diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2110073e4877b81d24c99ad9d6ec3c1723cc9399..d66aa92ab517be06172d011b525688f0e7b1fa25 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
# Norwegian translation of Inkscape (bokmål dialect).
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Norwegian translation of Inkscape (bokmål dialect).
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
-# Steinar H. Gunderson <sesse@debian.org>, 2006.
# Stephan Rene
# Stephan Rene
-# Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007.
#
#
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
+# Steinar H. Gunderson <sesse@debian.org>, 2006.
+# Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n"
-"Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>\n"
-"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram"
+msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Bevels"
msgid "Bevels"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Fuger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid "Blurs"
msgstr "Blå"
#, fuzzy
msgid "Blurs"
msgstr "Blå"
msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
msgid "Apparition"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Spøkelsesaktig"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Kantene er delvis utstrøket"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgid "Cutout"
-msgstr "oppbrudd"
+msgstr "Utklipp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Tegn Håndtak"
+msgstr "Skygger og lys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Skygge under utklippet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Jigsaw piece"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Puslespill"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Lav og skarp fuge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
msgid "Roughen"
-msgstr "end node"
+msgstr "Gjør røffere"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "ABCs"
msgstr ""
msgid "ABCs"
msgstr ""
msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Stempel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgid "Overlays"
-msgstr "Annet"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#, fuzzy
msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
msgid "Ink bleed"
msgid "Ink bleed"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Fargesøl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Protrusions"
msgid "Protrusions"
-msgstr "Posisjon:"
+msgstr "Utstikk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Fargesøl under objektet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fire"
msgid "Fire"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "Flammer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Edges of object are on fire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Objektets kanter tar fyr"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
msgid "Bloom"
msgid "Bloom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Blomsterblad"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgid "Ripple"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Bølger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
#, fuzzy
msgid "Distort"
msgstr "Inndeling"
#, fuzzy
msgid "Distort"
msgstr "Inndeling"
msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
msgid "Speckle"
-msgstr "Avv_elg"
+msgstr "Flekker"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
msgid "Oil slick"
msgid "Oil slick"
-msgstr "Ledig"
+msgstr "Oljesøl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
msgid "Frost"
msgid "Frost"
-msgstr "Skrifttype "
+msgstr "Frost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Hvite snøflakaktige flekker"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard fur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardskinn"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Materials"
msgid "Materials"
-msgstr "Kil_de"
+msgstr "Materialer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgid "Clouds"
-msgstr "_Lukk"
+msgstr "Skyer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgid "Sharpen"
-msgstr "Former"
+msgstr "Gjør skarpere"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Image effects"
msgid "Image effects"
-msgstr "Gjeldende lag"
+msgstr "Bildeeffekter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
msgid "Sharpen more"
-msgstr "Former"
+msgstr "Gjør enda skarpere"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgid "Oil painting"
-msgstr "GNOME Utskrift"
+msgstr "Oljemaleri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Simulate oil painting style"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+msgstr "Simuler oljemaleri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
msgstr "Kantoppdaging"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
msgid "Edge detect"
msgstr "Kantoppdaging"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horisontal tekst"
+msgstr "Finn horisontale kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
+msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikal tekst"
+msgstr "Finn vertikale kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect vertical color edges in object"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i gråtoner"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
msgid "Blueprint"
-msgstr "Likestilt bredde"
+msgstr "Arbeidstegning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blått"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør om til gråtone ved å redusere fargemetningen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
-msgstr "Vreng"
+msgstr "Inverter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgid "Invert colors"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+msgstr "Inverter farger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sepia"
msgid "Sepia"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Sepia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Render in warm sepia tones"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr ""
+msgstr "Gi varm sepia-fargetone"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
msgid "Age"
msgid "Age"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gammelt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imiter et gammelt fotografi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Organic"
msgid "Organic"
-msgstr "_Utgangspunkt X:"
+msgstr "Organisk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Textures"
msgid "Textures"
-msgstr "Tekster"
+msgstr "Teksturer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Piggtråd"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Grå piggtrå med skygge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
msgid "Swiss cheese"
msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Lim inn _Stil"
+msgstr "Sveitserost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Spredde hull"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Blue cheese"
msgid "Blue cheese"
-msgstr "Bryt opp sti"
+msgstr "Blåmuggost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Blå flekker"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Button"
msgid "Button"
-msgstr "Bot"
+msgstr "Knapp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Inset"
msgid "Inset"
-msgstr "Skyv _inn"
+msgstr "Innskjøvet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
msgid "Dripping"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Dryppende"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Spredde malingstriper nedover"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
msgid "Jam spread"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Syltetøy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Glossy clumpy jam spread"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
msgid "Pixel smear"
-msgstr "Piksler"
+msgstr "Pikselsmørje"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Konverter tekst til sti"
+msgstr "Van Gogh-aktig effekt for rasterbilder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Pixel smear, glossy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Glinsende pikselsmørje"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Konverter tekst til sti"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Sett maske"
+msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Sett maske"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL-humper"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Highly flexible specular bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Highly flexible specular bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Cracked glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Knust glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Under a cracked glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Bildet legges under knust glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "HSL bubbles"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-bobler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid ""
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
"luminance"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid ""
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
"luminance"
msgstr ""
+"Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, saturation, "
+"luminance)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Glowing bubble"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Lysende boble"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
msgid "Ridges"
msgid "Ridges"
-msgstr "grader"
+msgstr "Åser"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Neon"
msgid "Neon"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Neon light effect with glow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgstr "Neonlyseffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Venstre vinkel"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Fleksibelt metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt "
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Side"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Tilbak_estill"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Strøk med rund ende"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "L_im inn størrelse"
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Lim inn fuge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin Membrane"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Tynn membran"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin like a soap membrane"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Såpetynn membran"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Soft ridge"
msgid "Soft ridge"
-msgstr "Mer lys"
+msgstr "Myk ås"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Endre sidestørrelse"
+msgstr "Myk pastellfarget ås"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Glowing metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Lysende metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Bright and glowing metal texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Lys og lysende metalltekstur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Leaves"
msgid "Leaves"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Blader"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scatter"
