cpp:363
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
+
+#: ../src/main.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
+
+#: ../src/main.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
+
+#: ../src/main.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
+"query-id»."
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:397
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
+"query-id»."
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:403
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
+"id»."
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:409
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
+
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:419
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
+
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
+
+#: ../src/main.cpp:435
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:440
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[VAL ...] [FIL ...]\n"
+"\n"
+"Tilgjengelege val:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nytt"
+
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Lim inn sto_rleik"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_n"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Forstørr"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Vi_singsmodus"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "_Vis/skjul"
+
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "S_kjer av"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Masker"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Mø_nster"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Bane"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Path Effects"
+msgstr "Effektar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "Effektar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:252
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Teikneøkt"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:256
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:260
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Innføringar"
+
+#: ../src/node-context.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
+"loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
+
+#: ../src/node-context.cpp:229
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
+"begge kontrollpunkta."
+
+#: ../src/node-context.cpp:230
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "Steg"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Senk node"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1736
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
+"stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
+"begge kontrollpunkta samtidig."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Juster toppar."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Fordel"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2006
+#, fuzzy
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Nodar"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Nodar"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Break path"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Lukkar bane."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes"
+msgstr "sluttnode"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2346
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2400
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+#, fuzzy
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Slett node"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2587
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+"Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2754
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Slett utvalet."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2807
+msgid "Change segment type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+msgid "Change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3855
+#, fuzzy
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3910
+#, fuzzy
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4094
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
+"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
+"kontrollpunkta samtidig."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4288
+#, fuzzy
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Hev node"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4403
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Hev node"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4642
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+"<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
+"til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
+"kontrollpunktretningane."
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4875
+msgid "end node"
+msgstr "sluttnode"
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4880
+msgid "cusp"
+msgstr "spiss"
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4883
+msgid "smooth"
+msgstr "jamn"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
+msgid "symmetric"
+msgstr "symmetrisk"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4893
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4895
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4898
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
+"nodane."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4911
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
+"noden."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
+"<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
+msgstr[1] ""
+"<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
+"<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4947
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4955
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4968
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:408
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
+"loddrett radius lik."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:412
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
+"vassrett radius lik."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
+"breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
+#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:678
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:896
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
+"sirkel."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:899
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
+"for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
+"kakestykke."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:906
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
+"for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
+"kakestykke."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1045
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
+"for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1052
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
+"stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
+"randomisera."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1235
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
+"<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1238
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
+"<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1282
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1318
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Lukkar bane."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinert"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Break apart"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt til b_ane"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:550
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Snu _retning"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Snu _retning"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Held fram merkt bane"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Lagar ny bane"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Legg til merkt bane"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:389
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Teiknar frihandslinje."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:394
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:470
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Fullført frihandsteikning."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Avbrote teikning."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:577
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Fullført frihandsteikning."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
+"punktet."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
+"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
+"kontrollpunkta samtidig."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
+"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
+"kontrollpunkta samtidig."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
+"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
+"kontrollpunkta samtidig."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
+"stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
+"kontrollpunkta samtidig."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Fullført teikning."
+
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
+"Nye innstillingar vert ikkje lagra."
+
+#. the creation failed
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
+"%s"
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:196
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:344
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
+"forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
+"høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
+"høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
+"høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:495
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
+"høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Søk etter rektangel"
+
+#: ../src/select-context.cpp:232
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Avbrote flytting."
+
+#: ../src/select-context.cpp:240
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Avbrote utval."
+
+#: ../src/select-context.cpp:550
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:552
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
+
+#: ../src/select-context.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
+"stegkontroll."
+
+#: ../src/select-context.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
+
+#: ../src/select-context.cpp:885
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr ""
+"Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "Slett node"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Løys o_pp gruppe"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
+"<b>lag</b>."
+
+#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Send _fremst"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "_Senk"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Send _bakarst"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Ingenting å angra."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ingenting å gjera om."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Paste style"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "Paste size"
+msgstr "Lim inn sto_rleik"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+msgid "Paste size separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Flytta til neste lag."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ingen fleire lag over dette."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Flytta til førre lag."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ingen fleire lag under dette."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Fjern _omformingar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Roter _90° mot høgre"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Spegla utvalet loddrett."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Vassrett tekst"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Spegla utvalet loddrett."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Vassrett tekst"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
+msgid "action|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Kopla la_us klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Kopla la_us klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
+"for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
+"ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
+"tekstbane eller flyttekst?)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekt til møns_ter"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekt til møns_ter"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekt til møns_ter"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#, fuzzy
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Mønster til ob_jekt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Snu _retning"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
+"maske på."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
+#, fuzzy
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Lukkar bane."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Stjerner"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
+#, fuzzy
+msgid "Release mask"
+msgstr "_Slepp laus"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+
+#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "web|Link"
+msgstr "Lenkje"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Flyttekst"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Path"
+msgstr "Bane"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mangekant"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+msgid "Polyline"
+msgstr "Fleirlinje"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "3D Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+msgid "object|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Forskyving"
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+msgid "Star"
+msgstr "Stjerne"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:115
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
+
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
+"rundt for å velja dei."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
+msgid "root"
+msgstr "rot"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "laget <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " i %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "I gruppa %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
+msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
+msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Skew"
+msgstr "Vri"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "Vel skrivar"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:610
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
+"<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:637
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
+"breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:638
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
+"og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
+"vri rundt motståande hjørne."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:643
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
+"å rotera rundt motståande hjørne."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Reset center"
+msgstr "Hev dette laget."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
+"forhold."
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1233
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1334
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1496
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
+"loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
+
+#: ../src/shape-editor.cpp:477
+msgid "Drag curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellipse</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Sirkel</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Boge</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Boge</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Flyt område"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Flyt ekskludert område"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
+msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
+msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides around page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "loddrett hjelpelinje"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vassrett hjelpelinje"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1108
+msgid "embedded"
+msgstr "innebygd"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:304
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:306
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1027
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
+msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:190
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Intersection"
+msgstr "_Snitt"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "_Differanse"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "_Objektoppdeling"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Cut path"
+msgstr "_Baneoppdeling"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+"Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
+"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
+"eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
+"b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Lag tekst om til baner"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1041
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
+"b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "_Lag lenkje"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1255
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Forskyving"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Forskyving"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1475
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Forenklingsterskel:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1704
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1718
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1732
+#, fuzzy
+msgid "Simplify"
+msgstr "_Forenkla"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1734
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "utskyving"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "innskyving"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
+
+#: ../src/sp-path.cpp:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
+msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:139
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
+msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Mangekant</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:222
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rektangel</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:307
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
+msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
+msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
+msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rektangel</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
+
+#: ../src/star-context.cpp:316
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
+
+#: ../src/star-context.cpp:443
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
+"stegvinkel."
+
+#: ../src/star-context.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
+
+#: ../src/star-context.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
+"laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
+"rektangelen om til ei bane først."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Legg teksten på ei bane."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Fjern teksten frå bana."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Fjern manuell _kniping"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
+"flyta teksten i ramma."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "La tekst flyta i _ramme"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Flyttekst"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Lag tekst om til baner"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
+
+#: ../src/text-context.cpp:445
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
+"teksten."
+
+#: ../src/text-context.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
+"av teksten."
+
+#: ../src/text-context.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Create text"
+msgstr "Slett node"
+
+#: ../src/text-context.cpp:526
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Usynleg teikn"
+
+#: ../src/text-context.cpp:541
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:653
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
+
+#: ../src/text-context.cpp:698
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Flytteksten er lagt til."
+
+#: ../src/text-context.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Flyttekst"
+
+#: ../src/text-context.cpp:702
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
+"ikkje lagt til."
+
+#: ../src/text-context.cpp:838
+msgid "No-break space"
+msgstr "Hardt mellomrom"
+
+#: ../src/text-context.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Hardt mellomrom"
+
+#: ../src/text-context.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Gjer til heilellipse"
+
+#: ../src/text-context.cpp:895
+msgid "Make italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "New line"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/text-context.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Hardt mellomrom"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1016
+msgid "Kern to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1066
+msgid "Kern up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1092
+msgid "Kern down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Kolonneavstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1215
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Linjeavstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Vel mellomrom:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid "Paste text"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1586
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
+"og skriv så inn teksten."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Type text"
+msgstr "T_ype: "
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
+"Dra kontrollane for å endra ein figur."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
+"og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
+"stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
+"boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
+"stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
+"spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
+"for å leggja til merkt bane."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
+"Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
+"piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
+"merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
+"klikk</b> for å forstørra ut."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:333
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:438
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:461
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Teikn av punktbilete"
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Flytt %s"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1250
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Hev node"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Push path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Br_yt opp"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr " (strek)"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ingenting vart kopiert."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Ingenting på utklippstavla."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Ingenting på utklippstavla."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Ingenting på utklippstavla."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Ingenting på utklippstavla."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Objekteigenskapar"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Merk denne"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Lag lenkje"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Stjerner"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "_Slepp laus"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Inverter"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "_Slepp laus"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "_Lag lenkje"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Løys o_pp gruppe"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Lenkje_eigenskapar"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Følg lenkje"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Bilet_eigenskapar"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Rediger ..."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "F_yll og strek"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Om Inkscape."
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Velkomstskjerm"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Forfattarar"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Omsetjarar"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisensavtale"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "_Omsetjarar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Distribute"
+msgstr "Fordel"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
+
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
+msgid "V:"
+msgstr "L:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Fjern overlappingar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
+#, fuzzy
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Unclump"
+msgstr "_Avklump "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Fordel"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Juster venstresider."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Sambandslinjenettverk"
+
+#. "name"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativt til: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Juster venstresider."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Sentrer loddrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Juster høgresider."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+msgid "Align tops"
+msgstr "Juster toppar."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Sentrer vassrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Juster botnar."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
+"overlappar."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+msgid "Last selected"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "First selected"
+msgstr "Først valte"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Største element"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Minste element"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+msgid "Drawing"
+msgstr "Teikning"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Lagra loggmeldingar"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Tøm loggmeldingar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+msgid "License"
+msgstr "Lisensavtale"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Vis sideskugge"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
+"eksportering til punktbilete."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Kantlinje_farge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Page border color"
+msgstr "Sidekantlinjefarge"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Standardeiningar:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Vis hjelpelinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Hjelpelinjefarge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Farge for hjelpelinjer."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Farge for hjelpelinjer."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Framhevingsfarge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
+
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "_Hjelpelinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Grids"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. "name"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Steg"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skri_pt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Festeavstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Festeavstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Festeavstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Fest punkt til rutenett"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Lenkje_eigenskapar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Vel filnamn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Vel filnamn"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Rediger ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Fjern teksten frå bana."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>_Lag</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Remove grid"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Fjern _omformingar"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle figurar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle typar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Hent frå utvalet"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
+msgid "Left edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentet er lagra."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Brukarvalt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen dokument valt"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Strek_farge"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Streks_til"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Slett utvalet."
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Rotering"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
+msgid "New light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Lag kopi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Endra namn"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Lag kopi av node"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Effektar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effektar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ingen dokument valt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ingen dokument valt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Rektangel</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "_Objektoppdeling"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breidda til utvalet."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Høgda til utvalet."
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+msgid "K1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+msgid "K2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breidda til utvalet."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Mål:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "_Objektoppdeling"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Bevart"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Firkanta ende"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Klonar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#, fuzzy
+msgid "X displacement"
+msgstr "Ny elementnode"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Ny elementnode"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Stoppfarge"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Talet på steg"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Delta X"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Stoppfarge"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Base Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Seed"
+msgstr "Fart"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Slett attributt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Plukkfølsemd:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
+"med musa."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klikk/dra-grense:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulling"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Musehjul rullar med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
+"<b>Shift</b>)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl + piltastar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rull med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Akselerasjon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
+"raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Autorulling"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Speed:"
+msgstr "Fart:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
+"slå av automatisk rulling)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Terskel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
+"gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
+"innanfor."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Musehjul rullar med"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "Delay (in msec):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Høgda til utvalet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Piltastar flyttar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
+"(i px-einingar)."
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "«>» og «<» skalerer:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
+"einingar)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Skubb inn/ut med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
+"bana inn eller ut."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Roteringssteg:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+msgid "degrees"
+msgstr "gradar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
+"bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Forstørr inn/ut:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
+"forstørrer så mykje."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Vis objektmerke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Skaler strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Lag nytt objekt med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
+"Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Hent frå utvalet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "_Gjer om til tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Lagar ny bane"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Average all sketches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Select new path"
+msgstr "Slett node"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Selector"
+msgstr "Objektveljar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Vis ved omforming:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Box outline"
+msgstr "Boksomriss"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Objektmerke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Inga objektmerke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Mark"
+msgstr "Rutemerke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Boksomriss"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Flash time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Lag nytt objekt med:"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+msgid "Zoom"
+msgstr "Forstørr"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Shapes"
+msgstr "Figurar"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Set"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Pen"
