diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index be74433f91789a485fd4ec9f7eb200cdf04a3bfd..646ea9648164c278d5f0e130e95afbb7a6a16985 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
# Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
# Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
#
# Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
# Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
-#: ../src/arc-context.cpp:337
+#: ../src/arc-context.cpp:339
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de "
-"hoek van de taartpunt/arc in stappen"
+"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
+"segmenthoek beperken"
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken rondom het beginpunt"
+msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
-#: ../src/arc-context.cpp:442
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
+"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
+"beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:457
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
"beginpunt te tekenen"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
"beginpunt te tekenen"
-#: ../src/arc-context.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:476
msgid "Create ellipse"
msgid "Create ellipse"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak een ellipse"
-#: ../src/connector-context.cpp:519
+#: ../src/connector-context.cpp:520
msgid "Creating new connector"
msgstr "Nieuwe verbinder"
msgid "Creating new connector"
msgstr "Nieuwe verbinder"
-#: ../src/connector-context.cpp:746
+#: ../src/connector-context.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
-#: ../src/connector-context.cpp:794
+#: ../src/connector-context.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
#. Flush pending updates
#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:959
+#: ../src/connector-context.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Create connector"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
#, fuzzy
msgid "Create connector"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/connector-context.cpp:983
+#: ../src/connector-context.cpp:986
msgid "Finishing connector"
msgstr "Klaar met verbinder"
msgid "Finishing connector"
msgstr "Klaar met verbinder"
-#: ../src/connector-context.cpp:1127
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
#, fuzzy
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1200
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
"vormen te verbinden."
#, fuzzy
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
"vormen te verbinden."
-#: ../src/connector-context.cpp:1311
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
"tekenen."
"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
"tekenen."
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:117
msgid "Create guide"
msgid "Create guide"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak hulplijn"
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
msgid "Move guide"
msgid "Move guide"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+msgstr "Verplaats hulplijn"
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
msgid "Delete guide"
msgid "Delete guide"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Verwijder hulplijn"
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
+#: ../src/desktop-events.cpp:225
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"
#: ../src/desktop.cpp:716
msgid "No previous zoom."
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"
#: ../src/desktop.cpp:716
msgid "No previous zoom."
-msgstr "Geen vorige zoom niveau."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
#: ../src/desktop.cpp:741
msgid "No next zoom."
#: ../src/desktop.cpp:741
msgid "No next zoom."
-msgstr "Geen volgend zoom niveau."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
+"worden."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: verschoven spiegeling + 180° draaiing"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180° draaiing"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120° draaiing, druk"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120° draaiing, dicht"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120° draaiing, rustig"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120° draaiing, dun"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
msgid "Sc_ale"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ver_groting"
+msgstr "_Schalen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>Scale X:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Randomize:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurig:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "_Leegmaken"
msgid "_Clear"
msgstr "_Leegmaken"
msgid "none"
msgstr "Geen"
msgid "none"
msgstr "Geen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
msgid "_Custom"
msgstr "_Aangepast"
msgid "_Custom"
msgstr "_Aangepast"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
msgid "Units:"
msgstr "Eenheden:"
msgid "Units:"
msgstr "Eenheden:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:462
+#: ../src/dialogs/export.cpp:465
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
msgid "pixels at"
msgstr "beeldpunten bij"
msgid "pixels at"
msgstr "beeldpunten bij"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:518
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:589
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:622
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Laatst geselecteerde"
#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:634
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:651
msgid "_Export"
msgid "_Export"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "_Exporteren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:655
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1010
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgstr "Bezig met exporteren"
msgid "Export in progress"
msgstr "Bezig met exporteren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1300
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
msgid "Set fill color"
msgstr "Laatst geselecteerde"
msgid "Set fill color"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
msgid "Remove fill"
msgid "Remove fill"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijder vulling"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
#, fuzzy
msgstr "Patroon vulling"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
msgstr "Patroon vulling"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
msgid "Unset fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "precieze"
msgid "exact"
msgstr "precieze"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "gedeeltelijke"
msgid "partial"
msgstr "gedeeltelijke"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "Geen objecten gevonden"
msgid "No objects found"
msgstr "Geen objecten gevonden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
msgid "T_ype: "
msgstr "S_oort:"
msgid "T_ype: "
msgstr "S_oort:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
msgid "Search in all object types"
msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "Alle soorten"
msgid "All types"
msgstr "Alle soorten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr "Doorzoek alle vormen"
msgid "Search all shapes"
msgstr "Doorzoek alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vormen"
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
msgid "Search rectangles"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr "Doorzoek spiralen"
msgid "Search spirals"
msgstr "Doorzoek spiralen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
msgid "Search text objects"
msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "Tekst"
msgid "Texts"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr "Doorzoek groepen"
msgid "Search groups"
msgstr "Doorzoek groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr "Doorzoek klonen"
msgid "Search clones"
msgstr "Doorzoek klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Clones"
msgstr "Klonen"
msgid "Clones"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
msgid "Search images"
msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search offset objects"
msgstr "Rand-objecten zoeken"
msgid "Search offset objects"
msgstr "Rand-objecten zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr "Randen"
msgid "Offsets"
msgstr "Randen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst:"
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_ID:"
msgid "_ID: "
msgstr "_ID:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Stijl:"
msgid "_Style: "
msgstr "_Stijl:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribuut:"
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribuut:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
msgid "Search in s_election"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
msgid "Include _hidden"
msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Clear values"
msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
msgid "Clear values"
msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relatieve verplaatsing"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Move by:"
msgstr "%s verplaatsen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
msgid "Move by:"
msgstr "%s verplaatsen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Move to:"
msgid "Move to:"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaats naar:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
msgid "Set guide properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Hulplijn"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Hulplijn"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s %s"
msgid "Moving %s %s"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaatsen %s %s"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
"toegestaan)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
"toegestaan)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "_Set"
msgstr "_Instellen"
msgid "_Set"
msgstr "_Instellen"
msgstr "Een vrij te kiezen label"
#. Create the label for the object title
msgstr "Een vrij te kiezen label"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Create the frame for the object description
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgstr "Referentie"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
msgstr "Referentie"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
msgid "Lock object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Vergrendel object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
msgid "Unlock object"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+msgstr "Ontgrendel object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
msgid "Hide object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Verberg object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
msgid "Unhide object"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+msgstr "Toon object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id invalid! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id invalid! "
msgid "Set object description"
msgstr " beschrijving:"
msgid "Set object description"
msgstr " beschrijving:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Unhide layer"
msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Toon laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Hide layer"
msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Verberg laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Lock layer"
msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Vergrendel laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Unlock layer"
msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Ontgrendel laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Change layer opacity"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
#, fuzzy
msgid "Change layer opacity"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Opacity, %:"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
#, fuzzy
msgid "Opacity, %:"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "New"
msgid "New"
-msgstr "_Nieuw"
+msgstr "Nieuw"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
msgid "Dn"
msgstr "Omlaag"
msgid "Dn"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
msgid "Bot"
msgid "Bot"
-msgstr "Omhullende"
+msgstr "Bot"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
msgid "X"
msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Naam van de laag:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Naam van de laag:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "Laag toevoegen"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
msgid "Add layer"
msgstr "Laag toevoegen"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Above current"
msgid "Above current"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Boven huidige"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Below current"
msgid "Below current"
-msgstr "Geen huidige laag."
+msgstr "Onder huidige"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Als sublaag van huidige"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Als sublaag van huidige"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Position:"
msgid "Position:"
-msgstr "_Draaiing"
+msgstr "Positie:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
msgstr "_Hernoemen"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
msgstr "_Hernoemen"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Rename layer"
msgid "Rename layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+msgstr "Hernoem laag"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
msgid "%s Properties"
msgstr "Koppel _eigenschappen"
msgid "%s Properties"
msgstr "Koppel _eigenschappen"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Vullen"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "Blauw"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
-msgid "Change blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
msgid "CC Attribution"
msgid "CC Attribution"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "CC Attribution"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
msgid "Public Domain"
msgstr "Publiek Domein"
msgid "Public Domain"
msgstr "Publiek Domein"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
msgid "FreeArt"
msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Nieuw bestand openen"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Document type (DCMI type)."
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Document type (DCMI type)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "Ontwerper"
msgid "Creator"
msgstr "Ontwerper"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Rechten"
msgid "Rights"
msgstr "Rechten"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
"document."
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
"document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatie"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatie"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "Gerelateerd aan"
msgid "Relation"
msgstr "Gerelateerd aan"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
"van dit document (bv. 'nl-NL')."
"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
"van dit document (bv. 'nl-NL')."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "Dekking"
msgid "Coverage"
msgstr "Dekking"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Dekking of lading van dit document."
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Dekking of lading van dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "Met dank aan"
msgid "Contributors"
msgstr "Met dank aan"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
"document."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
"document."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "Onderdeel"
msgid "Fragment"
msgstr "Onderdeel"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
msgid "Set stroke color"
msgid "Set stroke color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Koppeling verwijder"
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Koppeling verwijder"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
#, fuzzy
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Patroon inspring"
#, fuzzy
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr "(lijn)"
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
msgid "No document selected"
msgstr "Geen document geselecteerd"
msgid "No document selected"
msgstr "Geen document geselecteerd"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Set markers"
msgstr "Sterren"
#, fuzzy
msgid "Set markers"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgid "Stroke width"
msgstr "Lijn breedte"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
msgid "Stroke width"
msgstr "Lijn breedte"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
msgid "Join:"
msgstr "Samenvoegen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Join:"
msgstr "Samenvoegen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
msgid "Miter join"
msgstr "Scherpe hoek"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Miter join"
msgstr "Scherpe hoek"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
msgid "Round join"
msgstr "Afgeronde hoek"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Round join"
msgstr "Afgeronde hoek"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
msgid "Bevel join"
msgstr "Platte hoek"
msgid "Bevel join"
msgstr "Platte hoek"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
msgid "Miter limit:"
msgstr "Hoek limiet:"
msgid "Miter limit:"
msgstr "Hoek limiet:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
msgid "Cap:"
msgstr "Uiteinde:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
msgid "Cap:"
msgstr "Uiteinde:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
msgid "Butt cap"
msgstr "Afgekapt einde"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
msgid "Butt cap"
msgstr "Afgekapt einde"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
msgid "Round cap"
msgstr "Rond einde"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
msgid "Round cap"
msgstr "Rond einde"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
msgid "Square cap"
msgstr "Vierkant einde"
#. Dash
msgid "Square cap"
msgstr "Vierkant einde"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
msgid "Dashes:"
msgstr "Markering:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
msgid "Dashes:"
msgstr "Markering:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
msgid "Start Markers:"
msgstr "Begin markering:"
msgid "Start Markers:"
msgstr "Begin markering:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Midden markering:"
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Midden markering:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
msgid "End Markers:"
msgstr "Eind markering:"
msgid "End Markers:"
msgstr "Eind markering:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "Set stroke style"
msgstr "Lijn_stijl"
#, fuzzy
msgid "Set stroke style"
msgstr "Lijn_stijl"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
msgid "Change color definition"
msgid "Change color definition"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgstr "Verander kleur definitie"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
msgid "Justify lines"
msgstr ""
msgid "Justify lines"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
msgstr "Regelafstand:"
#. Text
msgstr "Regelafstand:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard"
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Set text style"
msgstr "Lijn_stijl"
#, fuzzy
msgid "Set text style"
msgstr "Lijn_stijl"
msgstr "Nieuwe tekst-item"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
msgstr "Nieuwe tekst-item"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
+#: ../src/nodepath.cpp:1809
msgid "Duplicate node"
msgstr "Item dupliceren"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
msgid "Duplicate node"
msgstr "Item dupliceren"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
+#: ../src/nodepath.cpp:3049
msgid "Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
msgid "Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
msgid "Axonometric grid"
msgstr ""
msgid "Axonometric grid"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
+#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Create new grid"
#, fuzzy
msgid "Create new grid"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak hulplijn"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
msgid "Grid _units:"
msgid "Grid _units:"
-msgstr "Rastereenheden:"
+msgstr "Raster_eenheden:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
msgid "_Origin X:"
msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-oorsprong: "
+msgstr "X-_oorsprong: "
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
msgid "O_rigin Y:"
msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oorsprong:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
msgid "Spacing _X:"
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X tussenafstand:"
+msgstr "_X tussenafstand:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "verticale hulplijn"
+msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
msgid "Spacing _Y:"
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+msgstr "_Y tussenafstand:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "horizontale hulplijn"
+msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
msgid "Grid line _color:"
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+msgstr "Kleur van rasterlijn:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
msgid "Grid line color"
msgstr "Kleur van hulplijnen"
msgid "Grid line color"
msgstr "Kleur van hulplijnen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
msgid "Color of grid lines"
msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de hulplijnen"
+msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:"
+msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
msgid "Major grid line color"
msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
msgid "Major grid line color"
msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
msgid "_Major grid line every:"
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
msgid "lines"
msgstr "rasterlijnen"
msgid "lines"
msgstr "rasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:457
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nieuw document %d"
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nieuw document %d"
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:489
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
-#: ../src/document.cpp:541
+#: ../src/document.cpp:629
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Naamloos document %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Naamloos document %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
+#: ../src/draw-context.cpp:418
msgid "Path is closed."