msgid "Scatter"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Spredning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Blader på bakken om høsten eller på levende vekster"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
msgid "Translucent"
msgid "Translucent"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "glatt"
+msgstr "Kryss-glattet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Iridescent beeswax"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Fargerik honning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
+"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
msgid "Eroded metal"
msgid "Eroded metal"
-msgstr "Endre rektangel"
+msgstr "Erodert metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Erodert metalltekstur med åser, daler, hull og humper"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Cracked Lava"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsprukket lava"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Bark"
msgid "Bark"
-msgstr "Merke"
+msgstr "Bark"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Lizard skin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Øgleskunn"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stylized reptile skin texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Stilisert øgleskinn"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
msgid "Stone wall"
msgid "Stone wall"
-msgstr "Slett alle"
+msgstr "Steinmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Silketeppe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel A"
msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+msgstr "Lysbrytende gele A"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Gel effect with light refraction"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geleeffekt med lysbryting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel B"
msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+msgstr "Lysbrytene gele B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel effect with strong refraction"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geleeffekt med sterk lysbryting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
msgid "Metallized paint"
msgid "Metallized paint"
-msgstr "Venstre vinkel"
+msgstr "Metalisert maling"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Metalisert maling med mykt lys, forsiktig gjennomsiktig i kantene"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
msgid "Dragee"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Glassert"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Geleås med perleaktig utseende"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
msgid "Raised border"
msgid "Raised border"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Hevet kant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Metallized ridge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Metalisert ås"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "Geleås med metalisert topp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
msgid "Fat oil"
msgid "Fat oil"
-msgstr "Flat farge"
+msgstr "Tykk olje"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgid "Colorize"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Fargelegg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
msgid "Parallel hollow"
msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Paralelldal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "En paralleldal til åsen på innsiden"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
msgid "Hole"
msgid "Hole"
-msgstr "Rolle:"
+msgstr "Hull"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Lager et glatt hull i formen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
msgid "Black hole"
msgid "Black hole"
-msgstr "Svart strøk"
+msgstr "Svart hul"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Creates a black light inside and outside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
msgid "Smooth outline"
-msgstr "Boksomriss"
+msgstr "Glatt omriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
msgid "Cubes"
msgid "Cubes"
-msgstr "Nummerer Noder"
+msgstr "Kuber"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for å variere størrelsen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
msgid "Peel off"
msgid "Peel off"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Avflaking"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Peeling painting on a wall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Avflakende maling på en vegg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
msgid "Gold splatter"
msgid "Gold splatter"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Gulldråper"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Dråper av flytende metall med gyldne høylys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
msgid "Gold paste"
msgid "Gold paste"
-msgstr "Eike forhold:"
+msgstr "Gullpasta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Crumpled plastic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Krøllet plastikk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Enamel jewelry"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Enamel jewelry"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#, fuzzy
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Lett oppsprukket"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
msgid "Rough paper"
msgid "Rough paper"
-msgstr "end node"
+msgstr "Grovt papir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med pilder som objekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
msgid "Rough and glossy"
msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Grovt og glatt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Krøllet "
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#, fuzzy
msgid "In and Out"
msgid "In and Out"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr "Inni og utenpå"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpå"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air spray"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Spray"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+msgstr "Spray; juster forskyvningskartet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Warm inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "Varm inni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cool outside"
msgid "Cool outside"
-msgstr "Boksomriss"
+msgstr "Kald utvendig"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Electronic microscopy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronmikroskop"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Tartan"
msgid "Tartan"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Checkered tartan pattern"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Flislagt tartanmønster"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
msgid "Invert hue"
msgid "Invert hue"
-msgstr "Vreng"
+msgstr "Vreng fargetone"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Invert hue, or rotate it"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter eller roter fargetone"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "K_ontur"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Fargeomriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
msgid "Draws an outline around"
msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
+msgstr "Tegn en sti rundt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
msgid "Outline, double"
msgid "Outline, double"
-msgstr "K_ontur"
+msgstr "Dobbel kontur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
msgid "Fancy blur"
msgid "Fancy blur"
-msgstr "Endre uskarphet"
+msgstr "Fancy uskarphet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
+"Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av fargemetningen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
msgid "Glow"
msgid "Glow"
-msgstr "rot"
+msgstr "Glød"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Glow of object's own color at the edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Boksomriss"
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
#, fuzzy
msgid "Color emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
#, fuzzy
msgid "Color emboss"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Fargetrykk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Solarize"
msgid "Solarize"
-msgstr "Størrelse "
+msgstr "Solariser"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Classical photographic solarization effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
msgid "Moonarize"
msgid "Moonarize"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Månifiser"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
msgstr ""
+"En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og vannlyset"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Soft focus lens"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Softfokuslinse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Glowing image content without blurring it"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "Gir glød uten å gjøre uskarpt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Stained glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "Farget glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Illuminated stained glass effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "Opplyst farget glasseffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Dark glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkt glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "HSL Bumps, alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-humper, alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Mask and transparency effects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
"transparency depending filters"
msgstr ""
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
"transparency depending filters"
msgstr ""
+"Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for å kombinere med filtre som "
+"er avhengige av gjennomsiktigheten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "HSL Bubbles, alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-bobbler, alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatt kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten å endre innholdet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
msgid "Torn edges"
msgid "Torn edges"
-msgstr "Flytt noder"
+msgstr "Opprevne kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt utsiden av former og bilder uten å endre innholdet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Feather"
msgid "Feather"
-msgstr "Meter"
+msgstr "Fjær"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarp maske langs kanten uten å endre innholdet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
msgid "Blur content"
msgid "Blur content"
-msgstr "end node"
+msgstr "Gjør innholdet uskarpt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør innholdet i objekter uskarpt, forandrer ikke kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Chalk and sponge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Kritt og svamp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Lav turbulens gir svamputseende, høy tubulens gir kritt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "People"
msgid "People"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Folk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
msgid "Scotland"
msgid "Scotland"