+msgstr "Penn"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Skriv ut dokument."
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
+#, fuzzy
+msgid "Eraser"
+msgstr "_Hev"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Verktøy"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+#, fuzzy
+msgid "Connector"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Dropper"
+msgstr "Fargeplukkar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Normal"
+msgstr "Vanleg"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialogar øvst:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Ymse tips og triks."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
+"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
+"rullefeltet)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "Windows"
+msgstr "Vindauge"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Flyttast parallelt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Stå i ro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Flyttast etter omforming"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Koplast laus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Slettast"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
+"ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Slett både opphavet og klonane."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Slett merkte nodar."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skaler strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Form om fargeovergangar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Form om mønster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Preserved"
+msgstr "Bevart"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Lagra omforming:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
+"attributt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Transforms"
+msgstr "Omformingar"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+msgid "Average quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "_Senk lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr ""
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Slett attributt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Merk alt i alle _lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Hopp over skjulte objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Hopp over låste objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
+"som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
+"som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
+"som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Selecting"
+msgstr "Utval"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standard eksportoppløysing:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
+"eksporteringsdialogen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "I_mporter ..."
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Prosent"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ flytting"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Vi_singsmodus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Vi_singsmodus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Vi_singsmodus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Bevart"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Lerretretning"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Eining _for rutenett:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_X-origo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "_Y-origo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "X-_mellomrom:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Y-m_ellomrom:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Farge for rutenett:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Farge på rutenett."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Farge på hovudlinjer:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Fjern _omformingar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Set attributt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Rykk inn node"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Side_breidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Talet på rader."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Skildring"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Brukarvald"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-fil"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Set som standard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "am Amharic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "ar Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "az Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "be Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bg Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bn Bengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "br Breton"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "cs Czech"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "da Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "de German"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "dz Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "el Greek"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "en English"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "eo Esperanto"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "et Estonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "eu Basque"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "fi Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "fr French"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "ga Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "gl Galician"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "he Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hr Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hu Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hy Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "id Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "it Italian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ja Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "km Khmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ko Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "lt Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "mk Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "mn Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nb Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "ne Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nl Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nn Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "pa Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pl Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ro Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ru Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "rw Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sk Slovak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sl Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sq Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "sv Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "th Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "tr Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "uk Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "vi Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Set the language for menus and number-formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Commands bar icon size"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Tool controls bar icon size"
+msgstr "Verktøykontroll-linje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Main toolbar icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Tøm felta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "_Snitt"
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Bane"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "_Forfattarar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "2x2"
+msgstr "2 × 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "4x4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "8x8"
+msgstr "8 × 8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "16x16"
+msgstr "16 × 16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Overskaler punktbilete:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Fargeovergangredigering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Stjerner"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
+"objekt med merkelappen til objektet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Forenklingsterskel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
+"kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
+"aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
+"denne forenklingsterskelen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid "(requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Misc"
+msgstr "Ymse"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Gjeldande lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Effektar"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Slett utvalet."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Haug"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "I bruk"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slakk"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinert"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Rekna ut på nytt"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Raud"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "_Endra namn"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Søk etter grupper"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Søk etter grupper"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokumentet er lagra."
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Punkt"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Teikn"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Køyr Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Køyr Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Køyr Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skri_pt"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Session file"
+msgstr "_Skriv øktfil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Fjern _omformingar"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Active session file:"
+msgstr "_Skriv øktfil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr ""
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Close file"
+msgstr "Lu_kk"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Set delay"
+msgstr "Set som standard"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Teikn"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Go back one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Go forward one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Open session file"
+msgstr "_Skriv øktfil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Set attributt"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Vel filnamn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr ""
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+"Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Søk etter rektangel"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Hent frå utvalet"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
+msgid "Glyph Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "Ikkje lasta"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Hent frå utvalet"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Førstederiverte"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Tøm felta."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Skrift"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Lerretretning"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Teikning"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rader:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Talet på rader."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Lik høgd"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
+"inneheld."
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Juster:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonnar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Talet på kolonnar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Lik breidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
+"inneheld."
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Vel mellomrom:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Ordna merkte objekt."
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Teiknar frihandslinje."
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantattkjenning"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Fargeredusering"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+msgid "Colors:"
+msgstr "Fargar:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Scans:"
+msgstr "Avteikningar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Talet på avteikningar."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+msgid "Grays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+msgid "Smooth"
+msgstr "Jamn"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stabla"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
+"med hol)."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Jamn"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimert"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Følsemd:"
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+msgid "Credits"
+msgstr "Bidragsytarar"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Søk i _utval"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Avbryt avteikninga."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Teikn av biletet."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Vassrett tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Loddrett tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "_Height"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Omformingssmatrise"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Omformingssmatrise"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Omformingssmatrise"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Omformingssmatrise"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Omformingssmatrise"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Omformingssmatrise"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Relativ flytting"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Hev dette laget."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "_Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "_Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Vri"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Form om objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Omformingssmatrise"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Use SSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "_Hev"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "Snu _retning"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Endra namn"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "Eksporter"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Lagnamn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Søk etter rektangel"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr ""
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
+"for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
+"\n"
+"Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Lukk _utan å lagra"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
+"som kan medføra datatap.</span>\n"
+"\n"
+"Vil du lagra fila i eit anna format?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "sluttnode"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Godseigd"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Change blur"
+msgstr "Set attributt"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Hovud_gjennomsikt"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Eining:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breidda til utvalet."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Høgda til utvalet."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Lerretstorleik"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Lerretretning"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Liggjande"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Ståande"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Brukarvald"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Set page size"
+msgstr "Lerretstorleik"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "innskyving"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Lim inn sto_rleik"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "tiny"
+msgstr "tm"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "small"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "large"
+msgstr "Mål:"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+msgid "huge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Side_breidd"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "narrower"
+msgstr "_Senk"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "wide"
+msgstr "_Skjul"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "wider"
+msgstr "_Skjul"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " _Nullstill "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Objektveljar"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
+"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
+"gå tapt."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
+"skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
+"på skjermen."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Fill:"
+msgstr "Fyll"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+msgid "O:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ingen fargeovergang valt"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "No stroke"
+msgstr " (strek)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønsterfyll"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Mønsterforskyving"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineær fargeovergang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineær fargeovergang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Hjulovergang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Hjulovergang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Different"
+msgstr "_Differanse"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Different fills"
+msgstr "_Differanse"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Different strokes"
+msgstr "_Differanse"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Rediger ..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Rediger ..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Last set color"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Copy color"
+msgstr "Stoppfarge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Paste color"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "F_yll og strek"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Invert stroke"
+msgstr " (strek)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "White fill"
+msgstr "Rediger ..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "White stroke"
+msgstr "Rediger ..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Black fill"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Mønsterfyll"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Mønsterforskyving"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Skaler strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid " (averaged)"
+msgstr "Omfang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+msgid "Adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgid "sliders|Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:226
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:307
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:314
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
+"skilja."
+msgstr[1] ""
+"Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
+"skilja."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Flytta til neste lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Flytta til neste lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Flytta til førre lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Flytta til førre lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
+#: ../src/verbs.cpp:1289
+msgid "No current layer."
+msgstr "Inga lag valt."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Send lag _fremst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Raise layer"
+msgstr "_Hev lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Send lag _bakarst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Lower layer"
+msgstr "_Senk lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1234
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Lag kopi av node"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Lag kopi av node"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Sletta lag."
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1281
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Sletta lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegla _vassrett"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1387
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegla _loddrett"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1893
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1897
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1901
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1905
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1909
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1913
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Endra namn på laget."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Slett laget."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Merk alt i alle _lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Gjer ingenting"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Opna eit gammalt dokument."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Last om a_tt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Save document"
+msgstr "Lagra dokumentet."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Lagra _som ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Lagra _som ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv _ut ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Print document"
+msgstr "Skriv ut dokument."
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Førehands_vising"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "_Import..."
+msgstr "I_mporter ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+#, fuzzy
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Neste _vindauge"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Førr_e vindauge"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Close"
+msgstr "Lu_kk"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Avslutt Inkscape."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Angra siste handling."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Gjer om att sist angra handling."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+#, fuzzy
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+#, fuzzy
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+#, fuzzy
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Side_breidd"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Lim inn på p_lass"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "_Fjern lenkje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Hent frå utvalet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filter"
+msgstr " _Fjern "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Hent frå utvalet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Slett utvalet."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Lag ko_pi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kopla la_us klon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Merk _opphav"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekt til møns_ter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekt til møns_ter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekt til møns_ter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
+
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Mønster til ob_jekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Slett _alle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Merk alt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Merk alt i alle _lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "_Omvend utval"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omvend i alle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Select Next"
+msgstr "Slett node"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Utval"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "D_eselect"
+msgstr "F_jern merking"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Guides around page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+#, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Lim inn st_il"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Send _fremst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Sendt utvalet fremst."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Send _bakarst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Send utvalet bakarst."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Hev"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Hev utvalet eitt steg."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Senk"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Senk utvalet eitt steg."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupper"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupper merkte objekt."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Legg på bane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Fjern frå bane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Fjern manuell _kniping"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "_Union"
+msgstr "_Union"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+#, fuzzy
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Legg til merkt bane"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Snitt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+#, fuzzy
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differanse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+#, fuzzy
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Eksklusjon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Objektoppdeling"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Baneoppdeling"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intersection"
-msgstr "_Snitt"
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "_Differanse"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Skubb _ut"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "_Eksklusjon"
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Skubb ut merkt bane."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Division"
-msgstr "_Objektoppdeling"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut Path"
-msgstr "_Baneoppdeling"
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:110
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:116
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
-"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
-"eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "I_nset"
+msgstr "Skubb _inn"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:178
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
-"b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Skubb inn merkt bane."
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:559
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Merk <b>objekta</b> der du vil gjera strekane om til baner."
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:838
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:922
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
-"b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1132
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1350
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Dyna_misk forskyving"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1519
-#, c-format
-msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1531
-#, c-format
-msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Lenkja forskyving"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1547
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Strek til ba_ne"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1561
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simplify"
-msgstr "_Forenkla"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1563
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Forenkla"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:347
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+#, fuzzy
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
-"stegvinkel."
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Snu _retning"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
+"Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
+"pilmarkørar."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Teikn av punktbilete"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
-"laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje leggja flyttekst på ei bana. Gjer flytteksten om til vanleg "
-"tekst først."
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Lag punktbiletkopi"
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
-"rektangelen om til ei bane først."
+"Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:169
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Slå saman"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:191
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Br_yt opp"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:262
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
-"flyta teksten i ramma."
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:335
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Rader, kolonnar: "
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:460
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
-"teksten."
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:462
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
-"av teksten."
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Legg til lag ..."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:539
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Usynleg teikn"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Lag eit nytt lag."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:589
-#, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unicode: %s: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Endra namn på lag ..."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode: "
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Endra namn på laget."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:673
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Byt til laget _over"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:716
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Flytteksten er lagt til."
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Byt til laget _under"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:720
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
-"ikkje lagt til."
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:846
-msgid "No-break space"
-msgstr "Hardt mellomrom"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Send utval til laget ov_er"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1475
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
-"og skriv så inn teksten."
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Send utval til laget u_nder"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
-"Dra kontrollane for å endra ein figur."
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
-"og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Send lag _fremst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Send dette laget fremst."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
-"boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Send lag _bakarst"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
-"stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Send dette laget bakarst."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
-"spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Hev lag"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
-"for å leggja til merkt bane."
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Hev dette laget."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
-"Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Senk lag"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
-"<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
-"piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Senk dette laget."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
-"merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgstr "_Slett lag"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
-"klikk</b> for å forstørra ut."
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Lag kopi av node"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Slett lag"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Slett laget."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Vis eller skjul linjalar."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Senk dette laget."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Roter _90° mot høgre"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Fjern _omformingar"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Objekteigenskapar"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "Objekt til b_ane"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Merk denne"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Lag lenkje"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "La tekst flyta i _ramme"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Løys o_pp gruppe"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Lenkje_eigenskapar"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Fikser _tekst"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Følg lenkje"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Fjern lenkje"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Gjer om til tekst"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Bilet_eigenskapar"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "F_yll og strek"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Spegla _vassrett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape."
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Velkomstskjerm"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Spegla _loddrett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Forfattarar"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Omsetjarar"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-msgid "_License"
-msgstr "_Lisensavtale"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Stjerner"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "_Release"
+msgstr "_Slepp laus"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+#, fuzzy
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Hent frå utvalet"
 