msgstr "Het pad is gesloten."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
msgid "Path is closed."
msgstr "Het pad is gesloten."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
+#: ../src/draw-context.cpp:433
msgid "Closing path."
msgstr "Het pad wordt gesloten."
msgid "Closing path."
msgstr "Het pad wordt gesloten."
-#: ../src/draw-context.cpp:543
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:542
msgid "Draw path"
msgid "Draw path"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Teken pad"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " onder de cursor"
#. message, to show in the statusbar
msgid " under cursor"
msgstr " onder de cursor"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Laatst geselecteerde"
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Thin paths"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../src/event-context.cpp:559
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
msgstr ""
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
msgstr ""
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Dependency:"
msgstr "Afhankelijkheid:"
msgid "Dependency:"
msgstr "Afhankelijkheid:"
msgid " description: "
msgstr " beschrijving:"
msgid " description: "
msgstr " beschrijving:"
-#: ../src/extension/effect.cpp:29
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
msgstr "Zoom voorkeuren"
#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
msgstr "Zoom voorkeuren"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
+"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
+"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
+"fouten-logboek voor meer details:"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:141
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
msgid "ID:"
msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Start:"
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Loaded"
msgid "Loaded"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Geladen"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Unloaded"
msgstr "Naamloos"
#, fuzzy
msgid "Unloaded"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Deactivated"
msgstr "Uitgezet"
msgid "Deactivated"
msgstr "Uitgezet"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst "
-"die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, "
-"maar de gevraagde actie is geannuleerd."
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:270
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
"geladen."
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
"geladen."
-#: ../src/extension/init.cpp:203
+#: ../src/extension/init.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
"zullen niet worden geladen."
"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
"zullen niet worden geladen."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
msgid "Width"
msgid "Width"
-msgstr "Breedte:"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Randen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Om_hoog"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "_Laag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geel (Y)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwart (K)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Hoeken:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr "Klonen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+msgid "Kernel Array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
+msgid "Apply Convolve Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "S_electie opheffen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijke breedte"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "Importeren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Black Point"
+msgstr "Zwart (K)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "White Point"
+msgstr "Scherpe hoek"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma-correctie:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Wiel"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median Filter"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Modulate"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtoon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatief"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME print"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
+msgid "Raise"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Kleur van schaduw"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Afmeting"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spiraal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "graden"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#, fuzzy
msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgstr "Aantal stappen"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
msgstr "Van pad _verwijderen"
msgid "Generate from Path"
msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
msgid "Encapsulated Postscript Output"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
msgid "Encapsulated Postscript File"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
-#, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
-#, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
-#, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Kleurverloop editor"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Kleurverloop editor"
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Printer selecteren"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Render"
msgid "Render"
-msgstr "Rood"
+msgstr "Render"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
+
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "LaTeX uitvoer"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
msgid "OpenDocument drawing file"
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument tekening bestand"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
msgid "Print Destination"
msgstr "Afdrukbestemming"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
msgid "Print Destination"
msgstr "Afdrukbestemming"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
msgid "Print properties"
msgstr "Afdruk eigenschappen"
msgid "Print properties"
msgstr "Afdruk eigenschappen"
"zullen echter verloren gaan."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
"zullen echter verloren gaan."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Afdrukken als bitmap"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Afdrukken als bitmap"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
msgid "Print destination"
msgstr "Afdrukbestemming"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
msgid "Print destination"
msgstr "Afdrukbestemming"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
msgid "PDF Print"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF print"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
+msgid "media box"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
+msgid "crop box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
+msgid "trim box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
+msgid "art box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Select page:"
+msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+msgid "Clip to:"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Portret"
+msgid "rough"
+msgstr "Groeperen"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tussen afstand:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "middel"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "Lijn"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Portret"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Print Configuration"
msgstr "Afdrukbestemming"
#, fuzzy
msgid "Print Configuration"
msgstr "Afdrukbestemming"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
"zullen echter verloren gaan."
"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
"zullen echter verloren gaan."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
msgid "Postscript Print"
msgid "Postscript Print"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Postscript print"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Postscript bestand"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "SVG Input"
msgid "SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "SVG invoer"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+msgstr "SVG uitvoer Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
msgid "SVG Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "SVG uitvoer"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ invoer"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "SVGZ uitvoer"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 32-bit print"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "WPG Input"
msgid "WPG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "WPG invoer"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+msgid "Pin Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+msgid ""
+"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
+"one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr ""
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
+#: ../src/file.cpp:136
msgid "default.svg"
msgstr "standaard.svg"
msgid "default.svg"
msgstr "standaard.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:247
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:253
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
"wilt laden?"
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
"wilt laden?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:282
msgid "Document reverted."
msgstr "Het bestand is teruggezet."
msgid "Document reverted."
msgstr "Het bestand is teruggezet."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:284
msgid "Document not reverted."
msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
msgid "Document not reverted."
msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
-#: ../src/file.cpp:390
+#: ../src/file.cpp:406
msgid "Select file to open"
msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
msgid "Select file to open"
msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
-#: ../src/file.cpp:472
+#: ../src/file.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "_Definities opruimen"
#, fuzzy
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "_Definities opruimen"
-#: ../src/file.cpp:477
+#: ../src/file.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
-#: ../src/file.cpp:482
+#: ../src/file.cpp:494
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>."
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:511
+#: ../src/file.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
-#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
msgid "Document not saved."
msgstr "Document niet opgeslagen."
msgid "Document not saved."
msgstr "Document niet opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:519
+#: ../src/file.cpp:531
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:529
+#: ../src/file.cpp:541
msgid "Document saved."
msgstr "Document opgeslagen."
msgid "Document saved."
msgstr "Document opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Tekening%s"
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Tekening%s"
-#: ../src/file.cpp:592
+#: ../src/file.cpp:681
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Tekening-%d%s"
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Tekening-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:611
+#: ../src/file.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
#, fuzzy
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
-#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
+#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
-#: ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:783
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
-#: ../src/file.cpp:709
+#: ../src/file.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Document opslaan"
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Document opslaan"
-#: ../src/file.cpp:864
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:955
msgid "Import"
msgid "Import"
-msgstr "_Importeren..."
+msgstr "Importeren"
-#: ../src/file.cpp:895
+#: ../src/file.cpp:987
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
-#: ../src/file.cpp:1012
+#: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/file.cpp:1243
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1262
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1304
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Kleuren:"
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
+
+#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Maximale segment lengte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Meet Path"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerantie:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF print"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Meerdere stijlen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "DOnkerder"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Default"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Inch"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identificatie"
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Lijn"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "Red"
msgstr "Rood"
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "Green"
msgstr "Groen"
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Knooppunten"
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Datum"
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
msgstr ""
msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+msgid "Lightness"
+msgstr "Waarde"
+
#: ../src/flood-context.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Small"
#: ../src/flood-context.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Small"
msgid "Large"
msgstr "groot"
msgid "Large"
msgstr "groot"
-#: ../src/flood-context.cpp:416
+#: ../src/flood-context.cpp:417
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:456
+#: ../src/flood-context.cpp:457
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:460
+#: ../src/flood-context.cpp:461
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+#: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:924
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Patroon naar objecten"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1019
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:898
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#, c-format
msgid ""
msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
+#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
#, fuzzy
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
+#: ../src/gradient-context.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Create default gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop maken"
#, fuzzy
msgid "Create default gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop maken"
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
+#: ../src/gradient-context.cpp:566
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:662
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
+#: ../src/gradient-context.cpp:663
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
+#: ../src/gradient-context.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Invert gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
#, fuzzy
msgid "Invert gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:884
+#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>ctrl</b> draait in stappen"
msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
+#: ../src/gradient-context.cpp:888
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
-
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
-
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Willekeur:"
#, fuzzy
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
+#: ../src/gradient-drag.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Willekeur:"
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Overgang verwijderen"
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Overgang verwijderen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1054
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
msgid " (stroke)"
msgstr "(lijn)"
msgid " (stroke)"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1062
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1070
+#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1073
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
"ze te splitsen."
"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
"ze te splitsen."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1748
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Overgang verwijderen"
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Overgang verwijderen"
msgstr "Eenheid"
#. Add the units menu.