-msgstr "Ledig"
+msgstr "Skotland"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Fargelagte fjelltopper i tåken"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (gjennomsiktig)"
+msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Noise fill"
msgid "Noise fill"
-msgstr "Inget fyll"
+msgstr "Støyfyll"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
msgid "Diffuse light"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Diffust lys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "oppbrudd"
+msgstr "Utklippsglød"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "HSL Bumps, diffuse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-humper, diffust"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple blur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel uskarphet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-bobler, diffust"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Wax print"
msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX Utskrift"
+msgstr "Vokstrykk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Wax print on tissue texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Wax print on tissue texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Inkblot"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Blekkflekk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Burnt edges"
msgid "Burnt edges"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Brente kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Rettesnorfarge"
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Fargeomriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Liquid"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Væske"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgid "Watercolor"
-msgstr "Lim inn farge"
+msgstr "Vannfarger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Cloudy watercolor effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
msgid "Ink paint"
msgid "Ink paint"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
msgid "Melted rainbow"
msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Venstre vinkel"
+msgstr "Smeltet regnbue"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Mørkere"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Flex metal"
msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "Fleksibelt metall"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr ""
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Comics draft"
msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserieskisse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Ikke-realistiske shadere"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr ""
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Comics fading"
msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserieeffekt med utviskede kanter"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr ""
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Smooth shader NR"
msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatt shader - ikke realistisk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr ""
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Emboss shader NR"
msgstr ""
msgid "Emboss shader NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr ""
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Smooth shader dark NR"
msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr ""
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Comics"
msgid "Comics"
-msgstr "Kombiner"
+msgstr "Tegneserie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
+msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Satin NR"
msgid "Satin NR"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Sateng - ikke realistisk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr ""
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Frosted glass NR"
msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgstr "Iset glass - ikke realistisk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr ""
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Smooth shader contour NR"
msgstr ""
msgid "Smooth shader contour NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Aluminium NR"
msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr ""
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Comics fluid"
msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserievæske"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
#, fuzzy
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "Tilpass siden til tegningen"
#, fuzzy
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "Tilpass siden til tegningen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Chrome NR"
msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgstr "Krom - ikke realistisk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr ""
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Chrome dark NR"
msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk krom - ikke realistisk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr ""
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Wavy tartan"
msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Bølgete tartan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr ""
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "3D marble"
msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "3D marmor"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "3D warped marble texture"
msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "3D, formet marmortekstur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "3D wood"
msgid "3D wood"
-msgstr "Boks"
+msgstr "3D trevirke"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "3D, formet, fibret trevirke"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
+msgid "3D mother of pearl"
msgstr "Bredde på papir"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Tiger fur"
msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "Tigerpels"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "end node"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr ""
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Comics cream"
msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneseriekrem"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserie-shader med kremete bølgende gjennomsiktighet"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Black Light"
msgid "Black Light"
-msgstr "Svart fyll"
+msgstr "Svart lys"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Light areas turn to black"
msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "Lyse områder blir mørke"
#. Eraser
#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgid "Eraser"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Viskelær"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Noisy blur"
msgid "Noisy blur"
-msgstr "Endre uskarphet"
+msgstr "Uskarphet med støy"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
+msgstr "Små-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Film Grain"
msgid "Film Grain"
-msgstr "PDF Utskrivt"
+msgstr "Filmstøy"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "HSL Bumps, transparent"
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (gjennomsiktig)"
+msgstr "HSL-humper, transparent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr ""
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Velvet bump"
msgid "Velvet bump"
+msgstr "Fløyelshump"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Mørk alfa-inngravering"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
+msgid "Chewing gum"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid ""
+"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+"lines at their crossings"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Svart hul"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Tegn en sti rundt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Color outline"
+msgstr "Fargeomriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "Tegn en sti rundt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "Indre radius:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "Mørke og glød"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Gjør kantene mørkere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Smeltet regnbue"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Grovt og glatt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Gelatine"
+msgstr "Relasjon "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bubbles, transparent"
+msgstr "HSL-humper, transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
msgstr ""
msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Bølge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Hvit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kombiner"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Tegn av punktgrafikk"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Eksporter bitkart"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
+
#: ../src/arc-context.cpp:303
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
#: ../src/arc-context.cpp:303
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
+msgstr "Endre perspektiv (vinkel på parallelle linjer)"
#. status text
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
msgid "Create 3D box"
msgid "Create 3D box"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+msgstr "Lag 3D-boks"
#: ../src/box3d.cpp:315
#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+msgstr "<b>3D boks</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
msgstr "Lager nytt bindeledd"
#: ../src/connector-context.cpp:777
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
msgstr "Lager nytt bindeledd"
#: ../src/connector-context.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
+msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
#: ../src/connector-context.cpp:826
msgid "Reroute connector"
#: ../src/connector-context.cpp:826
msgid "Reroute connector"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
msgid "Create guide"
msgstr "Lag rettesnor"
msgid "Create guide"
msgstr "Lag rettesnor"
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Slett rettesnor"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Slett rettesnor"
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
msgid "Move guide"
msgstr "Flytt rettesnor"
msgid "Move guide"
msgstr "Flytt rettesnor"
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
+#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Rettesnor"
+msgstr "<b>Rettesnor</b>: %s"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Slett flislagde kloner"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Slett flislagde kloner"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+msgstr "<small>Lager flislagte kloner ...</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
msgid "Create tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
msgid "Create tiled clones"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgstr "<small>Akkumuler:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
+msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
+msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgstr "<small>Ekskluder flis:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