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Lukkar bane."
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
-msgid "V:"
-msgstr "L:"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
-msgid "Align"
-msgstr "Juster"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
-msgid "Distribute"
-msgstr "Fordel"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Merk og form om objekt."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Fjern overlappingar"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Noderedigering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Sambandslinjenettverk"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodar"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativt til: "
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Flislegg klonar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Juster venstresider."
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Sentrer loddrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Teikn spiralar."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Teikn frihandslinjer."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Juster høgresider."
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Forstørr inn og ut."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Align tops"
-msgstr "Juster toppar."
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Sentrer vassrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Juster botnar."
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Rediger"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+#, fuzzy
+msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgstr "Lim inn st_il"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Snu _retning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "_Veljaroppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Nodeverktøyoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Nodeverktøyoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Rektangeloppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Tekstoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Ellipseoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
-"overlappar."
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Stjerneoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Spiraloppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Blyantoppsett"
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
-msgid "Last selected"
-msgstr "Sist valte"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
-msgid "First selected"
-msgstr "Først valte"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Pennoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Største element"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Minste element"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafioppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
-msgid "Drawing"
-msgstr "Teikning"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekstoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Lisensavtale"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Fargeovergangsoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Forstørringsoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Snap"
-msgstr "Lås til rutenett"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Fargeplukkaroppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge."
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+#, fuzzy
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "_Veljaroppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
-"eksportering til punktbilete."
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Fargeovergangsoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Stjerneoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Kantlinje_farge:"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Nodeverktøyoppsett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-msgid "Page border color"
-msgstr "Sidekantlinjefarge"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Vis sideskugge"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminsk."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Standardeiningar:"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linjalar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Vis eller skjul linjalar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Rullefelt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
 