msgstr "Eenheid"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Ex squares"
msgstr "'x' vierkantjes"
msgid "Ex squares"
msgstr "'x' vierkantjes"
-#: ../src/inkscape.cpp:466
+#: ../src/inkscape.cpp:484
msgid "Untitled document"
msgstr "Naamloos document"
#. Show nice dialog box
msgid "Untitled document"
msgstr "Naamloos document"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
+#: ../src/inkscape.cpp:513
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:496
+#: ../src/inkscape.cpp:514
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
"de volgende lokaties:\n"
"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
"de volgende lokaties:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:515
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
"bestanden:\n"
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
"bestanden:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
"%s"
"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s is geen een geldige map.\n"
"%s"
"%s is geen een geldige map.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
"%s"
"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
"%s"
"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:662
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s is geen normaal bestand.\n"
"%s"
"%s is geen normaal bestand.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
"%s"
"u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s is geen geldig menu bestand.\n"
"%s"
"%s is geen geldig menu bestand.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:736
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "Commands Bar"
msgstr "Opdrachtenbalk"
msgid "Commands Bar"
msgstr "Opdrachtenbalk"
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Gereedschap eigenschappen"
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Gereedschap eigenschappen"
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:839
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Gereedschappen"
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Gereedschappen"
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:839
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
-#: ../src/interface.cpp:779
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:845
msgid "_Palette"
msgid "_Palette"
-msgstr "_Plakken"
+msgstr "_Palet"
-#: ../src/interface.cpp:779
+#: ../src/interface.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:847
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:847
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:901
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:1012
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
-#: ../src/interface.cpp:957
+#: ../src/interface.cpp:1023
msgid "Go to parent"
msgstr "Ga naar de ouder"
msgid "Go to parent"
msgstr "Ga naar de ouder"
-#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Overgangskleur"
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Overgangskleur"
-#: ../src/interface.cpp:1099
+#: ../src/interface.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+
+#: ../src/interface.cpp:1212
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
-#: ../src/interface.cpp:1141
+#: ../src/interface.cpp:1254
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/interface.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
-#: ../src/interface.cpp:1271
+#: ../src/interface.cpp:1404
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1278
+#: ../src/interface.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "_Omdraaien"
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "_Omdraaien"
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr ""
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr ""
-#: ../src/knot.cpp:441
+#: ../src/knot.cpp:428
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
-#: ../src/knotholder.cpp:254
+#: ../src/knotholder.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Change handle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
#, fuzzy
msgid "Change handle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/knotholder.cpp:306
+#: ../src/knotholder.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Move handle"
msgstr "Willekeur:"
#, fuzzy
msgid "Move handle"
msgstr "Willekeur:"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
-#: ../src/main.cpp:202
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Path along path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
+msgid "Curve stitching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+msgid "Change enum parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Nr of paths"
+msgstr "Aantal alineas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Startpoint variation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Endpoint variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Verticale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pagine _breedte"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Plak tekst"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Spiralen maken"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
+
+#: ../src/main.cpp:211
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:216
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:221
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:226
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
"opgegeven)"
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
"opgegeven)"
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:231
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
"een pipe)"
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
"een pipe)"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:236
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:241
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
"90)"
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
"90)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:242
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:246
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
"de hoek links-onder)"
"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
"de hoek links-onder)"
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:247
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:251
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:261
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
"eenheden)"
"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
"eenheden)"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:266
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "WIDTH"
msgstr "BREEDTE"
msgid "WIDTH"
msgstr "BREEDTE"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:271
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "HEIGHT"
msgstr "HOOGTE"
msgid "HEIGHT"
msgstr "HOOGTE"
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:276
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
"gebied)"
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
"gebied)"
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:283
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
"objecten"
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
"objecten"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:288
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
"(alleen met export-id)"
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
"(alleen met export-id)"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:293
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
"ondersteunde kleur zijn)"
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
"ondersteunde kleur zijn)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "COLOR"
msgstr "KLEUR"
msgid "COLOR"
msgstr "KLEUR"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:298
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:299
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:303
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
"naamruimte)"
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
"naamruimte)"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:308
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:313
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:335
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgstr ""
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:340
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:346
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:352
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:358
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
"van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:364
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
"van het object"
"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
"van het object"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:375
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Geef de "
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Geef de "
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:380
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
-#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:385
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:390
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "VERB-ID"
msgstr ""
msgid "VERB-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:395
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:396
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:577
+#: ../src/main.cpp:597
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recente bestanden"
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recente bestanden"
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
+#: ../src/menus-skeleton.h:56
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Paste Si_ze"
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak _grootte"
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klonen"
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klonen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:97
msgid "_Zoom"
msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:113
msgid "_Display mode"
msgstr "_Afbeeld modus"
msgid "_Display mode"
msgstr "_Afbeeld modus"
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#: ../src/menus-skeleton.h:122
msgid "Show/Hide"
msgstr "Weergeven/verbergen"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Weergeven/verbergen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
msgstr "_Laag"
msgid "_Layer"
msgstr "_Laag"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
msgid "_Object"
msgstr "_Object"
msgid "_Object"
msgstr "_Object"
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr ""
msgid "Cli_p"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Markeren"
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroon"
+msgstr "Patroo_n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "_Path"
msgstr "_Paden"
msgid "_Path"
msgstr "_Paden"
-#: ../src/menus-skeleton.h:216
+#: ../src/menus-skeleton.h:222
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:234
msgid "Effe_cts"
msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effecten"
+msgstr "Effe_cten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:235
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:242
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
msgid "Tutorials"
msgstr "Handleidingen"
msgid "Tutorials"
msgstr "Handleidingen"
"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
"richting van de handvatten"
"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
"richting van de handvatten"
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Stappen"
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Stappen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
+#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
+#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
+#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
msgstr "Item omlaag brengen"
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
msgstr "Item omlaag brengen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
+#: ../src/nodepath.cpp:1355
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
"andere handvat"
"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
"andere handvat"
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
+#: ../src/nodepath.cpp:1525
#, fuzzy
msgid "Align nodes"
msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
#, fuzzy
msgid "Align nodes"
msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
+#: ../src/nodepath.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Verdelen"
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Verdelen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1625
msgid "Add nodes"
msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunten toe"
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
msgid "Add node"
msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunt toe"
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
+#: ../src/nodepath.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "_Los maken"
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "_Los maken"
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
+#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
+#: ../src/nodepath.cpp:1936
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1856
msgid "Close subpath"
msgid "Close subpath"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+msgstr "Subpad sluiten"
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1908
msgid "Join nodes"
msgid "Join nodes"
-msgstr "eind-knooppunt"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
+#: ../src/nodepath.cpp:1957
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
+#: ../src/nodepath.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Join nodes by segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
#, fuzzy
msgid "Join nodes by segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
msgid "Delete nodes"
msgid "Delete nodes"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
+#: ../src/nodepath.cpp:2141
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
+#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
"worden verwijderd."
"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
"worden verwijderd."
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
+#: ../src/nodepath.cpp:2308
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2340
msgid "Delete segment"
msgid "Delete segment"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+msgstr "Segment verwijderen"
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:2361
msgid "Change segment type"
msgstr ""
msgid "Change segment type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
+#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
msgid "Change node type"
msgstr ""
msgid "Change node type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
+#: ../src/nodepath.cpp:3368
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Rechthoek"
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Rechthoek"
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
+#: ../src/nodepath.cpp:3417
#, fuzzy
msgid "Move node handle"
msgstr "Willekeur:"
#, fuzzy
msgid "Move node handle"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
+#: ../src/nodepath.cpp:3557
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
"andere handvat"
"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
"andere handvat"
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3751
msgid "Rotate nodes"
msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Roteer knooppunten"
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3882
msgid "Scale nodes"
msgid "Scale nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Schaal knooppunten"
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3932
msgid "Flip nodes"
msgid "Flip nodes"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
+#: ../src/nodepath.cpp:4097
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"richting"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
"richting"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
+#: ../src/nodepath.cpp:4323
msgid "end node"
msgstr "eind-knooppunt"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
msgid "end node"
msgstr "eind-knooppunt"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
+#: ../src/nodepath.cpp:4328
msgid "cusp"
msgstr "hoekig"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
msgid "cusp"
msgstr "hoekig"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
+#: ../src/nodepath.cpp:4331
msgid "smooth"
msgstr "glad"
msgid "smooth"
msgstr "glad"
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
+#: ../src/nodepath.cpp:4333
msgid "symmetric"
msgstr "symmetrisch"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
msgid "symmetric"
msgstr "symmetrisch"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
+#: ../src/nodepath.cpp:4339
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
"trekken)"
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
"trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
+#: ../src/nodepath.cpp:4341
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
+#: ../src/nodepath.cpp:4344
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4356
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten;<b>pijltjes</b>-toetsen om de "
-"knooppunten te verplaatsen"
+"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; "
+"<b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>< ></b> om te "
+"schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
+#: ../src/nodepath.cpp:4357
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
"het knooppunt te verplaatsen"
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
"het knooppunt te verplaatsen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
+#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr ""
"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr ""
"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
+#: ../src/nodepath.cpp:4384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
"selecteren."
"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
"selecteren."
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
+#: ../src/nodepath.cpp:4390
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4398
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4405
+#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
+"subpaden. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</"
+"b> subpaden. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4411
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
-#: ../src/object-edit.cpp:470
+#: ../src/object-edit.cpp:503
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:476
+#: ../src/object-edit.cpp:509
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
+#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
-#: ../src/object-edit.cpp:665
+#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
+#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
+#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:851
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
"maken"
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
"maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:668
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
"maken"
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
"maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:671
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
-#: ../src/object-edit.cpp:674
+#: ../src/object-edit.cpp:1036
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
-#: ../src/object-edit.cpp:780
+#: ../src/object-edit.cpp:1146
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
-#: ../src/object-edit.cpp:783
+#: ../src/object-edit.cpp:1149
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
-#: ../src/object-edit.cpp:947
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
-#: ../src/object-edit.cpp:949
+#: ../src/object-edit.cpp:1315
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
-#: ../src/object-edit.cpp:986
+#: ../src/object-edit.cpp:1352
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1016
+#: ../src/object-edit.cpp:1382
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1018
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1020
+#: ../src/object-edit.cpp:1386
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
"in stappen"
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
"in stappen"
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
+#: ../src/object-edit.cpp:1411
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
"passen"
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
"passen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
+#: ../src/path-chemistry.cpp:65
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
"b>"
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
"b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
+#: ../src/path-chemistry.cpp:78
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:146
msgid "Combine"
msgid "Combine"
-msgstr "Gecombineerd"
+msgstr "Samenvoegen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+#: ../src/path-chemistry.cpp:165
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Los maken"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:246
msgid "Break apart"
msgid "Break apart"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Los maken"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
+#: ../src/path-chemistry.cpp:248
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
+#: ../src/path-chemistry.cpp:275
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "Object to path"
msgid "Object to path"
-msgstr "_Object naar pad"
+msgstr "Object naar pad"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
+#: ../src/path-chemistry.cpp:400
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
+#: ../src/path-chemistry.cpp:409
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Pad omdraaien"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:432
msgid "Reverse path"
msgid "Reverse path"
-msgstr "_Omdraaien"
+msgstr "Pad omdraaien"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
+#: ../src/path-chemistry.cpp:434
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
-#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
+#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
-#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
msgid "Creating new path"
msgstr "Nieuw pad maken"
msgid "Creating new path"
msgstr "Nieuw pad maken"
-#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
-#: ../src/pen-context.cpp:564
+#: ../src/pen-context.cpp:592
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
-#: ../src/pen-context.cpp:574
+#: ../src/pen-context.cpp:602
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
-#: ../src/pen-context.cpp:1071
+#: ../src/pen-context.cpp:1101
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
"<b>%s</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
+#: ../src/pen-context.cpp:1126
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
msgstr ""
"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f°; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
msgstr ""
"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f°; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
+#: ../src/pen-context.cpp:1156
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: hoek 3%02f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
"<b>%s</b>: hoek 3%02f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
-#: ../src/pen-context.cpp:1162
+#: ../src/pen-context.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tekening"
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tekening"
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
+#: ../src/pencil-context.cpp:317
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:323
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:328
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
#. Write curves to object
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
-#: ../src/print.cpp:155
+#: ../src/print.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Punt"
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Punt"
-#: ../src/print.cpp:189
+#: ../src/print.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set print source: %s"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set print source: %s"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
+#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Onbekend"
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/print.cpp:194
+#: ../src/print.cpp:207
#, c-format
msgid "Printer '%s' does not support PS output"
msgstr ""
#. since we didn't include the Preview capability,
#. this should never happen.
#, c-format
msgid "Printer '%s' does not support PS output"
msgstr ""
#. since we didn't include the Preview capability,
#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
+#: ../src/print.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Print Preview not available"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
#, fuzzy
msgid "Print Preview not available"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-#: ../src/print.cpp:232
+#: ../src/print.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
msgstr ""
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
+#: ../src/print.cpp:290
#, fuzzy
msgid "SVG Document"
#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgstr "Document"
#: ../src/rect-context.cpp:378
msgid ""
#: ../src/rect-context.cpp:378
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
"de afronding van afgeronde hoek"
"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
"de afronding van afgeronde hoek"
-#: ../src/rect-context.cpp:492
+#: ../src/rect-context.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:512
+#: ../src/rect-context.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selecteren afgebroken."
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selecteren afgebroken."
-#: ../src/select-context.cpp:535
+#: ../src/select-context.cpp:534
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:537
+#: ../src/select-context.cpp:536
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../src/select-context.cpp:696
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/select-context.cpp:697
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
"zetten."
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
"zetten."
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../src/select-context.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
-#: ../src/select-context.cpp:849
+#: ../src/select-context.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
"binnenrand aan worden toegevoegd."