msgid "Exclude tile height in shift"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "_Blur & opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Høyde:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgstr "_Høyde:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "_Bla gjennom ..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:615
msgstr "_Bla gjennom ..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Dupliser valgte objekter"
+msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter"
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
+"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de "
+"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Fortsett å velge"
+msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte"
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet"
#: ../src/dialogs/export.cpp:648
msgid "_Export"
#: ../src/dialogs/export.cpp:648
msgid "_Export"
msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
#: ../src/dialogs/export.cpp:678
msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
-msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt"
+msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksport i fremdrift"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksport i fremdrift"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+msgstr "Eksporterer %d filer"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
#, c-format
#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
#, c-format
msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "eksakt"
msgid "exact"
msgstr "eksakt"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "delvis"
msgid "partial"
msgstr "delvis"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgstr "Ingen objekter funnet"
msgid "No objects found"
msgstr "Ingen objekter funnet"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "Søk kloner"
msgid "Search clones"
msgstr "Søk kloner"
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "find|Clones"
msgid "find|Clones"
-msgstr "Kloner"
+msgstr "find|Clones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "Søk bilder"
msgid "Search images"
msgstr "Søk bilder"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "Søk forskøvete objekter"
msgid "Search offset objects"
msgstr "Søk forskøvete objekter"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgstr "Forskyvninger"
msgid "Offsets"
msgstr "Forskyvninger"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst:"
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Stil:"
msgid "_Style: "
msgstr "_Stil:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
"jamførhet)"
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
"jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attributt:"
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attributt:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgstr "_Søk i utvalgte"
msgid "Search in s_election"
msgstr "_Søk i utvalgte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Søk i gjeldende _lag"
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Søk i gjeldende _lag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr "Inkluder _skjulte"
msgid "Include _hidden"
msgstr "Inkluder _skjulte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Inkluder lå_ste"
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Inkluder lå_ste"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "F_jern"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgstr "Fjern verdiene"
msgid "Clear values"
msgstr "Fjern verdiene"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
msgstr "Høyde:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
msgstr "Høyde:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties"
msgid "%s Properties"
-msgstr "Lenkeegenska_per"
+msgstr "%s egenskaper"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ferdig</b>, <b>%d</b>ord lagt til i ordboken"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ferdig</b>, ingenting mistenkelig funnet"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke i ordbok (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sjekker ...</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Rett skrivefeil"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Oppløsning:"
+msgstr "Forslag:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "_Accept"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Aksepter"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "Accept the chosen suggestion"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Aksepter det valgte forslaget"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
msgid "_Ignore once"
-msgstr "ingen"
+msgstr "Ignorer _en gang"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
msgid "Ignore this word only once"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgid "_Ignore"
-msgstr "ingen"
+msgstr "_Ignorer"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Ignore this word in this session"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "A_dd to dictionary:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til i ordbok"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ordet i ordboka"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgid "_Stop"
-msgstr "_Påfør"
+msgstr "_Stop"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "Stop the check"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp skrivefeilsjekken"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "_Start"
msgid "_Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "_Start"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "Start the check"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Start skrivefeilsjekken"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype "
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype "
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
msgid "Layout"
msgstr "Plassering"
msgid "Layout"
msgstr "Plassering"
msgid "Justify lines"
msgstr "Tilpass"
msgid "Justify lines"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horisontal tekst"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horisontal tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikal tekst"
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikal tekst"
msgstr "Linje mellomrom:"
#. Text
msgstr "Linje mellomrom:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som standard forvalg"
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som standard forvalg"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
msgid "Set text style"
msgstr "Endre tekststil"
msgid "Set text style"
msgstr "Endre tekststil"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplisert node"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplisert node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Slett node"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
msgstr "Ny elementnode ..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
msgstr "Ny elementnode ..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Create new text node"
msgstr "Ny tekstnode"
msgid "Create new text node"
msgstr "Ny tekstnode"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
msgstr "Endre attributt"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
msgstr "Endre attributt"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Base length of z-axis"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Basislengden på z-aksen"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Angle of x-axis"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på x-aksen"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Angle of z-axis"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på z-aksen"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Grid line _color:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Grid line _color:"
msgstr "linje"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
msgstr "linje"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Rectangular grid"
msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Rektangulært rutenett"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Axonometric grid"
msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+msgstr "Aksonometrisk rutenett"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Create new grid"
msgid "Create new grid"
-msgstr "Lag rettesnor"
+msgstr "Lag rutenett"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "_Enabled"
msgid "_Enabled"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "På"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
+"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være på for usynlige "
+"rutenett."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Fest kun til synlige rutenett"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
+"Når du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun "
+"til de synlige linjene."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgid "_Visible"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Synlig"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
-msgstr ""
+msgstr "Skal rutenettet være synlig"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgid "Spacing _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgid "Spacing _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "_Show dots instead of lines"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis punkter i stedet for linjer"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UDEFINERT"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
msgid "grid line"
-msgstr "Rettesnor"
+msgstr "rutenettlinje"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
msgid "grid intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "krysningspunkt i rutenett"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
msgid "guide"
-msgstr "Rette_snor"
+msgstr "rettesnor"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
msgid "guide intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "rettesnorskryssning"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
msgid "cusp node"
-msgstr "Fest til _noder"
+msgstr "spiss node"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
msgid "smooth node"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "glatt node"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "path"
msgid "path"
-msgstr "Sti"
+msgstr "sti"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
msgid "path intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "stikryssning"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
msgid "bounding box corner"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammehjørne"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
msgid "bounding box side"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammeside"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
msgid "bounding box"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenseramme"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "page border"
msgid "page border"
-msgstr "Siderammefarge"
+msgstr "sidekant"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
msgid "line midpoint"
-msgstr "Linje bredde"
+msgstr "linjemidtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekter"
+msgstr "objektsmidtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
msgid "object rotation center"
-msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+msgstr "objektets rotasjonssenter"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "handle"