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-msgid "_Show grid"
-msgstr "_Vis rutenett"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Rutenett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-msgid "Show or hide grid"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
 
 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Eining _for rutenett:"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hjelpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_X-origo:"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "_Y-origo:"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Neste forstørring"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X-_mellomrom:"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Førre forstørring"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "loddrett hjelpelinje"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y-m_ellomrom:"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Forstørr 1:_1"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "vassrett hjelpelinje"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Forstørr til 1:1."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Farge for rutenett:"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Forstørr 1:_2"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Farge for rutenett."
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Forstørr til 1:2."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Farge på rutenett."
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "F_orstørr 2:1"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Farge på hovudlinjer:"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Forstørr til 2:1."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Farge på hovudlinjer."
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Fulls_kjerm"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "lines"
-msgstr "linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Vis hjelpelinjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Lag kopi av vindauge"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Hjelpelinjefarge:"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Farge for hjelpelinjer."
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Førehandsvising av ny vising"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Farge for hjelpelinjer."
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Vanleg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Framhevingsfarge:"
+msgid "No _Filters"
+msgstr "linje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Omriss"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Boge</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Vis berre omriss av figurane."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet."
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/verbs.cpp:2600
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Fest punkt til rutenett"
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet."
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Føre_handsvis ikon"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
+"storleikar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Side_breidd"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet."
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Plukkfølsemd:"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+#, fuzzy
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet."
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Dokumentmetadata …"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+#: ../src/verbs.cpp:2619
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Fest punkt til rutenett"
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Fyll og strek ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til "
-"rutenettet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Plukkfølsemd:"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Fargesamlingar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Fo_rm om ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Juster og fordel ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Plukkfølsemd:"
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst og skrift ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-redigering ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Finn ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Fjern _omformingar"
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Søk etter objekt i dokument."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Meldingar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
-msgid "No preview"
-msgstr "Inga førehandsvising"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "Skri_pt ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
-msgid "too large for preview"
-msgstr "for stor for førehandsvising"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Køyr skript."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle bilete"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "V_is/skjul dialogar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape-filer"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Flislegg klonar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Gjett frå etternamn"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
 
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objekteigenskapar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
-msgid "Source left bound"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
-msgid "Source top bound"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Meldingar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
-msgid "Source right bound"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
-msgid "Source bottom bound"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Inneinin_gar …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Strekbreidd"
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "Inneinin_gar …"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Lik høgd"
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Om utvidingar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Utskriftsmål"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Legg til lag ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+#: ../src/verbs.cpp:2658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dots per inch resolution"
-msgstr "Standard eksportoppløysing:"
+msgid "View Layers"
+msgstr "_Hev lag"
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:2659
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentet er lagra."
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Brukarvald"
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Effektar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
-msgid "Cairo"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Manage path effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
-msgid "Antialias"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Filter Effects..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Bak_grunnsfarge:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Utskriftsmål"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyll"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Strekfarge"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Strekstil"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Plukkfølsemd:"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "pixels"
-msgstr "pikslar"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "SVG Fonts..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Manage SVG fonts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
-"med musa."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klikk/dra-grense:"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Om _utvidingar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Om _minne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Musehjul rullar med:"
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+#, fuzzy
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Fjern _omformingar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
-"<b>Shift</b>)."
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Om Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl + piltastar"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rull med:"
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Akselerasjon:"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Figurarar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
-"raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Autorulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Speed:"
-msgstr "Fart:"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
-"slå av automatisk rulling)."
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Terskel:"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
-"gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
-"innanfor."
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Steps"
-msgstr "Steg"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Piltastar flyttar:"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Grafisk formgjeving"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
-"(i px-einingar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "«>» og «<» skalerer:"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips og triks"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
-"einingar)."
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Ymse tips og triks."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Skubb inn/ut med:"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Førre effekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
-"bana inn eller ut."
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Roteringssteg:"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "degrees"
-msgstr "gradar"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid ""
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
-"bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Forstørr inn/ut:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
-"forstørrer så mykje."
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "_Senk lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Vis objektmerke"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Merk alt i alle _lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "_Hev lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Merk alt i alle _lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr " _Fjern "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Lag nytt objekt med:"
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Vel filnamn"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Lim inn st_il"
+msgid "Save"
+msgstr "_Lagra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Stiplingsmønster"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Mønsterforskyving"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
 msgid ""
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
-"Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
+"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
+"for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Hent frå utvalet"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d – Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d – Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s – Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s – Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Sist valte"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skriftstorleik:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-msgid "Selector"
-msgstr "Objektveljar"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger ..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Vis ved omforming:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
+"(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
+"(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
+"retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekt"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "reflektert"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "retta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-msgid "Box outline"
-msgstr "Boksomriss"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Objektmerke:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Inga objektmerke"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "Mark"
-msgstr "Rutemerke"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Ny:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Standard skaleringsbase:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lag lineær fargeovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "Standard skaleringsbase er på avgrensingsboksen til objektet."
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+msgid "on"
+msgstr "på"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Den ytste noden"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr ""
-"Standard skaleringsbase er på avgrensingsboksen til punkta til objektet."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Lag fargeovergang i streken"
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Endra:</b>"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
-msgid "Zoom"
-msgstr "Forstørr"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "Shapes"
-msgstr "Figurar"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ingen fargeovergang valt"
 
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Følsemd:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Lineær fargeovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir ujamne "
-"baner med fleire nodar."
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+msgid "Add stop"
+msgstr "Legg til stopp"
 
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Pen"
-msgstr "Penn"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafi"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Slett stopp"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Offset:"
+msgstr "Forskyving:"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Stoppfarge"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Fargeovergangredigering"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector"
-msgstr "Opphavsmann"
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Lineær fargeovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Dropper"
-msgstr "Fargeplukkar"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Gjeldande lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(rot)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "Ingen farge"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "Heildekkjande farge"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineær fargeovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Normal"
-msgstr "Vanleg"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Hjulovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Aggressiv"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-"
-"format)."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
+"Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
+"(«fill-rule: evenodd»)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
-"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
-"rullefeltet)."
+"Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
+"rule: nonzero»)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "Ingen objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialogar øvst:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Fleire stilar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Målinga er ikke definert."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
+"utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Windows"
-msgstr "Vindauge"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Flyttast parallelt"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Form om mønster"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Stå i ro"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Flyttast etter omforming"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Koplast laus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Slettast"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
 msgid ""
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
-"ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Slett både opphavet og klonane."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Skaler strekbreidd"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Form om fargeovergangar"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Form om mønster"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "select_toolbar|B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimert"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "select_toolbar|B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "Preserved"
-msgstr "Bevart"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breidda til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Breidd, høgd: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Lagra omforming:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Høgda til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
-"attributt."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "Forskyving:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-msgid "Transforms"
-msgstr "Omformingar"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Merk alt i alle _lag"
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Hopp over skjulte objekt"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Hopp over låste objekt"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+msgid "_H"
+msgstr "_N"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_S"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
-"som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_Y"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
-"som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_K"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
-"som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
+msgid "Gray"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid "Selecting"
-msgstr "Utval"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblå"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standard eksportoppløysing:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magentaraud"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
-"eksporteringsdialogen."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importer bilete som <image>-element"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viss på vil importert punktbilete leggjast som eigne <image>-element, og "
-"elles vil dei leggjast som rektangel med biletfyll."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
-"objekt med merkelappen til objektet."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Forenklingsterskel:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
-"kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
-"aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
-"denne forenklingsterskelen."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "NML"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "2x2"
-msgstr "2 × 2"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "4x4"
-msgstr "4 × 4"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlaus"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "8x8"
-msgstr "8 × 8"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "16x16"
-msgstr "16 × 16"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Overskaler punktbilete:"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Clipping and masking:"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+msgid "Style of new stars"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Høgda til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Høgda til utvalet."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+msgid "Style of new ellipses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Misc"
-msgstr "Ymse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Haug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "I bruk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Slakk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinert"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
+#, fuzzy
+msgid "Insert node"
+msgstr "Rykk inn node"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Rekna ut på nytt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "Raud"
-
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
+msgid "Insert"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Køyr Python"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Slett merkte nodar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Køyr Perl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "sluttnode"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
-msgid "Script"
-msgstr "Skri_pt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+#, fuzzy
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "Output"
-msgstr "Utdata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Hjørne:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Senk node"
 