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
"binnenrand aan worden toegevoegd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
msgid "Delete text"
msgid "Delete text"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Tekst verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
msgid "Delete"
msgid "Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
msgid "Delete all"
msgid "Delete all"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Alles verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:440
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgid "Group"
-msgstr "_Groeperen"
+msgstr "Groeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:528
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:569
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
msgid "Ungroup"
msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+msgstr "Groep opheffen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
"boven brengen of naar onder sturen."
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
"boven brengen of naar onder sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "Raise"
-msgstr "Om_hoog"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
msgid "Raise to top"
msgid "Raise to top"
-msgstr "_Bovenaan"
+msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Lower"
msgid "Lower"
-msgstr "Om_laag"
+msgstr "Omlaag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
msgid "Lower to bottom"
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+msgstr "Onderaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
msgid "Paste"
msgid "Paste"
-msgstr "_Plakken"
+msgstr "Plakken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
msgid "Paste style"
msgid "Paste style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak stijl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
msgid "Paste size"
msgid "Paste size"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak grootte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
msgid "No more layers above."
msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
msgid "No more layers above."
msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "No more layers below."
msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
msgid "No more layers below."
msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+msgstr "Transformaties verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
-msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontaal"
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Horizontaal"
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
msgid "action|Clone"
msgstr ""
msgid "action|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
"pad</b> om naar het pad te gaan."
"<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
"pad</b> om naar het pad te gaan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
"tekst?)"
"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
"tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <"
"defs>)"
"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spiralen maken"
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Het pad wordt gesloten."
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Het pad wordt gesloten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Sterren"
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
"verwijderen."
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
"verwijderen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Omdraaien"
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "In selectie-box passen"
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "in"
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "in"
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Circle"
#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+msgstr "Cirkel"
#. ellipse
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
#, fuzzy
msgid "Flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line"
#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Licentie"
+msgstr "Lijn"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Path"
#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "_Paden"
+msgstr "Pad"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "<b>Ellips</b>"
#. Rectangle
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "<b>Ellips</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
+#, fuzzy
+msgid "3D Box"
+msgstr "Omhullende"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
msgid "object|Clone"
msgstr ""
msgid "object|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Offset path"
msgstr "Beginpunt:"
#. spiral
#, fuzzy
msgid "Offset path"
msgstr "Beginpunt:"
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
#. star
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
msgid "Star"
msgstr "Ster"
msgid "Star"
msgstr "Ster"
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
#. no items
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
"selecteren."
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
"selecteren."
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Glad maken"
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr " in laag <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " in laag <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid " in %s"
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
#, fuzzy, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
+#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Skew"
msgstr "Schuintrekken"
#, fuzzy
msgid "Skew"
msgstr "Schuintrekken"
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/seltrans.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Set center"
msgstr "Printer selecteren"
#, fuzzy
msgid "Set center"
msgstr "Printer selecteren"
-#: ../src/seltrans.cpp:542
+#: ../src/seltrans.cpp:543
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:570
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
-#: ../src/seltrans.cpp:570
+#: ../src/seltrans.cpp:571
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:575
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
"trekt om de tegenoverliggende hoek"
"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
"trekt om de tegenoverliggende hoek"
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/seltrans.cpp:576
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
"draait om de tegenoverliggende hoek"
"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
"draait om de tegenoverliggende hoek"
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
+#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1175
+#: ../src/seltrans.cpp:1188
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1224
+#: ../src/seltrans.cpp:1237
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
+#: ../src/seltrans.cpp:1280
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1548
+#: ../src/seltrans.cpp:1569
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
"zetten."
"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
"zetten."
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
+#: ../src/shape-editor.cpp:357
msgid "Drag curve"
msgstr ""
msgid "Drag curve"
msgstr ""
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:604
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cirkel</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:838
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Taartpunt</b>"
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Taartpunt</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:840
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arc</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arc</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Gebied met tekst-vormen"
msgid "Flow region"
msgstr "Gebied met tekst-vormen"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
msgid "horizontal guideline"
msgstr "horizontale hulplijn"
msgid "horizontal guideline"
msgstr "horizontale hulplijn"
-#: ../src/sp-image.cpp:973
+#: ../src/sp-image.cpp:1039
msgid "embedded"
msgstr "ingevoegd"
msgid "embedded"
msgstr "ingevoegd"
-#: ../src/sp-image.cpp:981
+#: ../src/sp-image.cpp:1047
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:982
+#: ../src/sp-image.cpp:1048
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Afbeelding</b> %d × %d: %s"
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Afbeelding</b> %d × %d: %s"
msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-#: ../src/sp-item.cpp:806
+#: ../src/sp-item.cpp:830
msgid "Object"
msgstr "Object"
msgid "Object"
msgstr "Object"
-#: ../src/sp-item.cpp:823
+#: ../src/sp-item.cpp:847
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-item.cpp:828
+#: ../src/sp-item.cpp:852
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr ""
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:123
+#: ../src/sp-path.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
-#: ../src/sp-star.cpp:281
+#: ../src/sp-star.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
-#: ../src/sp-star.cpp:285
+#: ../src/sp-star.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
+#: ../src/sp-text.cpp:415
msgid "<no name found>"
msgstr "<geen naam gevonden>"
msgid "<no name found>"
msgstr "<geen naam gevonden>"
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:421
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:422
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
#: ../src/sp-use.cpp:324
#, c-format
#: ../src/sp-use.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
+#: ../src/spiral-context.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
+#: ../src/spiral-context.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Spiraal maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Union"
#, fuzzy
msgid "Union"
-msgstr "_Vereniging"
+msgstr "Vereniging"
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Intersection"
#, fuzzy
msgid "Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+msgstr "Overlap"
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Difference"
#, fuzzy
msgid "Difference"
-msgstr "_Verschil"
+msgstr "Verschil"
-#: ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Exclusion"
#, fuzzy
msgid "Exclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+msgstr "Uitsluiting"
-#: ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Division"
#, fuzzy
msgid "Division"
-msgstr "_Splitsing"
+msgstr "Splitsing"
-#: ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/splivarot.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Cut path"
#, fuzzy
msgid "Cut path"
-msgstr "_Pad snijden"
+msgstr "Pad snijden"
-#: ../src/splivarot.cpp:117
+#: ../src/splivarot.cpp:120
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
"voeren."
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
"voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
"voeren."
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
"voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:127
+#: ../src/splivarot.cpp:130
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
"pad-snijding uit te voeren."
"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
"pad-snijding uit te voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:189
+#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
-#: ../src/splivarot.cpp:598
+#: ../src/splivarot.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
-#: ../src/splivarot.cpp:882
+#: ../src/splivarot.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:885
+#: ../src/splivarot.cpp:888
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
-#: ../src/splivarot.cpp:969
+#: ../src/splivarot.cpp:972
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
"binnenrand aan worden toegevoegd."
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
"binnenrand aan worden toegevoegd."
-#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
+#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "Koppeling _maken"
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "Koppeling _maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1186
+#: ../src/splivarot.cpp:1189
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Outset path"
msgstr "Beginpunt:"
#, fuzzy
msgid "Outset path"
msgstr "Beginpunt:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Inset path"
msgstr "Beginpunt:"
#, fuzzy
msgid "Inset path"
msgstr "Beginpunt:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1406
+#: ../src/splivarot.cpp:1409
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
"voegen."
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
"voegen."
-#: ../src/splivarot.cpp:1559
+#: ../src/splivarot.cpp:1570
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1561
+#: ../src/splivarot.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1598
+#: ../src/splivarot.cpp:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-#: ../src/splivarot.cpp:1609
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1625
+#: ../src/splivarot.cpp:1636
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
+#: ../src/splivarot.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Simplify"
#, fuzzy
msgid "Simplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+msgstr "Vereenvoudigen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1641
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
-#: ../src/star-context.cpp:345
+#: ../src/star-context.cpp:348
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
-#: ../src/star-context.cpp:468
+#: ../src/star-context.cpp:471
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:472
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/star-context.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Create star"
#, fuzzy
msgid "Create star"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Ster maken"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
#, fuzzy
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:120
+#: ../src/text-chemistry.cpp:121
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Put text on path"
msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
msgid "Put text on path"
msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:199
+#: ../src/text-chemistry.cpp:200
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221
+#: ../src/text-chemistry.cpp:222
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
"verwijderen."
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
"verwijderen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:309
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
"in een vorm te zetten."
"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
"in een vorm te zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:361
+#: ../src/text-chemistry.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Naar object _vormen"
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Naar object _vormen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
+#: ../src/text-chemistry.cpp:399
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:450
+#: ../src/text-chemistry.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:462
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
#, fuzzy
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:480
+#: ../src/text-chemistry.cpp:496
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+#: ../src/text-chemistry.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:513
+#: ../src/text-chemistry.cpp:529
#, fuzzy
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
#, fuzzy
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
-#: ../src/text-context.cpp:451
+#: ../src/text-context.cpp:452
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
"te selecteren."
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
"te selecteren."
-#: ../src/text-context.cpp:453
+#: ../src/text-context.cpp:454
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
"te selecteren."
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
"te selecteren."
-#: ../src/text-context.cpp:507
+#: ../src/text-context.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Create text"
msgstr "Item verwijderen"
#, fuzzy
msgid "Create text"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/text-context.cpp:531
+#: ../src/text-context.cpp:532
msgid "Non-printable character"
msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
msgid "Non-printable character"
msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
-#: ../src/text-context.cpp:546
+#: ../src/text-context.cpp:547
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:660
+#: ../src/text-context.cpp:659
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s × %s"
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:704
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:707
+#: ../src/text-context.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:709
+#: ../src/text-context.cpp:708
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
"is geen gevormde tekst aangemaakt."
"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
"is geen gevormde tekst aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:835
+#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr "harde spatie"
msgid "No-break space"
msgstr "harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:837
+#: ../src/text-context.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Insert no-break space"
msgstr "harde spatie"
#, fuzzy
msgid "Insert no-break space"
msgstr "harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:874
+#: ../src/text-context.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Make bold"
msgstr "Ellips herstellen"
#, fuzzy
msgid "Make bold"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/text-context.cpp:892
+#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr ""
msgid "Make italic"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:924
+#: ../src/text-context.cpp:929
#, fuzzy
msgid "New line"
#, fuzzy
msgid "New line"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr "Nieuwe regel"
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "harde spatie"
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:961
+#: ../src/text-context.cpp:1009
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:981
+#: ../src/text-context.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
msgstr "Afdrukbestemming"
#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
msgstr "Afdrukbestemming"
-#: ../src/text-context.cpp:1001
+#: ../src/text-context.cpp:1049
msgid "Kern up"
msgstr ""
msgid "Kern up"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1022
+#: ../src/text-context.cpp:1070
msgid "Kern down"
msgstr ""
msgid "Kern down"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1078
+#: ../src/text-context.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
-#: ../src/text-context.cpp:1099
+#: ../src/text-context.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
-#: ../src/text-context.cpp:1116
+#: ../src/text-context.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Kolom afstand:"
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Kolom afstand:"
-#: ../src/text-context.cpp:1124
+#: ../src/text-context.cpp:1172
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1143
+#: ../src/text-context.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Regelafstand:"
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Regelafstand:"
-#: ../src/text-context.cpp:1151
+#: ../src/text-context.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Tussen afstand:"
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Tussen afstand:"
-#: ../src/text-context.cpp:1255
+#: ../src/text-context.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Paste text"
#, fuzzy
msgid "Paste text"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak tekst"
-#: ../src/text-context.cpp:1471
+#: ../src/text-context.cpp:1532
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
-#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
+#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
-#: ../src/text-context.cpp:1549
+#: ../src/text-context.cpp:1610
#, fuzzy
msgid "Remove empty text"
#, fuzzy
msgid "Remove empty text"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+msgstr "Verwijder groen"
-#: ../src/text-context.cpp:1581
+#: ../src/text-context.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "Type text"
#, fuzzy
msgid "Type text"
-msgstr "S_oort:"
+msgstr "Type tekst"
-#: ../src/tools-switch.cpp:138
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
"object om het te selecteren."