msgid "handle"
-msgstr "Former"
+msgstr "håndtak"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammeside-midtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammemidtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "page corner"
msgid "page corner"
-msgstr "Siderammefarge"
+msgstr "sidehjørne"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "konveks omsluttingshjørne"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
msgid "quadrant point"
-msgstr "Øk linjeavstanden"
+msgstr "kvadrantpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "center"
msgid "center"
-msgstr "Sentrer"
+msgstr "senter"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "corner"
msgid "corner"
-msgstr "Hjørner:"
+msgstr "hjørne"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
msgid "text baseline"
-msgstr "Rett opp skriftlinjene"
+msgstr "tekstgrunnlinje"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Grenserammehjørne"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Grenserammemidtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Grenserammeside-midtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Smooth node"
msgid "Smooth node"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatt node"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
msgid "Cusp node"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Spiss node"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Linje bredde"
+msgstr "Linjemidtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekter"
+msgstr "Objektmidtpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Objektrotasjonssenter"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Handle"
msgid "Handle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Håndtak"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
msgid "Path intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "Stikrysning"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Guide"
msgid "Guide"
-msgstr "Rette_snor"
+msgstr "Rettesnor"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Farge på rettesnor"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Konveks omsluttingshjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Quadrant point"
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrantpunkt"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
msgid "Corner"
msgid "Corner"
-msgstr "Hjørner:"
+msgstr "Hjørne"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Text baseline"
msgid "Text baseline"
-msgstr "Rett opp skriftlinjene"
+msgstr "Tekstgrunnlinje"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid " to "
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr "til"
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:441
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nytt dokument %d"
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nytt dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:473
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument i minne %d"
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument i minne %d"
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:628
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument uten navn %d"
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument uten navn %d"
msgstr "Tegn ny sti"
#: ../src/draw-context.cpp:866
msgstr "Tegn ny sti"
#: ../src/draw-context.cpp:866
-#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
msgid "Creating single dot"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgstr "Lager et punkt"
#: ../src/draw-context.cpp:867
#: ../src/draw-context.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "Create single dot"
msgid "Create single dot"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+msgstr "Lag et punkt"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
+"<b>Rettesnorsti valgt</b>; start tegning langs rettesnoren med <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Velg rettesnorsti</b> til å følge med <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Følger sti: <b>mistet kontakten med rettesnorstien!</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Følger</b> en rettesnorsti"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+msgstr "<b>Tegner</b> et kalligrafisk strøk"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+msgstr "<b>Tegner</b> et viskelærstrøk"
#: ../src/eraser-context.cpp:830
#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+msgstr "Tegn viskelærstrøk"
#: ../src/event-context.cpp:612
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
#: ../src/event-context.cpp:612
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mellomrom+musedrag</b> for å flytte på lerretet"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr " beskrivelse: "
#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgstr " beskrivelse: "
#: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
msgid " (No preferences)"
-msgstr "Zoom innstillinger"
+msgstr "(Ingen instillinger)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' arbeider, vennligst vent ..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
+"Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se på "
+"www.inkscape.org eller spør på epostlista hvis du trenger hjelp."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
msgid ""
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
msgid ""
"vil ikke bli lastet."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
"vil ikke bli lastet."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Terskel:"
+msgstr "Adaptiv terskel"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Height"
msgid "Height"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Høyde"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset"
msgid "Offset"
-msgstr "Forskyvninger"
+msgstr "Forskyvning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Raster"
msgid "Raster"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Raster"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk adaptiv terskel for å velge rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgid "Add Noise"
-msgstr "Legg til noder"
+msgstr "Legg til støy"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Uniform støy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Normalfordelt/Gaussisk støy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplikativ Gaussisk støy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Impulse Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Impulsstøy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Gråtoner"
+msgstr "Laplacestøy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Poissonstøy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Blur"
msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Uklar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Radius"
msgid "Radius"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Radius"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgid "Sigma"
-msgstr "liten"
+msgstr "Sigma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Grupper valgte objekter"
+msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Channel"
msgid "Channel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Kanal"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Layer"
msgid "Layer"
-msgstr "_Lag"
+msgstr "Lag"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Red Channel"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Rød kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Green Channel"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Grønn kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Blue Channel"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Blå kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Endre håndtak"
+msgstr "Cyan kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magenta kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Gul"
+msgstr "Gul kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
msgid "Black Channel"
-msgstr "Svart fyll"
+msgstr "Svart kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Dekningsgrad"
+msgstr "Dekningsgradskanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Matte Channel"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Matt-kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Kullstift"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
+msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgid "Contrast"
-msgstr "Hjørner:"
+msgstr "Kontrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
msgid "Adjust"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Endre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Fargekartsyklus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Amount"
msgid "Amount"
-msgstr "Skrifttype "
+msgstr "Mengde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Despeckle"
msgid "Despeckle"
-msgstr "Avv_elg"
+msgstr "Flekkfjerning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kantmerking"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder"
+msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisk uklarhet"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
msgid "Factor"
-msgstr "Flat farge"
+msgstr "Faktor"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisk uklarhet på valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
msgid "Implode"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Imploder"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Fortsett å velge"
+msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
msgid "Level (with Channel)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Niveler (med kanal)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
msgid "Black Point"
-msgstr "Svart fyll"
+msgstr "Svartpunkt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "White Point"
msgid "White Point"
-msgstr "Gjæringsvinkel"
+msgstr "Hvitpunkt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrigering:"
+msgstr "Gammakorrigering"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
+"Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved å skalere verdiene mellom to "
+"ytterpunkter til å dekke hele fargespennet"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Level"
msgid "Level"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Niveler"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range."
msgstr ""
+"Niveler valgte rasterbilde(r) ved å skalere verdier mellom to ytterpunkter "
+"til å dekke hele fargespennet."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
msgid "Median"
-msgstr "medium"
+msgstr "Median"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
"neighborhood."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
"neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Juster HSB"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
msgstr "Metning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgstr "Metning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Lyshet"
msgid "Brightness"
msgstr "Lyshet"
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
+"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
msgstr "Negativ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
msgid "Negate"
msgstr "Negativ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
msgid "Normalize"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normaliser"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color."