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Verktøykontroll"
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Fjern _omformingar"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr ""
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
 
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Lukk"
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Set som standard"
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Jamn"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Raud"
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symmetrisk"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_Lim inn"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Noderedigering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "linje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
 
 
-#. #### SIOX ####
-#. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Søk i _utval"
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Inga førehandsvising"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Teikn frihandslinjer."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
-msgid "SIOX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "_Omriss"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Breidda til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Lim inn st_il"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Lim inn st_il"
 
 
-#. #### canny edge detection ####
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr "Optimal kantattkjenning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "Lukkar bane."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "Stjerner"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Kantattkjenning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
 
 
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Color Quantization"
-msgstr "Fargeredusering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
-msgid "Colors:"
-msgstr "Fargar:"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Førehandsvising"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
-msgid "Quantization / Reduction"
-msgstr "Fargeredusering"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
-msgid "Scans:"
-msgstr "Avteikningar:"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Talet på avteikningar."
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Svartkvitt"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
-msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
-
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
-msgid "Stack"
-msgstr "Stabla"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
-msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
+msgid "BBox Midpoints"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
-"med hol)."
-
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Smooth"
-msgstr "Jamn"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
-msgid "Multiple Scanning"
-msgstr "Fleire avteikningar"
 
 
-#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
-msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes"
+msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
 
 
-#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
-msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "_Snitt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Fest punkt til rutenett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-msgid "Credits"
-msgstr "Bidragsytarar"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Senk node"
 
 
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
-msgid "Potrace"
-msgstr "Potrace"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Avbryt avteikninga."
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Jamn"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Teikn av biletet."
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Vassrett tekst"
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linjebreidd"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Loddrett tekst"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgid "Object Midpoints"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breidd:"
+msgid "Snap from and to midpoints of objects"
+msgstr "Fest punkt til rutenett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Midtlinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Height"
-msgstr "Høgd:"
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Sidekantlinjefarge"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Vinkel:"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
+msgid "Grid/guide intersections"
+msgstr "_Snitt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+msgstr "Fest punkt til rutenett"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Omformingssmatrise"
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Lagra omforming:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Omformingssmatrise"
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Gjer til heilellipse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Omformingssmatrise"
+msgid "Make star"
+msgstr "Teikn spiralar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Omformingssmatrise"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Omformingssmatrise"
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Lagra omforming:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Omformingssmatrise"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Hjørne:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hjørne:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Hev dette laget."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Flytt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "_Scale"
-msgstr "Skaler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "octagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Roter"
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Gjer til heilellipse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Vri"
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spissforhold:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spissforhold:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Form om objekt."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "twisted"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "_Hev"
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Snu _retning"
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Endra namn"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Klonar"
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "blown up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Rundheit:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Rundheit:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Lagnamn:"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
 
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
+"Verktøy» for endra standardverdiane)."
 
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Søk etter rektangel"
 
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "W:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breidda til utvalet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#, fuzzy
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Høgda til utvalet."
 
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Vassrett luft"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Peikarkoordinatar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
-"for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Loddrett luft"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Lukk _utan å lagra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%"
-"s») som kan medføra datatap.</span>\n"
-"\n"
-"Vil du lagra fila i eit anna format?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "tm"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Gjer hjørnene spisse."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+msgid "Angle in X direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Mål:"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "innskyving"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Godseigd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
-msgid "O:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-msgid "N/A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ingen fargeovergang valt"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "No fill"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "No stroke"
-msgstr " (strek)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#, fuzzy
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Teikn spiralar."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mønsterfyll"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+msgid "just a curve"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Mønsterforskyving"
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Talet på rundar."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Talet på rader."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineær fargeovergang"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+msgid "Turns:"
+msgstr "Rundar:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineær fargeovergang"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Talet på rundar."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgid "circle"
+msgstr "Sirkel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Hjulovergang"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Hjulovergang"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Different"
-msgstr "_Differanse"
+msgid "even"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Different fills"
-msgstr "_Differanse"
+msgid "center is denser"
+msgstr "Midtlinjer"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Different strokes"
-msgstr "_Differanse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "innskyving"
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergens:"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset fill"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergens:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
+"for alle rundar)."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unset stroke"
-msgstr " (strek)"
+msgid "starts from center"
+msgstr "Hev dette laget."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Heildekkjande farge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Heildekkjande farge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Lagar ny bane"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Rediger ..."
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Teikn spiralar."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Rediger ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "Zigzag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Last set color"
-msgstr "Heildekkjande farge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Sist valte"
+msgid "Paraxial"
+msgstr "delvis"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
-msgid "White"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copy color"
-msgstr "Stoppfarge"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Flytt"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste color"
-msgstr "Heildekkjande farge"
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "F_yll og strek"
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-msgid "Make fill opaque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-msgid "Make stroke opaque"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Figurar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr " _Fjern "
+msgid "(default)"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "_Fjern lenkje"
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr " _Fjern "
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Jamn"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master opacity"
-msgstr "Hovud_gjennomsikt"
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Jamn"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Strekbreidd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " (averaged)"
-msgstr "Omfang"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
-msgid "0 (transparent)"
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
+"Verktøy» for endra standardverdiane)."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
-msgid "1.0 (opaque)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Lerretstorleik"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (strek)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Lerretretning"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Liggjande"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Ståande"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
 
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Brukarvald"
+msgid "Force"
+msgstr "Kjelde"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+msgid "Force:"
+msgstr "Kjelde"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Eining:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breidda til utvalet."
+msgid "Move mode"
+msgstr "Senk node"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Høgd:"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Inga objektmerke"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Høgda til utvalet."
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Strekbreidd"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Gjennomsikt"
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Senk node"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Gjennomsikt"
-
-#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1093
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Flytta til neste lag."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1095
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Hev node"
 
 
-#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Flytta til førre lag."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Hev node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
-msgid "No current layer."
-msgstr "Inga lag valt."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#, fuzzy
+msgid "Scale objects, with Shift scale up"
+msgstr "Streks_til"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Hev node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Layer to Top"
-msgstr "Send lag _fremst"
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "_Hev lag"
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Lag kopi av node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Layer to Bottom"
-msgstr "Send lag _bakarst"
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "sluttnode"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "_Senk lag"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Attributtnamn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Sletta lag."
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "sluttnode"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Sletta lag."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Spegla _vassrett"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Spegla _loddrett"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1641
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Hev node"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1677
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1681
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "sluttnode"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1685
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1689
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1693
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1697
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#, fuzzy
+msgid "H"
+msgstr "V:"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1701
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1933
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Gjer ingenting"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "_M"
 