"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
"object om het te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:144
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:150
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
+"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:156
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:162
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:168
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
"aan het geselecteerde pad."
"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
"aan het geselecteerde pad."
-#: ../src/tools-switch.cpp:174
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
-#: ../src/tools-switch.cpp:180
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
-#: ../src/tools-switch.cpp:192
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
"te passen"
"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
"te passen"
-#: ../src/tools-switch.cpp:198
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
"b> om uit te zoomen."
"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
"b> om uit te zoomen."
-#: ../src/tools-switch.cpp:210
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
-#: ../src/tools-switch.cpp:216
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+#: ../src/tweak-context.cpp:944
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgstr[1] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+msgid "Push tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+msgid "Grow tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
msgid "Object _Properties"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
msgid "Object _Properties"
msgstr "Koppeling _maken"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
msgstr "Koppeling _maken"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Create link"
msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+msgstr "Koppeling maken"
#. "Ungroup"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Ungroup"
msgstr "Groep _opheffen"
msgid "_Ungroup"
msgstr "Groep _opheffen"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Authors"
msgid "_Authors"
-msgstr "Auteurs"
+msgstr "_Auteurs"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "_Translators"
msgid "_Translators"
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "Ver_talers"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "vertaal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "H:"
msgstr "H:"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
msgid "V:"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Unclump"
msgid "Unclump"
-msgstr "_Ontklonteren"
+msgstr "Ontklonteren"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
#, fuzzy
"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
msgid "Drawing"
msgstr "Tekening"
msgid "Drawing"
msgstr "Tekening"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "<b>License</b>"
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak hulplijn"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
#, fuzzy
msgid "_Remove"
#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
#, fuzzy
msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandingskleur:"
+msgstr "Omrandings_kleur:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
#, fuzzy
"rechterkant"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
"rechterkant"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaard eenheden:"
+msgstr "Standaard een_heden:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Formaat</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgid "Show _guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Guide co_lor:"
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+msgstr "K_leur van hulplijnen:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Guideline color"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Guideline color"
msgstr "Kleur van de hulplijnen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
msgstr "Kleur van de hulplijnen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Oplichtende kleur:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
msgid "Highlighted guideline color"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+#. General options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "Bounding _box corners"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+msgid ""
+"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
+"boxes (only applicable to the selector tool)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
+"'Snap to nodes' must also be enabled)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Snap to p_aths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any dist_ance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
msgstr ""
msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any distan_ce"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
msgstr ""
msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "Snap di_stance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any distanc_e"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
msgstr ""
msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#. Some other options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+msgid ""
+"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping of</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to objects</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to grids</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to guides</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Gridtype"
#, fuzzy
msgid "Gridtype"
-msgstr " bestandstype:"
+msgstr "Rasterstype:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen rood"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Information"
msgid "Information"
-msgstr "Bericht informatie"
+msgstr "Informatie"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgid "Help"
-msgstr "_Hulp"
+msgstr "Help"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgid "Parameters"
-msgstr "Meters"
+msgstr "Parameters"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid, %"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
+msgid "Change blur"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Enable Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Bron"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
+msgid "New light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+msgid "Apply filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Laag toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder vulling"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Item dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Effe_cten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder groen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effe_cten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
+#, fuzzy
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Waarde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr "Schalen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interpoleer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Kies op basis van extentie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Ontwerper"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
-msgid "Left edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
+msgid "K1"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
-msgid "Top edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
+msgid "K2"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
-msgid "Right edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
+msgid "K3"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
-msgid "Bottom edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
+msgid "K4"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Lijn breedte"
+msgid "Target"
+msgstr "Doel:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Splitsing"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr ""
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Vierkant einde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
-msgid "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
+msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
-msgid "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
+#, fuzzy
+msgid "X Channel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
+#, fuzzy
+msgid "Y Channel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
+msgid "Standard Deviation"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+msgid "Delta X"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
+msgid "Stitch Tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
+msgid "Base Frequency"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "Seed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
msgid "Mouse"
msgstr "Muis\t"
msgid "Mouse"
msgstr "Muis\t"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Klik-gevoeligheid:"
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Klik-gevoeligheid:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid "pixels"
msgstr "beeldpunten"
msgid "pixels"
msgstr "beeldpunten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
"(in pixels)"
"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
"(in pixels)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Scrolling"
msgstr "Verschuiven"
msgid "Scrolling"
msgstr "Verschuiven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
"horizontaal te verschuiven)"
"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
"horizontaal te verschuiven)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "Scroll by:"
msgstr "Verschuiven met:"
msgid "Scroll by:"
msgstr "Verschuiven met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Acceleration:"
msgstr "Versnelling:"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Versnelling:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
"voor geen versnelling)"
"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
"voor geen versnelling)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisch verschuiven"
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisch verschuiven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenswaarde:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"negatieve voor er binnen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
"negatieve voor er binnen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel schuift met"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Steps"
msgstr "Stappen"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
msgid "Steps"
msgstr "Stappen"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"knooppunten zoveel (in pixels)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
"knooppunten zoveel (in pixels)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> en < schalen met:"
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> en < schalen met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Draaien in stappen van:"
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Draaien in stappen van:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "degrees"
msgstr "graden"
msgid "degrees"
msgstr "graden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
"tijdens het draaien"
"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
"tijdens het draaien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "In- en uitzoomen met:"
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "In- en uitzoomen met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
"middelste muisknop gebruiken deze factor."
"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
"middelste muisknop gebruiken deze factor."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid "Show selection cue"
msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
msgid "Show selection cue"
msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
"objectentegelijk worden overgenomen."
"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
"objectentegelijk worden overgenomen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Plak _stijl"
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Take from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
msgid "Take from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
"gereedschap"
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
"gereedschap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Item verwijderen"
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#. Selector
#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Selector"
msgstr "Selecteren"
msgid "Selector"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Box outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
msgid "Box outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
"transformeren"
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
"transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Box"
msgstr "Omhullende"
msgid "Box"
msgstr "Omhullende"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
#. Node
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Node"
msgstr "Knooppunten"
#. Zoom
msgid "Node"
msgstr "Knooppunten"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
#. Shapes
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Shapes"
msgstr "Vormen"
#. Pencil
msgid "Shapes"
msgstr "Vormen"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Pencil"
msgstr "Pen"
msgid "Pencil"
msgstr "Pen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerantie:"
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerantie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
#. Pen
"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Pen"
msgstr "Lijnen"
#. Calligraphy
msgid "Pen"
msgstr "Lijnen"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
"zoom"
"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
"zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Document afdrukken"
#. Gradient
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Document afdrukken"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#. Connector
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Dropper"
msgstr "Pipet"
msgid "Dropper"
msgstr "Pipet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Save window geometry"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Venster posities opslaan"
msgstr "Venster posities opslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Gerelateerd aan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressief"
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressief"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Venster posities opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
msgstr ""
-"De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-"
-"formaat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid ""
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
msgstr ""
msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
-"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr ""
"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
msgstr ""
"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Plaatsing van dialogen :"
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Plaatsing van dialogen :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid ""
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr ""
msgid ""
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
+"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
+"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Move in parallel"
msgstr "Parallel mee verplaatsen"
msgid "Move in parallel"
msgstr "Parallel mee verplaatsen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Laten staan"
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Laten staan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Move according to transform"
msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
msgid "Move according to transform"
msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ontkoppelen"
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ontkoppelen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Are deleted"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Are deleted"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr ""
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Clippaths and masks"
msgstr ""
msgid "Clippaths and masks"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Lijndikte mee schalen"
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Lijndikte mee schalen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Transform gradients"
msgstr "Kleurverlopen transformeren"
msgid "Transform gradients"
msgstr "Kleurverlopen transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Transform patterns"
msgstr "Patronen transformeren"
msgid "Transform patterns"
msgstr "Patronen transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Optimized"
msgstr "Optimaliseren"
msgid "Optimized"
msgstr "Optimaliseren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Preserved"
msgstr "Behouden"
msgid "Preserved"
msgstr "Behouden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
"vergroten of verkleinen"
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
"vergroten of verkleinen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
"vergroten of verkleinen"
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
"vergroten of verkleinen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Store transformation:"
msgstr "Transformaties opslaan:"
msgid "Store transformation:"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
"waarde toe te voegen"
"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
"waarde toe te voegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaties"
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaties"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Best quality (slowest)"
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Better quality (slower)"
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Average quality"
msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Laag om_laag"
#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr ""
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "rasterlijnen"
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "rasterlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Negeer verborgen objecten"
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Negeer verborgen objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
"in een verborgen groep of laag zitten)"
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
"in een verborgen groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Selecting"
msgstr "Selecteren"
msgid "Selecting"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
"exporteren' dialoogvenster"
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
"exporteren' dialoogvenster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid ""
msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
-"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentage"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Display Calibration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Enable display calibration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Display intent:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Device intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
"het label van een object in staat vermeld."
"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
"het label van een object in staat vermeld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Make commands toolbar smaller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid ""
msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Make commands toolbar smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+msgid "Make main tools smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pad omdraaien"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
"preferences.xml"
msgstr ""
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Doorzoek groepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Python uitvoeren"
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Python uitvoeren"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Perl uitvoeren"
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Perl uitvoeren"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Helderheid"
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Helderheid"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#, fuzzy
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Randherkenning"
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Randherkenning"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
#, fuzzy
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "Kleur reductie"
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "Kleur reductie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Colors:"
msgstr "Kleuren:"
#. swap black and white
msgid "Colors:"
msgstr "Kleuren:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "Omdraaien"
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#, fuzzy
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "Helderheid"
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "Helderheid"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
msgid "Scans:"
msgstr "Niveaus:"
msgid "Scans:"
msgstr "Niveaus:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren:"
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
msgid "Grays"
msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Grijzen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#, fuzzy
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Smooth"
msgstr "Glad maken"
msgid "Smooth"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Stack scans"
msgstr "Stapelen"
#, fuzzy
msgid "Stack scans"
msgstr "Stapelen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
#, fuzzy
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
msgstr ""
"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
msgstr ""
"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Achtergrondkleur:"
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr ""
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr ""
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Verplaatsen"
-
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "Suppress speckles"
msgstr ""
msgid "Suppress speckles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr ""
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Size:"
msgid "Size:"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Grootte:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgstr "Glad maken"
#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr ""
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Optimize paths"
msgstr "Optimaliseren"
#, fuzzy
msgid "Optimize paths"
msgstr "Optimaliseren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
#. ## end option page
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Options"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties"
#. ### credits
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
#. ## preview
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
msgid "Update"
msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Update"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
#, fuzzy
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
#, fuzzy
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Overtrekken afbreken"
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Overtrekken afbreken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
msgid "Execute the trace"
msgstr "Start het overtrekken"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Execute the trace"
msgstr "Start het overtrekken"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgid "_Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "_Horizontaal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgid "_Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+msgstr "_Verticaal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "_Width"
msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte:"
+msgstr "_Breedte"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "_Height"
msgid "_Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "_Hoogte"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgid "A_ngle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "_Hoek"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Move"
msgid "_Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+msgstr "_Verplaatsen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgid "_Scale"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "_Schalen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgid "_Rotate"
-msgstr "Roteren"
+msgstr "_Roteren"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgid "Ske_w"
-msgstr "Schuintrekken"
+msgstr "Schuin_trekken"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matri_x"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Transformatie toepassen op object"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
msgstr "Transformatie toepassen op object"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Bewerk transformatie matrix"
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursor coördinaten"
#. display the initial welcome message in the statusbar
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursor coördinaten"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
"transformeren."