msgstr ""
+"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle "
+"fargeskalaen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME Utskrift"
+msgstr "Oljemaling"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
msgstr ""
+"Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med "
+"oljemaling "
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
msgid "Raise"
msgstr "Hev"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
msgid "Raise"
msgstr "Hev"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Raised"
msgid "Raised"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Hevet"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
"appearance."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
"appearance."
msgstr ""
+"Endre lysheten i kantene for å skape inntrykk av en forhøyning for valgte "
+"rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Reduser støy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
+"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et "
+"støytoppelimineringsfilter."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
msgid "Resample"
-msgstr "Samplinger"
+msgstr "Resample"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
+msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Shade"
msgid "Shade"
-msgstr "Former"
+msgstr "Skyggelegg"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Azimuth"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimuth"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgid "Elevation"
-msgstr "Relasjon "
+msgstr "Forhøyning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
msgid "Colored Shading"
-msgstr "Fargen på skyggen"
+msgstr "Skyggefarge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupper valgte objekter"
+msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
msgid "Swirl"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Rør rundt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgid "Degrees"
-msgstr "grader"
+msgstr "Grader"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgid "Threshold"
-msgstr "Terskel:"
+msgstr "Terskel"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder"
+msgstr "Bruk terskel på valgte rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgid "Unsharp Mask"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarphetsmaske"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Wave"
msgid "Wave"
-msgstr "_Lagre"
+msgstr "Bølge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Amplitude"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amlitude"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Bølgelengde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
msgid "Restrict to PS level"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens til PS-nivå"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgstr "PostScript nivå 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgstr "PostScript nivå 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Export area is whole canvas"
msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
+msgstr "Eksportområde er hele lerretet"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Export area is the drawing"
msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
+msgstr "Eksportområde er tegningen"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Rasteriser filtereffekter"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
+msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
msgid "Limit export to the object with ID"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "ostscript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgstr "PostScript Fil"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript Fil"
+msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
msgid "Restrict to PDF version"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens til PDF-versjon"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
msgid "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export drawing, not page"
msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Eksport i fremdrift"
+msgstr "Eksporter tegning, ikke side"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export canvas"
msgid "Export canvas"
-msgstr "Eksporter"
+msgstr "Eksporterer lerret"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF Inndata"
+msgstr "EMF Input"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
msgid "Enhanced Metafiles"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafiles"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-#, fuzzy
msgid "WMF Input"
msgid "WMF Input"
-msgstr "WPG inndata"
+msgstr "WMF Input"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-#, fuzzy
msgid "EMF Output"
msgid "EMF Output"
-msgstr "DXF Utdata"
+msgstr "EMF Output"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Endre rektangel"
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgid "Drop Shadow"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skygge"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
msgid "Blur radius, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "Uklarhetsradius, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
msgid "Opacity, %"
-msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
+msgstr "Dekningsgrad, %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horisontal forskyvelse"
+msgstr "Horisontal forskyvelse, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikal forskyvelse"
+msgstr "Vertikal forskyvelse, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personlig"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet."
+msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
msgid "Snow crest"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Snøtopp"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
msgid "Drift Size"
-msgstr "Punkt størrelse"
+msgstr "Snøhaugstørrelse"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Mønster til objekter"
+msgstr "Snø har falt på objektet"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
#, c-format
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
#, c-format
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr "Tegn"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr "Tegn"
msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX Utdata"
+msgstr "JavaFX Output"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
msgid "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer Fil"
+msgstr "JavaFX Raytracer File"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "media box"
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "media box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "crop box"
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "crop box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "trim box"
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "trim box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "bleed box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "bleed box"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
msgid "Select page:"
-msgstr "Velg neste"
+msgstr "Velg side:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of %i"
msgid "out of %i"
-msgstr "Mengde av virvler"
+msgstr "ut av %i"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Clip to:"
msgid "Clip to:"
-msgstr "Kli_pp"
+msgstr "Klipp til:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
msgid "Page settings"
-msgstr "Sideorientering:"
+msgstr "Sideinstillinger"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Presisjon på tilnærmet gradientmesh:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
+"<b>Merk:</b> for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dårligere ytelse."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "rough"
msgid "rough"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "røff"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Text handling:"
msgid "Text handling:"
-msgstr "Sett mellomrom:"
+msgstr "Tekstbehandlig:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
msgid "Import text as text"
-msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti"
+msgstr "Importer tekst som tekst"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Embed images"
msgid "Embed images"
-msgstr "Innlemme alle bilder"
+msgstr "Innlemme bilder"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Import settings"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importinstillinger"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
msgid "PDF Import Settings"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-importinstillinger"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "pdfinput|medium"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
msgid "fine"
msgid "fine"
-msgstr "Linje"
+msgstr "fine"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
msgid "very fine"
-msgstr "Inverter fyllet"
+msgstr "very fine"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
msgid "PDF Input"
msgid "PDF Input"
-msgstr "DXF Inndata"
+msgstr "PDF Input"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
msgid "AI Input"
msgid "AI Input"
-msgstr "AI Inndata"
+msgstr "AI Input"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator"
+msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay Utdata"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay Utdata"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Raytracer File"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgid "Live preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Live forhåndsvisning"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal effekten vises live på lerretet?"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
#: ../src/file.cpp:874
msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
#: ../src/file.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgid "Saving document..."
-msgstr "Lagre dokument"
+msgstr "Lagrer dokument ..."
#: ../src/file.cpp:1033
msgid "Import"
#: ../src/file.cpp:1033
msgid "Import"
#: ../src/file.cpp:1328
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
#: ../src/file.cpp:1328
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi"
#: ../src/file.cpp:1348
msgid "Open Clip Art Login"
#: ../src/file.cpp:1348
msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Login"
#: ../src/file.cpp:1374
#, c-format
#: ../src/file.cpp:1374
#, c-format
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
+"Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. Sjekk "
+"at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens."