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Opna ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Opna eit gammalt dokument."
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+msgid "O"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Last om a_tt"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#, fuzzy
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identifikator"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
-msgid "Save document"
-msgstr "Lagra dokumentet."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Lagra _som ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1946
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv _ut ..."
+msgid "Pressure"
+msgstr "Bevart"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
-msgid "Print document"
-msgstr "Skriv ut dokument."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1949
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#, fuzzy
+msgid "No preset"
+msgstr "Førehandsvising"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
+msgid "Save..."
+msgstr "Lagra _som ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Skriv ut _direkte"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (strek)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Førehands_vising"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Side_breidd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
-msgid "_Import..."
-msgstr "I_mporter ..."
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Strekfarge"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Neste _vindauge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Fortynning:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
+"strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
+"farten)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Førr_e vindauge"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#, fuzzy
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "Vassrett tekst"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-msgid "_Close"
-msgstr "Lu_kk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1965
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Avslutt Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Angra siste handling."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
+"effekt om fikseringa er 0."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
-#, fuzzy
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Gjer om att sist angra handling."
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp _ut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fiksering:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fiksering:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
+"fast)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Set som standard"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Lim inn st_il"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
-#, fuzzy
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Side_breidd"
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ende:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Høgd:"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "jamn"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
-msgid "Paste Size Separately"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
-msgid "Paste Width Separately"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Sist valte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
-msgid "Paste Height Separately"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Lim inn på p_lass"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Tittel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#, fuzzy
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(null-peikar)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Slett utvalet."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Lag ko_pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Lag eit nytt dokument."
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masse:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
-#, fuzzy
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masse:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kopla la_us klon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Merk _opphav"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekt til møns_ter"
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Førehandsvising"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-#, fuzzy
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Mønster til ob_jekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Slett _alle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+msgid "End:"
+msgstr "Slutt:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Merk alt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#, fuzzy
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Lukk"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Merk alt i alle _lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#, fuzzy
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#, fuzzy
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Open boge"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "_Omvend utval"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+msgid "Make whole"
+msgstr "Gjer til heilellipse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Omvend i alle lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr ""
+"Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Gjennomsikt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
-msgid "D_eselect"
-msgstr "F_jern merking"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Gjennomsikt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2024
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Send _fremst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Baner"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Sendt utvalet fremst."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Hovud_gjennomsikt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Send _bakarst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Send utvalet bakarst."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Juster"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Hev"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Hev utvalet eitt steg."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Senk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "all_inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Senk utvalet eitt steg."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupper"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupper merkte objekt."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Legg på bane"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Legg teksten på ei bane."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Vi_singsmodus"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Fjern frå bane"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Fjern teksten frå bana."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Fjern manuell _kniping"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2044
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
+"Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-msgid "_Union"
-msgstr "_Union"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Legg til merkt bane"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp _ut"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Snitt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Mønster til ob_jekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Differanse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Eksklusjon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Lerretretning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
 msgid ""
 msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Objektoppdeling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+#, fuzzy
+msgid "Align left"
+msgstr "Venstrejuster linjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
+msgid "Align right"
+msgstr "Juster høgresider."
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2058
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Baneoppdeling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+msgid "Bold"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Skubb _ut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Skubb ut merkt bane."
+msgid "Ignore"
+msgstr "ingen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Y-mellomrom:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
+msgid "Graph"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2074
-msgid "I_nset"
-msgstr "Skubb _inn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Opphavsmann"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+msgid "Length:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Skubb inn merkt bane."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2083
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Dyna_misk forskyving"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Lenkja forskyving"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Terskel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Strek til ba_ne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Forenkla"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Lukk"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Snu _retning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Lukk"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
-"pilmarkørar."
+"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
+"Verktøy» for endra standardverdiane)."
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Teikn av punktbilete"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Lag punktbiletkopi"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Slå saman"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Br_yt opp"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
-#, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Or_dna i rutenett ..."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2108
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Legg til lag ..."
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Lag eit nytt lag."
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Endra namn på lag ..."
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Endra namn på laget."
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Byt til laget _over"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Difficulty finding the image data."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
+#: ../share/extensions/inkex.py:64
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Byt til laget _under"
+#: ../share/extensions/inkex.py:189
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Send utval til laget ov_er"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:55
+#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Legg til merkt bane"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Send utval til laget u_nder"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Send lag _fremst"
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Send dette laget fremst."
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Send lag _bakarst"
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object | Ungroup."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Send dette laget bakarst."
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Hev lag"
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Hev dette laget."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Senk lag"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+msgid "No face data found in specified file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Senk dette laget."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+msgid "No edge data found in specified file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Slett lag"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Slett laget."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Roter _90° mot høgre"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
+
+#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Nodar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Talet på steg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Fjern _omformingar"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "Objekt til b_ane"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Talet på steg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "La tekst flyta i _ramme"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Fikser _tekst"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "Utdata"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Gjer om til tekst"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Spegla _vassrett"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Spegla _loddrett"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "_Release"
-msgstr "_Slepp laus"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Hent frå utvalet"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Remove clipping path from selection"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Select"
-msgstr "Vel"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Merk og form om objekt."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Noderedigering"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Teikn spiralar."
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brighter"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Teikn frihandslinjer."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Funksjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Green Function"
+msgstr "Funksjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Red Function"
+msgstr "Funksjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Darker"
+msgstr "Fargeplukkar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Deaktivert"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Forstørr inn og ut."
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Lag eit nytt dokument."
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Metting"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "_Veljaroppsett"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Hue"
+msgstr "Senk node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
+msgid "More Light"
+msgstr "Lik høgd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Nodeverktøyoppsett"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Metting"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
+msgid "Negative"
+msgstr "Deaktivert"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Rektangeloppsett"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
+msgid "Remove Blue"
+msgstr " _Fjern "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Ellipseoppsett"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Green"
+msgstr "_Fjern lenkje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
+msgid "Remove Red"
+msgstr " _Fjern "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Stjerneoppsett"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
+msgid "Replace color"
+msgstr "Sist valte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Spiraloppsett"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Blyantoppsett"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Pennoppsett"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafioppsett"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
+msgid "X Offset"
+msgstr "Forskyving"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekstoppsett"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Forskyving"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
+msgid "Dot size"
+msgstr "Storleik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Fargeovergangsoppsett"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstorleik:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Talet på rader."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Forstørringsoppsett"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Juster toppar."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Fargeplukkaroppsett"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Midtlinjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokumentet er lagra."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "_Veljaroppsett"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Sirkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstørr"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Forstørr"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Forminsk."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Plassering:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Forminsk"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle About This Point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linjalar"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Vis eller skjul linjalar."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Rullefelt"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Rutenett"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Vis eller skjul rutenett."
+msgid "Excircles"
+msgstr "Sirkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hjelpelinjer"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Strekfarge"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Neste forstørring"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Rykk inn node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "Sirkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Førre forstørring"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Svart"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Forstørr 1:_1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Forstørr til 1:1."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Forstørr 1:_2"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Meter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Forstørr til 1:2."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At"
+msgstr "Punkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "F_orstørr 2:1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Radius"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Forstørr til 2:1."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Utskriftseigenskapar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Fulls_kjerm"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Loddrett tekst"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Lag kopi av vindauge"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funksjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Førehandsvising av ny vising"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr ""
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Vanleg"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Omriss"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Vis berre omriss av figurane."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "Føre_handsvis ikon"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+msgid "ROBO-Master output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
-"storleikar."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Side_breidd"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Høgd:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Lik breidd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Uklar kant"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
+msgid "Shades"
+msgstr "Figurar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Dokumentmetadata …"
+msgid "Embed All Images"
+msgstr "Bilete"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Bilete"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Fyll og strek ..."
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Fargesamlingar ..."
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Select colors from a swatches palette"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Fo_rm om ..."
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Precisely control objects' transformations"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Juster og fordel ..."
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Undo _History..."
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Undo History"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst og skrift ..."
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-redigering ..."
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn ..."
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Søk etter objekt i dokument."
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness"
+msgstr "linje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Meldingar ..."
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "linje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Skri_pt ..."
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Jamn"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "_Objektoppdeling"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Teikn frihandslinjer."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Førstederiverte"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funksjonsplottar"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Funksjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Køyr skript."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "V_is/skjul dialogar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Talet på steg"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-#, fuzzy
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Flislegg klonar ..."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Søk etter rektangel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Objekteigenskapar ..."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
+"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
+"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
+"determined numerically."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Meldingar ..."
+msgid "Start X value"
+msgstr "Attributtverdi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "innskyving"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Inneinin_gar …"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Peikarkoordinatar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Høgda til utvalet."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Om utvidingar ..."
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Høgda til utvalet."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Query information about extensions"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Legg til lag ..."
+msgid "Gear"
+msgstr "_Tøm"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View Layers"
-msgstr "_Hev lag"
-
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Tastatur og mus"
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Talet på steg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Bevart"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Om _utvidingar"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Information on Inkscape extensions"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Om _minne"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Fjern _omformingar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Om Inkscape"
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "_Hjelpelinjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Inkscape version, authors, license"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Figurarar"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avansert"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Vassrett luft"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing"
+msgstr "Vassrett luft"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Grafisk formgjeving"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips og triks"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Ymse tips og triks."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Førre effekt"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgstr ""
 