"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
"transformeren."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
"\n"
"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "small"
msgstr "klein"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "middel"
-
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
msgstr "groot"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
msgstr "groot"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Blauw"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
@@ -8517,348 +10312,334 @@ msgstr "Niet vrij"
msgid "Other"
msgstr "Meter"
msgid "Other"
msgstr "Meter"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Fill:"
msgstr "Vullen"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Fill:"
msgstr "Vullen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Stroke:"
msgstr "Lijn breedte"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Stroke:"
msgstr "Lijn breedte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
msgid "O:"
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
msgid "N/A"
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+msgstr "Niets geselecteerd"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, fuzzy
msgid "<i>None</i>"
#, fuzzy
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "No fill"
msgstr ""
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "(lijn)"
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
msgid "Pattern fill"
msgstr "Patroon vulling"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Patroon vulling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Patroon inspring"
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
#, fuzzy
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>W:</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>W:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineair kleurverloop"
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineair kleurverloop"
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "<b>R</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Verschil"
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Verschil"
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Verschil"
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Lijn</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Lijn</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Egale kleur"
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Egale kleur"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Egale kleur"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
msgid "<b>a</b>"
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "<b>m</b>"
msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Bewerken..."
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Bewerken..."
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Egale kleur"
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Last selected color"
msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "Invert"
msgstr "Omdraaien"
msgid "Invert"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "White"
msgid "White"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Wit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
msgid "Black"
msgstr "Zwart (K)"
msgid "Black"
msgstr "Zwart (K)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Copy color"
msgid "Copy color"
-msgstr "Overgangskleur"
+msgstr "Kopieer kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Paste color"
msgid "Paste color"
-msgstr "Egale kleur"
+msgstr "Plak kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "_Opvulling en lijnen"
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "_Opvulling en lijnen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "Remove"
msgid "Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Egale kleur"
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Egale kleur"
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Laatst geselecteerde"
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Laatst geselecteerde"
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Invert fill"
msgstr "Omdraaien"
#, fuzzy
msgid "Invert fill"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
msgstr "(lijn)"
#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
#, fuzzy
msgid "White fill"
msgstr "Whiteboa_rd"
#, fuzzy
msgid "White fill"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
#, fuzzy
msgid "White stroke"
msgstr "Bewerken..."
#, fuzzy
msgid "White stroke"
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Black fill"
msgstr "Zwart (K)"
#, fuzzy
msgid "Black fill"
msgstr "Zwart (K)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Black stroke"
msgstr "Egale kleur"
#, fuzzy
msgid "Black stroke"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Paste fill"
msgstr "Patroon vulling"
#, fuzzy
msgid "Paste fill"
msgstr "Patroon vulling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
msgstr "Patroon inspring"
#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Change stroke width"
msgstr "Lijndikte mee schalen"
#, fuzzy
msgid "Change stroke width"
msgstr "Lijndikte mee schalen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Master opacity, %"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
#, fuzzy
msgid "Master opacity, %"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Lijn breedte"
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Lijn breedte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
msgid " (averaged)"
msgid " (averaged)"
-msgstr "Dekking"
+msgstr " (gemiddeld)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparant)"
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparant)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
msgid "100% (opaque)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
msgid "100% (opaque)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Name"
msgid "Name"
-msgstr "Naam:"
+msgstr "Naam"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "P_age size:"
msgid "P_age size:"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgstr "P_aginagrootte:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
msgid "Page orientation:"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "_Landscape"
msgid "_Landscape"
-msgstr "Landschap"
+msgstr "_Landschap"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
msgid "_Portrait"
-msgstr "Portret"
+msgstr "_Portret"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Aangepaste grootte"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
#, fuzzy
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
#, fuzzy
"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "U_nits:"
msgid "U_nits:"
-msgstr "Eenheden:"
+msgstr "Ee_nheden:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
#, fuzzy
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
#, fuzzy
@@ -8884,716 +10664,737 @@ msgid "Width of paper"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
msgstr "Breedte van de rechthoek"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgid "_Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+msgstr "_Hoogte:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Height of paper"
msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+msgstr "Hoogte van het papier"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Set page size"
msgid "Set page size"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgstr "Pagina grootte:"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Lijn breedte"
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Lijn breedte"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgid "O:%.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+msgstr "O:%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1124
+#: ../src/verbs.cpp:1154
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Move to next layer"
+msgid "Switch to next layer"
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1125
-msgid "Moved to next layer."
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:1157
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Cannot move past last layer."
+msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1136
+#: ../src/verbs.cpp:1166
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Move to previous layer"
+msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Moved to previous layer."
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1139
+#: ../src/verbs.cpp:1169
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Cannot move past first layer."
+msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
msgid "No current layer."
msgstr "Geen huidige laag."
msgid "No current layer."
msgstr "Geen huidige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgstr "Laag _bovenaan"
#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgstr "Laag _bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Laag om_hoog"
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Laag om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
+#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
-#: ../src/verbs.cpp:1194
+#: ../src/verbs.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1198
+#: ../src/verbs.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Laag om_laag"
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
-#: ../src/verbs.cpp:1235
+#: ../src/verbs.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "De laag is verwijderd."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "De laag is verwijderd."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1238
+#: ../src/verbs.cpp:1268
msgid "Deleted layer."
msgstr "De laag is verwijderd."
msgid "Deleted layer."
msgstr "De laag is verwijderd."
-#: ../src/verbs.cpp:1320
+#: ../src/verbs.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "_Tuimelen"
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "_Tuimelen"
-#: ../src/verbs.cpp:1335
+#: ../src/verbs.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "_Spiegelen"
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "_Spiegelen"
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1738
-msgid "keys.svg"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1774
+#: ../src/verbs.cpp:1819
msgid "tutorial-basic.svg"
msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1778
+#: ../src/verbs.cpp:1823
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1782
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1786
+#: ../src/verbs.cpp:1831
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1790
+#: ../src/verbs.cpp:1835
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1794
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "tutorial-elements.svg"
msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1798
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "tutorial-tips.svg"
msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
-#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Does nothing"
msgid "Does nothing"
-msgstr "(Doet niets)"
-
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Default"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Doet niets"
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open een bestaand document"
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open een bestaand document"
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Re_vert"
msgstr "_Terugdraaien"
msgid "Re_vert"
msgstr "_Terugdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Save document"
msgstr "Document opslaan"
msgid "Save document"
msgstr "Document opslaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Opslaan _als..."
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Print document"
msgstr "Document afdrukken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
msgid "Print document"
msgstr "Document afdrukken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Definities opruimen"
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Definities opruimen"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "Ongebruikte items uit het <defs>-onderdeel van het bestand halen"
#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "Ongebruikte items uit het <defs>-onderdeel van het bestand halen"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Print _Direct"
msgstr "_Direct afdrukken"
msgid "Print _Direct"
msgstr "_Direct afdrukken"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Preview document printout"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
msgid "Preview document printout"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Bitmap _exporteren..."
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Bitmap _exporteren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Volgende vensters"
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Volgende vensters"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "P_revious Window"
msgid "P_revious Window"
-msgstr "V_orige venster"
+msgstr "Vo_rige venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Quit Inkscape"
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Undo last action"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
msgid "Undo last action"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Paste _Style"
msgstr "Plak _stijl"
msgid "Paste _Style"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2200
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Pagine _breedte"
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Pagine _breedte"
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Hoogte"
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Hoogte"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Plak _op positie"
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Plak _op positie"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Plak tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Delete selection"
msgstr "De selectie verwijderen"
msgid "Delete selection"
msgstr "De selectie verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Dupliceren"
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2219
#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
"selectie"
#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
"selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2221
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Select _Original"
msgstr "_Origineel selecteren"
msgid "Select _Original"
msgstr "_Origineel selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2231
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Clea_r All"
msgstr "Alles verwijderen"
msgid "Clea_r All"
msgstr "Alles verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Select Al_l"
msgstr "A_lles selecteren"
msgid "Select Al_l"
msgstr "A_lles selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Selectie inverteren"
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Selectie inverteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Omdraaien in alle lagen"
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Omdraaien in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "Item verwijderen"
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "Select next object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
#, fuzzy
msgid "Select next object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "Selectie"
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "Selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
#, fuzzy
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "D_eselect"
msgstr "S_electie opheffen"
msgid "D_eselect"
msgstr "S_electie opheffen"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
#. Selection
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Bovenaan"
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Raise selection to top"
msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
msgid "Raise selection to top"
msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Onderaan"
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "_Raise"
msgstr "Om_hoog"
msgid "_Raise"
msgstr "Om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Raise selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
msgid "Raise selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "_Lower"
msgstr "Om_laag"
msgid "_Lower"
msgstr "Om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Lower selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
msgid "Lower selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "_Group"
msgstr "_Groeperen"
msgid "_Group"
msgstr "_Groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Group selected objects"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
msgid "Group selected objects"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "_Put on Path"
msgstr "Op _pad plaatsen"
msgid "_Put on Path"
msgstr "Op _pad plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Van pad _verwijderen"
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Van pad _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Union"
msgstr "_Vereniging"
msgid "_Union"
msgstr "_Vereniging"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Intersection"
msgstr "_Overlap"
msgid "_Intersection"
msgstr "_Overlap"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Difference"
msgstr "_Verschil"
msgid "_Difference"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Uitsluiting"
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Uitsluiting"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Di_vision"
msgstr "_Splitsing"
msgid "Di_vision"
msgstr "_Splitsing"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2282
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Splits het onderste object in stukken"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Splits het onderste object in stukken"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Cut _Path"
msgstr "_Pad snijden"
msgid "Cut _Path"
msgstr "_Pad snijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Outs_et"
msgstr "Buit_enrand"
msgid "Outs_et"
msgstr "Buit_enrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2294
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "I_nset"
msgstr "Bi_nnenrand"
msgid "I_nset"
msgstr "Bi_nnenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamische rand"
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamische rand"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Gekoppelde rand"
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Gekoppelde rand"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Lijn naar pad"
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Lijn naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Vereenvoudigen"
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Vereenvoudigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omdraaien"
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
@@ -9706,763 +11507,794 @@ msgstr ""
"te draaien"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
"te draaien"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Bitmap _overtrekken"
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Bitmap _overtrekken"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Kopieer als bitmap"
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Kopieer als bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "_Combine"
msgstr "_Combineren"
msgid "_Combine"
msgstr "_Combineren"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Los maken"
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Los maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Rangschikken in rooster..."
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Rangschikken in rooster..."
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2333
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
#. Layer
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Create a new layer"
msgstr "Een nieuwe laag maken"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Een nieuwe laag maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Laag hernoe_men..."
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Laag hernoe_men..."