#: ../src/file.cpp:1395
#: ../src/file.cpp:1395
-#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokument tilbakestilt."
+msgstr "Dokument eksportert ..."
#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Importer fra Open Clip Art Library"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Blend"
msgid "Blend"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Smelt sammen"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
msgid "Color Matrix"
-msgstr "Kil_de"
+msgstr "Fargematrise"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponentoverføring"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
msgid "Composite"
-msgstr "Kombiner"
+msgstr "Kompositt"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Konvolveringsmatrise"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Diffus lyssetting"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
+msgstr "Forskyvningskart"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Flom"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Merge"
msgid "Merge"
-msgstr "Mål sti"
+msgstr "Slå sammen"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Reflekterende lys"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Tile"
msgid "Tile"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Flislegg"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
msgid "Turbulence"
msgid "Turbulence"
-msgstr "Toleranse:"
+msgstr "Turbulens"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
msgid "Source Graphic"
-msgstr "Kildens høyde:"
+msgstr "Kildegrafikk"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "Kildens alfakanal"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
msgid "Fill Paint"
-msgstr "PDF Utskrivt"
+msgstr "Fyllfarge"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Strøkmaling"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Strøkmaling"
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "filterBlendMode|Normal"
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "filterBlendMode|Normal"
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgid "Multiply"
-msgstr "Flere stiler"
+msgstr "Multipliser"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Screen"
msgid "Screen"
-msgstr "Grønn"
+msgstr "Skjerm"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
msgid "Darken"
-msgstr "Mørkere"
+msgstr "Gjør mørkere"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgid "Lighten"
-msgstr "Lyshet"
+msgstr "Gjør lysere"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Matrix"
msgid "Matrix"
-msgstr "Kil_de"
+msgstr "Matrise"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Saturate"
msgstr "Metning"
msgid "Saturate"
msgstr "Metning"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
msgid "Hue Rotate"
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Roter"
+msgstr "Roter fargetone"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Lyshet til alfakanal"
#. File
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
msgid "Over"
-msgstr "Annet"
+msgstr "Over"
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "In"
msgid "In"
-msgstr "Tomme"
+msgstr "Inn"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "Out"
msgid "Out"
-msgstr "Utdata"
+msgstr "Ut"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Atop"
msgid "Atop"
-msgstr "Legg til gradientfase"
+msgstr "På toppen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "XOR"
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Arithmetic"
msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmetrisk"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Identity"
msgid "Identity"
-msgstr "Identifikator "
+msgstr "Identifiser"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Table"
msgid "Table"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tabell"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Discrete"
msgid "Discrete"
-msgstr "Distribuer"
+msgstr "Diskret"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Linear"
msgid "Linear"
-msgstr "Linje"
+msgstr "Lineær"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Gamma"
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "Fordoble"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "Fordoble"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Wrap"
msgstr "Innpakk"
msgid "Wrap"
msgstr "Innpakk"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Erode"
msgid "Erode"
-msgstr "Node"
+msgstr "Eroder"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Dilate"
msgstr "Dato"
#, fuzzy
msgid "Dilate"
msgstr "Dato"
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Gråtoner"
+msgstr "Fraktal støy"
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Distant Light"
msgid "Distant Light"
-msgstr "Målets høyde"
+msgstr "Fjernt lys"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
msgid "Point Light"
msgid "Point Light"
-msgstr "Mer lys"
+msgstr "Punktlys"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
msgid "Spot Light"
msgid "Spot Light"
-msgstr "Mer lys"
+msgstr "Spotlight"
#: ../src/flood-context.cpp:246
#: ../src/flood-context.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
msgid "Visible Colors"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Synlige farger"
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
msgstr "Lyshet"
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgstr "Lyshet"
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Small"
msgid "Small"
-msgstr "liten"
+msgstr "Liten"
#: ../src/flood-context.cpp:266
#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Medium"
msgid "Medium"
-msgstr "medium"
+msgstr "Medium"
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Large"
msgid "Large"
-msgstr "stor"
+msgstr "Stor"
#: ../src/flood-context.cpp:469
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
#: ../src/flood-context.cpp:469
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>For mye innrykk</b>, resultatet er tomt"
#: ../src/flood-context.cpp:509
#, c-format
#: ../src/flood-context.cpp:509
#, c-format
#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Området har ingen yttergrenser</b>, kan ikke fylle"
#: ../src/flood-context.cpp:1104
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1104
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
+"<b>Kun den synlige delen av området ble fyllt.</b> Hvis du vil fylle hele "
+"området så fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen."
#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Fyll og Strøk"
+msgstr "Fyll lukket område"
#: ../src/flood-context.cpp:1142
#: ../src/flood-context.cpp:1142
-#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgid "Set style on object"
-msgstr "Mønster til objekter"
+msgstr "Set stil på objekt"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
+"<b>Tegn over</b> områder for å legge til fyll, hold inn <b>Alt</b> for "
+"berøringsfyll"
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Lineær gradient <b>slutt</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgstr "Lineær gradient <b>slutt</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
+msgstr "Lineær gradient <b>midtstopp</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Radial gradient <b>sentrum</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>sentrum</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>radius</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Radial gradient <b>fokus</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>fokus</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>midtstopp</b>"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
msgid "%s selected"
msgid "%s selected"
-msgstr "Sist valgte"
+msgstr "%s valgt"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Flytt gradienthåndtak"
-msgstr[1] "Flytt gradienthåndtak"
+msgstr[0] "av %d gradienthåndtak"
+msgstr[1] "av %d gradienthåndtak"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
-msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+msgstr[0] "på %d valgt objekt"
+msgstr[1] "på %d valgte objekter"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Legg til gradientfase"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Legg til gradientfase"
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Radial gradient"
#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Radial gradient"
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
msgstr "Lag forvalgt gradient"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Lag forvalgt gradient"
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradientvinkel"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradientvinkel"
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverter gradient"
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverter gradient"
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Slett gradientfase"
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Slett gradientfase"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgstr "Tommer"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgstr "Tommer"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Foot"
msgid "Foot"
-msgstr "Skrifttype "
+msgstr "Fot"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
#: ../src/helper/units.cpp:47
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Feet"
msgid "Feet"
-msgstr "FriKunst"
+msgstr "Føtter"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex kvadrater"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex kvadrater"
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
msgid "Autosaving documents..."