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "_Objektoppdeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Stiplingsmønster"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Mønsterforskyving"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d – Inkscape"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s – Inkscape"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Vassrett luft"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
-msgid "Font family"
-msgstr "Skrifttype"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstorleik:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
-#, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger ..."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
-"(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
-"(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
-"retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-msgid "reflected"
-msgstr "reflektert"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "direct"
-msgstr "retta"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gjenta:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lag ein kopi av fargeovergangen viss han vert brukt av meir enn eitt objekt."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Ny:</b>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Brukarvald"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lag lineær fargeovergang"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Søk etter rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Spissforhold:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
-msgid "on"
-msgstr "på"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Hjelpelinjefarge:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Vassrett tekst"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Lag fargeovergang i streken"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr " _Nullstill "
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Endra:</b>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Hev dette laget."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ingen fargeovergang valt"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Loddrett luft"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Teikn frihandslinjer."
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
-msgid "Add stop"
-msgstr "Legg til stopp"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Slett stopp"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
-msgid "Offset:"
-msgstr "Forskyving:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Plassering:"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Stoppfarge"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Fargeovergangredigering"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Gjeldande lag"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(rot)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Ingen farge"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Lag kopi av node"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Heildekkjande farge"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineær fargeovergang"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Streks_til"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Hjulovergang"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
-"(«fill-rule: evenodd»)."
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "Axiom and rules"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
-"rule: nonzero»)."
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Ingen objekt"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "L-system"
+msgstr "System"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Fleire stilar"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Left angle"
+msgstr "Rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Målinga er ikke definert."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Ingen mønster i dokumentet."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
+msgid "Rules"
+msgstr "_Linjalar"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+msgid "Step length (px)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
-"utvalet."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+msgid ""
+"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
+"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
+"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
+"point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Talet på rader."
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 msgid ""
 msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Skriftstorleik:"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Forskyving"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Skildring"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|B"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breidda til utvalet."
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magentaraud"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
+msgid "Motion"
+msgstr "Plassering:"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Høgda til utvalet."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Tekstfil (*.txt)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Inntekst"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Fjern _omformingar"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "NML"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "_Legg på bane"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Vri"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Raud"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonar"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Kombinert"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Lerretretning"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Flytt"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Mønsterforskyving"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_N"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Nyanse"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_M"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Metting"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Skrått hjørne"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Lenkje_eigenskapar"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyanblå"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magentaraud"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Omfang"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_G"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_S"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlaus"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Talet på steg"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributt"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Søk etter rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Slett merkte nodar."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Side_breidd"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
+msgid "Perspective"
+msgstr "Nærvær"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Mangekant"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "Hopp over låste objekt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctohedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "Uklar kant"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "linje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hjørne:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Vel filnamn"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill Colour (Blue)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spissforhold:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill Colour (Green)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill Colour (Red)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Rundheit:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "Gjennomsikt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Slumpverdi:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "Plassering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
-"Verktøy» for endra standardverdiane)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
-msgid "W:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
-#, fuzzy
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breidda til utvalet."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Høgda til utvalet."
+msgid "Minimum"
+msgstr "Brukarvald"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Model File"
+msgstr "Alle typar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Meter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Bruk rette hjørne"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Hev node"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Gjer hjørnene spisse."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "_Rotering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
-msgid "Turns:"
-msgstr "Rundar:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Heildekkjande farge"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Talet på rundar."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Y-mellomrom:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergens:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Cube"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
-"for alle rundar)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Indre radius:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "Strek_farge"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Fortynning:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
-"strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
-"farten)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
-"effekt om fikseringa er 0."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fiksering:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid ""
-"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
-"= fixed)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
-"fast)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
-msgid "Tremor:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "Loddrett tekst"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
-msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masse:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-msgstr "Kor mykje tregleiken påverkar rørsla av pennen."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-msgid "Drag:"
-msgstr "Motstand:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Skrått hjørne"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr "Kor mykje motstanden påverkar rørsla av pennen."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Midtmerke:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Boks"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Href:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Rutemerke"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
-msgid "End:"
-msgstr "Slutt:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Fjern _omformingar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Plassering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "Open arc"
-msgstr "Open boge"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
-msgid "Make whole"
-msgstr "Gjer til heilellipse"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Rettar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
-"Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Stjerner"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
-msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Mål:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Type:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Set som standard"
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript-fil"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Hev node"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Ny elementnode"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Venstrejuster linjer"
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Ny elementnode"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Midtlinjer"
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Juster høgresider."
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "sluttnode"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
-msgid "Justify"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
-msgid "Bold"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
-msgid "Italic"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Spacing between letters"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Slumpverdi:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-msgid "Spacing between lines"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Vassrett luft"
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "  type: "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Loddrett luft"
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
-msgid "Letter rotation"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Fjern manuell _kniping"
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vassrett tekst"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
-msgid "Change connector spacing distance"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Y-mellomrom:"
+msgid "Middle"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Hjulovergang"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-msgid "Length:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Hjulovergang"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " _Nullstill "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Skildring"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Nodar"
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Send _bakarst"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Loddrett tekst"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size"
+msgstr "Storleik på punktbilete"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Brukarvald"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Slumpverdi:"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AI Output"
-msgstr "Utdata"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Talet på steg"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "SVG-fil"
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch-fil"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dot size"
-msgstr "Storleik"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstorleik:"
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Rotering"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Talet på rader."
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
-msgid "Visualize Path"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Atferd"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DXF Output"
+msgid "XAML Output"
 msgstr "Utdata"
 
 msgstr "Utdata"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Bilete"
-
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr ""
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EPSI Output"
+msgid "ZIP Output"
 msgstr "Utdata"
 
 msgstr "Utdata"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Tøm"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Bruk rette hjørne"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
+msgstr "Stoppfarge"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "Linjebreidd"
+msgid "Day names"
+msgstr "Lagnamn:"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "Fretboard Designer"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "_Rotering"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Flytt"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
-msgid "Multi Length Equal Temperament"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Talet på rader."
+msgid "Month color"
+msgstr "Stoppfarge"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Talet på rader."
+msgid "Month names"
+msgstr "Namnlaus"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Breidd:"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Metting"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Perpendicular Distance"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Steg"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
-msgid "px per Unit"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Week start day"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-msgid "Multi Length Scala"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Sist valte"
 
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Weekend"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Sist valte"
 
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-msgid "Scale Length"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Under gjeldande"
 
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Year color"
+msgstr "Stoppfarge"
 
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Single Length Scala"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "You may change the names for other languages:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "_Gjer om til tekst"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "_Senk lag"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "SVG-fil"
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flatness"
-msgstr "linje"
+msgid "Replace text"
+msgstr "_Slepp laus"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "_Slepp laus"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Teikn frihandslinjer."
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "gradar"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Lag kopi av node"
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "gradar"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksporter"
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "gradar"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "L-system"
-msgstr "System"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-tekst"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstfil (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Inntekst"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left angle"
-msgstr "Rektangel"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Slumpverdi:"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Slumpverdi:"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows-metafil"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rektangel"
+msgid "XAML Input"
+msgstr "SVG-fil"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "_Linjalar"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klon"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Flytt"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Utdata"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel:"
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Lag tekst om til baner"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magentaraud"
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Utdata"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "PostScript"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Metting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bloom"
+#~ msgstr "Forstørr"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Slumpverdi:"
+#~ msgid "Clouds"
+#~ msgstr "Lu_kk"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Randomize node handles"
-msgstr "Slumpverdi:"
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "  skildring: "
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Slumpverdi:"
+#~ msgid "Coutout"
+#~ msgstr "utskyving"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Loddrett tekst"
 
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Point"
-msgstr "Rundt hjørne"
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Skrift"
 
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Position"
-msgstr "Plassering:"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "linje"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Initial size"
-msgstr "Storleik på punktbilete"
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Lim inn st_il"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Brukarvald"
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Vassrett forskyving"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Slumpverdi:"
+#~ msgid "Fire"
+#~ msgstr "_Fil"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frost"
+#~ msgstr "Skrift"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "InkBleed"
+#~ msgstr "Blå"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch-fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Gjeldande lag"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Atferd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Magentaraud"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Ordna merkte objekt."
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OilSlick"
+#~ msgstr "Slakk"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
+#~ msgid "Ridged Border"
+#~ msgstr "Flytt"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Utdata"
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "_Slepp laus"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roughen"
+#~ msgstr "sluttnode"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Vis sideskugge"
+#~ msgid "RubberStamp"
+#~ msgstr "Talet på steg"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-tekst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstfil (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Vis:"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Inntekst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speckle"
+#~ msgstr "F_jern merking"
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-msgid "First derivative"
-msgstr "Førstederiverte"
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
+#~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
+#~ "mønster vil gå tapt."
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funksjonsplottar"
+#~ msgid "Print as bitmap"
+#~ msgstr "Skriv ut som punktbilete"
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
+#~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
+#~ "som på skjermen."
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Oppløysing:"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Center X"
-msgstr "Midtlinjer"
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Center Y"
-msgstr "Midtlinjer"
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
+#~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
+#~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
+#~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "LaTeX-utskrift"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
-msgid "Whirl"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
+#~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
+#~ "mønster vil gå tapt."
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "PostScript-utskrift"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows-metafil"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ID-en til det nye objekt er NULL, sjølv etter forsøk på generering og "
-#~ "oppslag. Det nye objektet vert IKKJE sendt, og det vert heller ingen "
-#~ "underobjekt."
+#~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
+#~ "%s"
 
 
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "Det oppstod ein skrivefeil."
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
+#~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Brukaren <b>%1</b> har takka neil "
-#~ "til invitasjonen din.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
+#~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som <b>%2</b>, og kan senda ein "
-#~ "invitasjon til <b>%1</b> på nytt, eller til ein annan brukar."
+#~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-#~ "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Brukaren <b>%1</b> er allereie med "
-#~ "på ei teikneøkt.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
+#~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent "
-#~ "farge inkludert gjennomsikt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Lik breidd"
 
 
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Mista Jabber-samband."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Merkelapp"
 
 
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] "Sendar melding. %u melding att i sendekøen."
-#~ msgstr[1] "Sendar melding. %u meldingar att i sendekøen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Farge"
 
 
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Tom mottakskø."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Slett utvalet."
 