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Rename the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
msgid "Rename the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Laag _bovenaan"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Laag _bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Laag om_hoog"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Laag om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Raise the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
msgid "Raise the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Laag om_laag"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Lower the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
msgid "Lower the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Laag _verwijderen"
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Laag _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Delete the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
#. Object
msgid "Delete the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2359
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2362
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2363
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2366
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "_Transformaties verwijderen"
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "_Transformaties verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Object naar pad"
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Object naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Naar object _vormen"
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Naar object _vormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "_Unflow"
msgstr "Vorm _herstellen"
msgid "_Unflow"
msgstr "Vorm _herstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
"één regel)"
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
"één regel)"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Omzetten naar tekst"
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Omzetten naar tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
"uiterlijk"
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
"uiterlijk"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Tuimelen"
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Tuimelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Spiegelen"
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2381
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
-#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "_Omdraaien"
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2386
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Node Edit"
msgstr "Knooppunten wijzigen"
msgid "Node Edit"
msgstr "Knooppunten wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Edit path nodes or control handles"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Tegelen met klonen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Create spirals"
msgstr "Spiralen maken"
msgid "Create spirals"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Draw calligraphic lines"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Zoom in or out"
msgstr "In- of uit zoomen"
msgid "Zoom in or out"
msgstr "In- of uit zoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2422
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Create connectors"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#. Tool prefs
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2432
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Tekst voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2440
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Star Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor sterren"
msgid "Star Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor sterren"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2442
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2444
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Penseel voorkeuren"
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Penseel voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Pen voorkeuren"
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Pen voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2448
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekst voorkeuren"
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekst voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoom voorkeuren"
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoom voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipet voorkeuren"
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipet voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2460
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2461
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
#. Zoom/View
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "_Rulers"
msgstr "_Linialen"
msgid "_Rulers"
msgstr "_Linialen"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Schuif_balken"
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Schuif_balken"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "_Grid"
msgstr "_Raster"
msgid "_Grid"
msgstr "_Raster"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Raster weergeven of verbergen"
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Raster weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "G_uides"
msgstr "_Hulplijnen"
msgid "G_uides"
msgstr "_Hulplijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "V_olgende zoom niveau"
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "V_olgende zoom niveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Vo_rige zoom niveau"
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Vo_rige zoom niveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Venster _dupliceren"
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Venster _dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "New View Preview"
msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
#. "view_new_preview"
msgid "New View Preview"
msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "_Normal"
msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "_Normaal"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2492
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "_Toggle"
msgstr "Hoek:"
#, fuzzy
msgid "_Toggle"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2498
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
"groottes."
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
"groottes."
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "De pagina in het scherm passen"
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "De pagina in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Page _Width"
msgstr "Pagine _breedte"
msgid "Page _Width"
msgstr "Pagine _breedte"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
#. Dialogs
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape voorkeuren..."
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape voorkeuren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "_Document Properties..."
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Document voorkeuren..."
+msgstr "_Document eigenschappen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2512
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Document _Metadata..."
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgstr "Document _metadata..."
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Opvulling en lijnen..."
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Opvulling en lijnen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "S_watches..."
msgstr "_Paletten..."
msgid "S_watches..."
msgstr "_Paletten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trans_formeren..."
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trans_formeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Undo History"
msgstr ""
msgid "Undo History"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst en lettertype"
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst en lettertype"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML weergave..."
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML weergave..."
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Find objects in document"
msgstr "Zoek objecten in het document"
msgid "Find objects in document"
msgstr "Zoek objecten in het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Messages..."
msgstr "_Berichten..."
msgid "_Messages..."
msgstr "_Berichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "View debug messages"
msgstr "Bekijk debug meldingen"
msgid "View debug messages"
msgstr "Bekijk debug meldingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cripts..."
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cripts..."
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Run scripts"
msgstr "Scripts uitvoeren"
msgid "Run scripts"
msgstr "Scripts uitvoeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2538
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Tegelen met klonen..."
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Tegelen met klonen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2539
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
"selectie"
"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
"selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Object _eigenschappen..."
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Object _eigenschappen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Berichten..."
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Berichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Invoer apparaten..."
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Invoer apparaten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2547
#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2548
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Over uitbreidingen..."
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Over uitbreidingen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Vraag informatie over extensies op"
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Vraag informatie over extensies op"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgstr "Laag om_hoog"
#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgstr "Laag om_hoog"
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Toetsen en muis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2552
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Effe_cten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Manage path effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Over _uitbreidingen"
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Over _uitbreidingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "About _Memory"
msgstr "Over _geheugengebruik"
msgid "About _Memory"
msgstr "Over _geheugengebruik"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2561
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Bericht informatie"
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Bericht informatie"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Over Inkscape"
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Over Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
@@ -10555,112 +12395,112 @@ msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Basis"
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Basis"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Aan de slag met Inkscape"
#. "tutorial_basic"
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Aan de slag met Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Vormen"
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Vormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
#. "tutorial_tracing"
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Ontwerp theorieën"
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Ontwerp theorieën"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
#. "tutorial_design"
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips en ideeën"
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips en ideeën"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Verschillende tips en ideeën"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Verschillende tips en ideeën"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Previous Effect"
msgstr "Vorig effect"
msgid "Previous Effect"
msgstr "Vorig effect"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
#. Fit Page
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "In selectie-box passen"
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2592
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2593
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "In selectie-box passen"
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2594
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "In selectie-box passen"
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
#. LockAndHide
"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Ontgrendel laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Toon laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2604
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Patroon inspring"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Item dupliceren"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
-"een kopie van voor de geselecteerde objecten"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nieuw:</b>"
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nieuw:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop maken"
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop maken"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
msgid "on"
msgstr "op"
msgid "on"
msgstr "op"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Lineair kleurverloop"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Lineair kleurverloop"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
msgid "Add stop"
msgstr "Overgang toevoegen"
msgid "Add stop"
msgstr "Overgang toevoegen"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Delete stop"
msgstr "Overgang verwijderen"
msgid "Delete stop"
msgstr "Overgang verwijderen"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
#. Label
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
msgid "Offset:"
msgstr "Beginpunt:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
msgid "Offset:"
msgstr "Beginpunt:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
msgid "Stop Color"
msgstr "Overgangskleur"
msgid "Stop Color"
msgstr "Overgangskleur"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
msgid "Gradient editor"
msgstr "Kleurverloop editor"
msgid "Gradient editor"
msgstr "Kleurverloop editor"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Lineair kleurverloop"
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Lineair kleurverloop"
msgid "(root)"
msgstr ""
msgid "(root)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
msgid "No paint"
msgstr "Geen opvulling"
msgid "No paint"
msgstr "Geen opvulling"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
msgid "Flat color"
msgstr "Egale kleur"
msgid "Flat color"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
msgid "Radial gradient"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
msgid "Radial gradient"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
"kan worden)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
"kan worden)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
msgid "No objects"
msgstr "Geen objecten"
msgid "No objects"
msgstr "Geen objecten"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Multiple styles"
msgstr "Meerdere stijlen"
msgid "Multiple styles"
msgstr "Meerdere stijlen"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Geen patronen in het document"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
#, fuzzy
msgid ""
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
#, fuzzy
msgid ""
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
"Gebruik <b>Bewerken > Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
"maken van de huidige selectie."
"Gebruik <b>Bewerken > Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
"maken van de huidige selectie."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Patronen transformeren"
#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Patronen transformeren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "Selectie-gereedschap|X"
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "Selectie-gereedschap|X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Selectie-gereedschap|B"
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Selectie-gereedschap|B"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "Width of selection"
msgstr "Breedte van de selectie"
msgid "Width of selection"
msgstr "Breedte van de selectie"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Ver_grendelen"
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Ver_grendelen"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
#, fuzzy
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#, fuzzy
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "Selectie-gereedschap|H"
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "Selectie-gereedschap|H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "Height of selection"
msgstr "Hoogte van de selectie"
msgid "Height of selection"
msgstr "Hoogte van de selectie"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Lijn breedte"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Beginpunt:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Hoeken:"
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Hoeken:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Gradients"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Patterns"
msgstr "Patroon"
#, fuzzy
msgid "Patterns"
msgstr "Patroon"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
msgid "_R"
msgstr "_R"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "_G"
msgstr "_G"
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "_B"
msgstr "_B"
#. Label
msgid "_B"
msgstr "_B"
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
msgid "_H"
msgstr "_K"
msgid "_H"
msgstr "_K"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
msgid "_S"
msgstr "_V"
msgid "_S"
msgstr "_V"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "_L"
msgstr "_W"
msgid "_L"
msgstr "_W"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
msgid "_C"
msgstr "_C"
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "_M"
msgstr "_M"
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "Yellow"
msgstr "Geel (Y)"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel (Y)"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "_K"
msgstr "_K"
msgid "_K"
msgstr "_K"
@@ -11207,224 +13035,330 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Omdraaien"
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Samenvoegen:"
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Samenvoegen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Join Segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
#, fuzzy
msgid "Join Segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+msgstr "Segment verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
msgid "Node Break"
msgstr ""
msgid "Node Break"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Knooppunten"
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glad maken"
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "symmetrisch"
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "symmetrisch"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Node Line"
#, fuzzy
msgid "Node Line"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr "Nieuwe regel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Geen voorbeeld"
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Geen voorbeeld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Transformaties opslaan:"
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
msgid "Make polygon"
msgid "Make polygon"
-msgstr "Ellips herstellen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
msgid "Make star"
msgid "Make star"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Ster maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Transformaties opslaan:"
#, fuzzy
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
msgid "Corners:"
msgstr "Hoeken:"
msgid "Corners:"
msgstr "Hoeken:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "octagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spaak-verhouding:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spaak-verhouding:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "twisted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+msgid "blown up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Rounded:"
msgstr "Afgerond:"
msgid "Rounded:"
msgstr "Afgerond:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
msgid "Randomized:"
msgstr "Willekeur:"
msgid "Randomized:"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -11433,125 +13367,418 @@ msgstr ""
"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
"instellingen te wijzigen)"
"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
"instellingen te wijzigen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid "W:"
msgstr "B:"
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
msgid "Not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
msgid "Not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
msgid "Make corners sharp"
msgstr "De hoeken weer scherp maken"
msgid "Make corners sharp"
msgstr "De hoeken weer scherp maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "3D Box: Change perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Hoek X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+msgid "Toggle VP in X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Hoek X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
+msgid "Toggle VP in Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Hoek Z:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
+msgid "Toggle VP in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "Change spiral"
msgstr "Spiralen maken"
#, fuzzy
msgid "Change spiral"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+msgid "just a curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Turns:"
msgstr "Omwentelingen:"
msgid "Turns:"
msgstr "Omwentelingen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Aantal omwentelingen"
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Aantal omwentelingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Regels centreren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
msgid "Divergence:"
msgstr "Uitwaaieren:"
msgid "Divergence:"
msgstr "Uitwaaieren:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid "starts from center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
msgid "Inner radius:"
msgstr "Binnen straal:"
msgid "Inner radius:"
msgstr "Binnen straal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
"grootte)"
#. Width
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
"grootte)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-msgid "(hairline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Normaal"
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#, fuzzy
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#, fuzzy
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Item omlaag brengen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
+#, fuzzy
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Attribuut naam"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#, fuzzy
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Item omhoog brengen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#, fuzzy
+msgid "H"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "S:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_W"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
+
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(lijn)"
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
#. Thinning
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Afdrukbestemming"
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Afdrukbestemming"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "Thinning:"
msgstr "Versmalling:"
msgid "Thinning:"
msgstr "Versmalling:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"snelheid)"
#. Angle
"snelheid)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "_Horizontaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"invloed als de oriëntatie 0 is)."
#. Fixation
"invloed als de oriëntatie 0 is)."