 
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] "Mottek endringar. %u endring att."
-#~ msgstr[1] "Mottek endringar. %u endringar att."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "_Differanse"
 
 
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har no forlate praterommet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Teikn spiralar."
 
 
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr "Kallenamnet «%1» er allereie i bruk. Vel eit anna namn."
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
 
 
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren."
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
 
 
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Det oppstod ein invitasjonskonflikt.</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber-brukaren <b>%1</b> prøvde å invitera deg til ei teikneøkt mens du "
-#~ "venta på svar frå ein anna invitasjon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Invitasjonen frå <b>%1</b> vart avslått."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
+#~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
 
 
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "Invitasjon til teikneøkt frå %1."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
+#~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b> i eit nytt "
-#~ "dokumentvindauge?\n"
-#~ "Viss du takkar ja til invitasjonen i det gjeldande vindauget, vil alle "
-#~ "endringar du har gjort gå tapt. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
+#~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
 
 
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Takk ja til invitasjon i nytt dokumentvindauge"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
+#~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkja opna nytt dokumentvindauge for teikneøkt med <b>%1</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
+#~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som <b>%2</b>, og kan senda ein "
-#~ "invitasjon til ein annan brukar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
+#~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
 
 
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> er no med i praterommet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
+#~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
 
 
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "%u endring i mottakskøen."
-#~ msgstr[1] "%u endringar i mottakskøen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
+#~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
 
 
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "%u endring i sendekøen."
-#~ msgstr[1] "%u endringar i sendekøen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "Nodar"
 
 
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "Fann ikkje noko SSL-sertifikat."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
 
 
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "SSL-sertifikatet frå Jabber-tenaren er ikkje tiltrudd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
 
 
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "SSL-sertifikatet frå Jabber-tenaren er gått ut på dato."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "SSL-sertifikatet frå Jabber-tenaren er ikkje aktivert."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL-sertifikatet frå Jabber-tenaren inneheld eit vertsnamn som ikkje er i "
-#~ "samsvart med vertsnamnet til tenaren."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL-sertifikatet frå Jabber-tenaren inneheld eit ugyldig fingeravtrykk."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr "Det oppstod ein ukjend feil ved start av SSL-sambandet."
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Eksporter"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du halda fram med å kopla til Jabber-tenaren?"
-
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "Hald fram og ignorer framtidige feil"
+#~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
+#~ "ujamne baner med fleire nodar."
 
 
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "Hald fram og med varsla meg ved framtidige feil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Eining _for rutenett:"
 
 
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "Avbryt samband"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "_Y-origo:"
 
 
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Starta teiknekt med <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "X-_mellomrom:"
 
 
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har no <b>forlate</b> teikneøkta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Brukaren <b>%1</b> har no forlate "
-#~ "teikneøkta.</span>\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som <b>%2</b>, og kan starta ei "
-#~ "ny økt med <b>%1</b> eller ein annan brukar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje opna fila «%1» for øktopptak.\n"
-#~ "Feilen som oppstod var: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan velja ei anna plassering for opptak av økta, eller du kan velja å "
-#~ "ikkje ta opp økta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Vinkel:"
 
 
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Vel ei anna plassering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Vinkel:"
 
 
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "Ikkje ta opp økta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Slett attributt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Lagra _som ..."
+#~ msgid "Path string"
+#~ msgstr "  tekst: "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Rettar"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Midtlinjer"
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "sluttnode"
 
 
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Eksporteringsområde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr " _Fjern "
 
 
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Storleik på punktbilete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
 
 
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Filnamn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
 
 
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr " <b>_Eksporter</b> "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Figurar"
 
 
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " relativt til "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Lag frå bane"
 
 
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr " absolutt til "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Fjern _omformingar"
 
 
-#~ msgid " Preferences"
-#~ msgstr " Innstillingar"
+#~ msgid "Postscript"
+#~ msgstr "PostScript"
 
 
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Bruk skripteffektar (krev omstart) – EKSPERIMENTELL"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Vis effektmenyen, som gjer det mogleg å køyra eksterne skript. Obs: "
-#~ "Funksjonen er EKSPERIMENTELL og krev omstart."
+#~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
+#~ "s</b>."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lindenmayer"
-#~ msgstr "Endra namn på lag"
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Br_yt opp"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Utdata"
-
-#~ msgid "Fit canvas to selection"
-#~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
-
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Fullfører penn"
+#~ msgid "Slant"
+#~ msgstr "Slakk"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Vis eller skjul linjalar."
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
-#~ "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
-#~ "rundt motståande kontrollpunkt samtidig."
+#~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
+#~ "<b>lag</b>."
 
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Lukk vindauget."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
 
 
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
 
 
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Gjer merkte strekar om til baner."
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
 
 
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
+#~ msgstr "Form om objekt."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Legg teksten i ramme(r)."
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Tittel"
 
 
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "«Fyll og strek»-dialogen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Firkanta ende"
 
 
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "Vis fargesamlingar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "_Skjul"
 
 
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Omformingsdialog."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Slett utvalet."
 
 
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Utval"
 
 
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "XML-redigering."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Vel fila du vil opna"
 
 
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Lag og set opp fleire klonar av utvalet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Rundt hjørne"
 
 
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "«Objekteigenskapar»-dialogen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random Position"
+#~ msgstr "Plassering:"
 
 
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "Om minne ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Festeeining:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
 
 
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Festeavstand:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Søk etter bilete"
 
 
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr "Eining for verktøykontrollar, linjal og statuslinje."
+#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen: Dialogar vert handtert som vanlege vindauge.\n"
-#~ "Vanleg: Dialogar vert liggjande over dokumentvindauge.\n"
-#~ "Aggressiv: Same som vanleg, men kan verka betre med nokre "
-#~ "vindaugsbehandlarar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "_Standardeiningar:"
 
 
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " × "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "gradar"
 
 
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Radavstand:"
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
 
 
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Kolonneavstand:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Metting"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan lima inn i det."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Skaler"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan lima inn i det."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Festeavstand:"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan leggja på tekst."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Festeavstand:"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må visa det før du kan leggja på tekst."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Festeavstand:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 1"
-#~ msgstr "Metadata"
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Festeavstand:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 2"
-#~ msgstr "Metadata"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Ymse tips og triks."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "_A"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Dato"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "_M"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Skriftstorleik:"
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Opphavsmann"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Skildring"
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Utgjevar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Send utvalet bakarst."
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identifikator"
 
 
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Eigedefinert lerret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kjelde"
 
 
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Gjeldande stil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Relasjon"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gjeldande stil vert oppdatert kvar gong du endrar stilen til eit objekt "
-#~ "(fyll, strek eller gjennomsikt)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Språk"
 
 
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Ordna objekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Objekt"
 
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "gradar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Omfang"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
+#~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Bidragsytarar"
 
 #~ msgstr "Bidragsytarar"
 
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Plukkfølsemd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "CC Tileigning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
 
 
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Klikk/dra-grense"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
 
 
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Musehjul rullar med"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
 
 
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Rull med"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "FreeArt"
 
 
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Akselerasjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Standard"
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Fart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Vinkel:"
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Terskel"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s på %s"
 
 
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "Piltastar flyttar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "Flytt %s"
 
 
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "«>» og «<» skalerer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Flytt %s"
 
 
-#~ msgid "Inset/Outset by"
-#~ msgstr "Skubb inn/ut med"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
 
 
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "Roteringssteg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "Gjennomsikt"
 
 
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Forstørr inn/ut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "_Legg på bane"
 
 
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Form om"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Ukjend"
 
 
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Spegla utvalet vassrett."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Førehands_vising"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!"
-#~ msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
 
 
-#~ msgid "Open one of the recently visited documents"
-#~ msgstr "Opna eit av dei nyleg brukte dokumenta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "  type: "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and "
-#~ "fullscreen modes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis eller skjul delar av dokumentvindauget (forskjellig for vanleg og "
-#~ "fullskjermmodus)."
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "Skriv ut _direkte"
 
 
-#~ msgid "Interactive Inkscape tutorials"
-#~ msgstr "Interaktive Inkscape-innføringar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
 
 
-#~ msgid "gpl-2.svg"
-#~ msgstr "gpl-2.svg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Fargeovergang"
 
 
-#~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape"
-#~ msgstr "Endring og vidareformidling av Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal kerning"
+#~ msgstr "Vassrett luft"
 
 
-#~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis lisensvilkåra for endring og vidareformidling av Inkscape (GNU GPL)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Loddrett luft"