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
msgid "Fixation:"
msgstr "Oriëntatie:"
msgid "Fixation:"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
@@ -11613,239 +13840,238 @@ msgstr ""
"1 = vaste oriëntatie)"
#. Cap Rounding
"1 = vaste oriëntatie)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Instellen als standaard"
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
#, fuzzy
msgid "Caps:"
msgstr "Uiteinde:"
#, fuzzy
msgid "Caps:"
msgstr "Uiteinde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "glad"
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "glad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
msgid "Tremor:"
msgstr ""
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Afdrukbestemming"
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Afdrukbestemming"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgstr "Titel:"
#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Achtergrondkleur:"
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "Behouden"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
"breedte te variëren"
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
"breedte te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "Titel"
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "Titel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
"te variëren"
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
"te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "Sluiten"
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Taartpunt openen"
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Taartpunt openen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
msgid "Make whole"
msgstr "Ellips herstellen"
msgid "Make whole"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
#, fuzzy
msgid "Set alpha"
msgstr "Vertraging instellen"
#, fuzzy
msgid "Set alpha"
msgstr "Vertraging instellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
#, fuzzy
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
#, fuzzy
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
#, fuzzy
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
#, fuzzy
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Canvas oriëntatie:"
#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Canvas oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
#, fuzzy
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
#, fuzzy
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -11853,129 +14079,126 @@ msgstr ""
"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
msgid "Align left"
msgid "Align left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+msgstr "Links uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
msgid "Center"
msgid "Center"
-msgstr "Regels centreren"
+msgstr "Centreren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
msgid "Align right"
msgid "Align right"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
msgid "Justify"
msgstr ""
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
msgid "Italic"
msgstr ""
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Ruimte tussen letters"
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Ruimte tussen letters"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Ruimte tussen regels"
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Ruimte tussen regels"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontale tussenruimte"
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Verticale tussenruimte"
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Verticale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
msgid "Letter rotation"
msgstr "Letter rotatie"
msgid "Letter rotation"
msgstr "Letter rotatie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
#, fuzzy
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
msgid "Avoid"
msgstr ""
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Geen"
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Geen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y tussenafstand:"
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y tussenafstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
#, fuzzy
msgid "Graph"
#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "_Groeperen"
+msgstr "Groeperen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
msgid "Length:"
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
msgid "Downwards"
msgstr ""
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Vullen"
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Vullen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Alle vormen"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Uiteinde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
msgstr "Pas Path aan"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgstr "Pas Path aan"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Input"
msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Output"
msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI 8.0 uitvoer"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI SVG invoer"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Helderheid"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
msgstr "Helderheid"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blue Function"
msgid "Blue Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Blauw functie"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgid "Custom..."
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Aangepast..."
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function"
msgid "Green Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Groen functie"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Red Function"
msgid "Red Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Rood functie"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Darker"
msgid "Darker"
-msgstr "Pipet"
+msgstr "DOnkerder"
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#, fuzzy
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#, fuzzy
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Grijstinten"
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
msgid "Less Hue"
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
msgid "Less Hue"
msgstr "Verzadiging"
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
msgstr "Verzadiging"
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Negative"
msgid "Negative"
-msgstr "Uitgezet"
+msgstr "Negatief"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Blue"
msgid "Remove Blue"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijder blauw"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Green"
msgid "Remove Green"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+msgstr "Verwijder groen"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Red"
msgid "Remove Red"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen rood"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
msgid "RGB Barrel"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
msgid "RGB Barrel"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"at http://live.gnome.org/Dia"
msgstr ""
"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr ""
"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
"installatie"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
"installatie"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
msgid "Dot size"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Puntgrootte"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Font size"
msgid "Font size"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "Fontgrootte"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
msgid "DXF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "DXF uitvoer"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Embed only selected images"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
msgid "EPSI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "EPSI uitvoer"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphic Bestand (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics bestand (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
msgid "XFIG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "XFIG invoer"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr "Bezier afplatten"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgstr "Bezier afplatten"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Fractalize"
msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Grijstinten"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
-msgstr "_Splitsing"
+msgstr "Splitsing"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgid "Function Plotter"
msgstr ""
msgid "Function Plotter"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Functie"
+
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
msgstr "Vormen"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
msgstr "Vormen"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Attribuut waarde"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
msgid ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
msgid ""
-"The following functions are available: (the available functions are the "
-"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
-"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
-"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
-"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
-"e are also available."
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Attribuut waarde"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#, fuzzy
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+msgid "Use"
+msgstr "binnenrand"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "Groepen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Save layers only"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgstr "Aantal stappen"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw in deze versie"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Meldt een bug"
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 1.1 specificatie"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Item dupliceren"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Item dupliceren"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exporteren"
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoleer"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoleer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "L-system"
msgid "L-system"
-msgstr "Systeem"
+msgstr "L-systeem"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Left angle"
msgid "Left angle"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Linker hoek"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurige hoek (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurige stappen (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Right angle"
msgid "Right angle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgstr "Rechter hoek"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#, fuzzy
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#, fuzzy
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgstr "Aantal alineas"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgid "Sentences per paragraph"
msgstr ""
msgid "Sentences per paragraph"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font size [px]"
msgid "Font size [px]"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "Fontgrootte [px]"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle"
msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "Hoek"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
+msgstr "Text Outline bestand (*.outline)"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+msgstr "Text Outline invoer"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr ""
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
-
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Op _pad plaatsen"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Op _pad plaatsen"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Patroon inspring"
-
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
msgstr "Ruimte tussen regels"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
msgstr "Ruimte tussen regels"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Verticale inspring"
-
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgid "Perspective"
-msgstr "Aanwezigheid"
+msgstr "Perspectief"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgid "Postscript"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Select option: "
msgid "Select option: "
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selectie optie:"
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
-msgstr " bestandstype:"
+msgstr "Rasterstype:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr "Bitmap afmeting"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgstr "Bitmap afmeting"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
msgid "Minimum size"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Minimum grootte"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Quality (Default = 16)"
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "_Draaiing"
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "_Draaiing"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Spirograph"
msgstr "Spiraal"
#, fuzzy
msgid "Spirograph"
msgstr "Spiraal"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgstr ""
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgstr ""
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgstr ""
"media bestanden"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
"media bestanden"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
msgid "ZIP Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "ZIP uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Laag om_laag"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Tekst verwijderen"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII tekst"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr "Mate van Draaiïng"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgstr "Mate van Draaiïng"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Whirl"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Whirl"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile invoer"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "EMF invoer"
#~ msgid "%s attributes"
#~ msgstr "%s eigenschappen"
#~ msgid "%s attributes"
#~ msgstr "%s eigenschappen"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Vullen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blur, %"
+#~ msgstr "Blauw"
+
+#~ msgid "GNU General Public License"
+#~ msgstr "GNU General Public License"
+
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
+#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue "
+#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De "
+#~ "tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal "
+#~ "blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd."
+
+#~ msgid "Select printer"
+#~ msgstr "Printer selecteren"
+
+#~ msgid "Inkscape: Print Preview"
+#~ msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
+
#~ msgid "Overwrite %s"
#~ msgstr "%s overschrijven"
#~ msgid "Overwrite %s"
#~ msgstr "%s overschrijven"
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
#~ msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
#~ msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "_Klonen"
-
#~ msgid "Inkscape slideshow"
#~ msgstr "Inkscape diavoorstelling"
#~ msgid "Inkscape slideshow"
#~ msgstr "Inkscape diavoorstelling"
#~ msgid "Grid/Guides"
#~ msgstr "Hulplijnen"
#~ msgid "Grid/Guides"
#~ msgstr "Hulplijnen"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Show grid"
#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "Raster weergeven"
+#~ msgstr "Raster _weergeven"
#~ msgid "Show or hide grid"
#~ msgstr "Raster weergeven of verbergen"
#~ msgid "Show or hide grid"
#~ msgstr "Raster weergeven of verbergen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Normal (2D)"
#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "Normaal"
+#~ msgstr "Normaal (2D)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "Hoek:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "Hoek:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Grid</b>"
#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>Arc</b>"
+#~ msgstr "<b>Raster</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
#, fuzzy
#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
#, fuzzy
#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes _to objects"
-#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
#, fuzzy
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+#~ msgid "Snap to other object paths"
+#~ msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to other object nodes"
#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap s_ensitivity:"
+#~ msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
#~ msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
#, fuzzy
#~ msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+#~ msgid "Snap sens_itivity:"
+#~ msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap sensiti_vity:"
+#~ msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#~ msgid "too large for preview"
+#~ msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
+
+#~ msgid "All Inkscape Files"
+#~ msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+
+#~ msgid "Guess from extension"
+#~ msgstr "Kies op basis van extentie"
+
+#~ msgid "Append filename extension automatically"
+#~ msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "Resolutie (punten per inch)"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Aangepast"
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "Lijnkleur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Afdrukbestemming"
#~ msgid "Stroke Style"
#~ msgstr "Lijnstijl"
#~ msgid "Stroke Style"
#~ msgstr "Lijnstijl"
#~ "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, "
#~ "geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
#~ "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, "
#~ "geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
+#~ msgid ""
+#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
+#~ "SVG format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape "
+#~ "SVG-formaat"
+
+#~ msgid "Import bitmap as <image>"
+#~ msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+#~ "rectangle with bitmap fill"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
+#~ "aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
+
#~ msgid "Session file"
#~ msgstr "Sessie bestand"
#~ msgid "Session file"
#~ msgstr "Sessie bestand"
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Bestand sluiten"
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Bestand sluiten"
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Nieuw bestand openen"
-
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Vertraging instellen"
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Vertraging instellen"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Server:"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Server:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
-
#~ msgid "P_ort:"
#~ msgstr "P_oort:"
#~ msgid "P_ort:"
#~ msgstr "P_oort:"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#~ msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#~ msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+#~ msgid "F:"
+#~ msgstr "F:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move to next layer"
+#~ msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move to previous layer"
+#~ msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+
+#~ msgid "keys.svg"
+#~ msgstr "keys.svg"
+
+#~ msgid "Draw calligraphic lines"
+#~ msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#~ msgid "_Keys and Mouse"
+#~ msgstr "_Toetsen en muis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate gradient"
+#~ msgstr "Item dupliceren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for "
+#~ "the selected object(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
+#~ "een kopie van voor de geselecteerde objecten"
+
+#~ msgid "No patterns in document"
+#~ msgstr "Geen patronen in het document"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Round:"
#~ msgstr "Afgerond:"
#, fuzzy
#~ msgid "Round:"
#~ msgstr "Afgerond:"
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "Kleur van schaduw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groups to PNGs"
+#~ msgstr "Groepen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save layers only"
+#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Pagina schaduw weergeven"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Pagina schaduw weergeven"
-#, fuzzy
#~ msgid "Center X"
#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+#~ msgstr "X centreren"
-#, fuzzy
#~ msgid "Center Y"
#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+#~ msgstr "Y centreren"
#, fuzzy
#, fuzzy
-#~ msgid "Dots per inch resolution"
-#~ msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "Schuintrekken"
#, fuzzy
#, fuzzy
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "binnenrand"
+#~ msgid "Dots per inch resolution"
+#~ msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
#~ "Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te "
#~ "zetten."
#~ "Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te "
#~ "zetten."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Blauw"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Width"
#~ msgstr "Breedte"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Width"
#~ msgstr "Breedte"
#~ msgid "px per Unit"
#~ msgstr "px per eenheid"
#~ msgid "px per Unit"
#~ msgstr "px per eenheid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Om_hoog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Willekeur:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Randomize node handles"
#~ msgstr "Willekeur:"
#, fuzzy
#~ msgid "Randomize node handles"
#~ msgstr "Willekeur:"
#~ msgid "_Opacity"
#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid"
#~ msgid "_Opacity"
#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid"
+#~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
+#~ msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
+
#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
#~ msgstr "Hoe ongelijk of trillend de pennestreek is"
#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
#~ msgstr "Hoe ongelijk of trillend de pennestreek is"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Venster sluiten"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Venster sluiten"
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-
#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
#~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
#~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
#~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
#~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Put text into frames"
#~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
#, fuzzy
#~ msgid "Put text into frames"
#~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
#~ msgid "Snap units:"
#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
#~ msgid "Snap units:"
#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
#~ msgid "Click/drag threshold"
#~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde"
#~ msgid "Click/drag threshold"
#~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde"
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Muiswiel schuift met"
-
#~ msgid "Scroll by"
#~ msgstr "Schuiven met"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Versnelling"
#~ msgid "Scroll by"
#~ msgstr "Schuiven met"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Versnelling"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Snelheid"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Drempelwaarde"
-
#~ msgid "Arrow keys move by"
#~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met"
#~ msgid "Arrow keys move by"
#~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met"