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Lagre dokument"
+msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..."
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
+"Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for å lagre "
+"dokumentet."
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
+msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres."
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk lagring ferdig."
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten navn"
#. Show nice dialog box
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten navn"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
"følgende sted:\n"
"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
"følgende sted:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Commands Bar"
msgstr "Kontrollpanel"
msgid "Commands Bar"
msgstr "Kontrollpanel"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Snap Controls Bar"
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Verktøy kontrollpanel"
+msgstr "Festingskontroller"
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
+msgstr "Vis eller skjul festingskontroller"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Verktøy kontrollpanel"
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Toolbox"
msgstr "Verk_tøykasse"
msgid "_Toolbox"
msgstr "Verk_tøykasse"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuspanel"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuspanel"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:912
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:951
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne n_ylige"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne n_ylige"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1052
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1063
msgid "Go to parent"
msgstr "Gå til foreldre"
msgid "Go to parent"
msgstr "Gå til foreldre"
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgid "Drop color"
-msgstr ""
+msgstr "Drop farge"
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
msgid "Drop color on gradient"
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Ingen faser i gradient"
+msgstr "Dropp farge på gradient"
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1356
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
-#: ../src/interface.cpp:1390
+#: ../src/interface.cpp:1395
msgid "Drop SVG"
msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Drop SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1451
msgid "Drop bitmap image"
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Drop rasterbilde"
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1543
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En fil ved navn \"%s\" eksisterer. Vil "
+"du erstatte den?</span>\n"
+"\n"
+"Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet."
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Replace"
msgid "Replace"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Erstatt"
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s"
#: ../src/io/sys.cpp:444
#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke skape katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
+msgstr "Feilet i å kjøre barneprosess (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil programnavn: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil streng i argimentlista på plass %d: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:705
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:705
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lage kanal (pipe) for å kommunisere med barneprosess (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:918
#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "Feil arbeidskatalog: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Sett filnavn"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til en whiteboard-sesjon."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ønsker du å akseptere <b>%1</b> whiteboard-sesjon invitasjon?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Aksepter invitasjon"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Avslå invitasjonen"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)"
+msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)"
#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet; med <b>Ctrl</b> for å gripe tak i vinkel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet; med <b>Ctrl</b> for å gripe tak i vinkel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
msgid "Master"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Master"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Floating"
msgid "Floating"
-msgstr "Relasjon "
+msgstr "Flytende"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
msgid "Default title"
msgid "Default title"
-msgstr "Standard_enheter:"
+msgstr "Standard tittel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgid "Orientation"
-msgstr "Sideorientering:"
+msgstr "Orientering"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
msgid "Locked"
msgid "Locked"
-msgstr "Lå_s"
+msgstr "Låst"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket bredde"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
msgid "Preferred height"
msgid "Preferred height"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Foretrukket høyde"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
+msgstr "Indeksen på på det aktive laget"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
msgid "Angle bisector"
-msgstr "Inndeling"
+msgstr "Vinkelindeler"
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Svart strøk"
+msgstr "Dynamisk strøk"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
msgstr "Bokstavrotasjon"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgstr "Bokstavrotasjon"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Line Segment"
msgid "Line Segment"
-msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
+msgstr "Linjesegment"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Speilsymmetri"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgid "Parallel"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Parallel"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Path length"
msgid "Path length"
-msgstr "Mønster langs sti"
+msgstr "Stilengde"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Perpendikular inndeler"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Perspective path"
msgid "Perspective path"
-msgstr "Nærvær"
+msgstr "Perspektivsti"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
msgid "Rotate copies"
-msgstr "Roter node"
+msgstr "Roter kopier"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
msgstr "Fjern maskering fra valgte"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgstr "Fjern maskering fra valgte"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Linjaler"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Tangent til kurve"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Text label"
msgid "Text label"
-msgstr "Endre objektets etikett"
+msgstr "Tekstmerkelapp"
#. 0.46
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend"
msgid "Bend"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Bøy"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
msgid "Gears"
-msgstr "F_jern"
+msgstr "Gir"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Mønster langs sti"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Mønster langs sti"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sy understier"
#. 0.47
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "VonKoch"
msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Knot"
msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Knute"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Construct grid"
msgid "Construct grid"
-msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+msgstr "Konstruer rutenett"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro spline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Informasjon"
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Informasjon"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolere (Innskyte)"
+msgstr "Interpolere understier"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Hatches (rough)"
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakk (grov)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Sketch"
msgid "Sketch"
-msgstr "Innstill"
+msgstr "Skisser"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "Linjal"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
msgid "Is visible?"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Er synlig?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "No effect"
msgid "No effect"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Ingen effekt"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
#, c-format
#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
#, c-format
@@ -6921,229 +6852,78 @@ msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Editerer parameter <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Lengde:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Bend path"
msgid "Bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
+msgstr "Bøy sit"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Width of the path"
msgid "Width of the path"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgstr "Bredde på stien"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Width in units of length"
msgid "Width in units of length"
-msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
+msgstr "Bredde i enheter av lengden"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden in enheter av lengden"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Original path is vertical"
msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Mønsteret er vertikalt"
+msgstr "Orginalsti er vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Skjæringsområde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identifikator "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identifikator "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Eksklusjon"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Slå sammen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Alle typer"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size X"
msgid "Size X"
-msgstr "Størrelse "
+msgstr "Størrelse X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in X direction."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på rutenettet i X-retning"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
msgid "Size Y"
-msgstr "Størrelse "
+msgstr "Størrelse Y"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
msgid "The size of the grid in Y direction."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "_Rotasjon"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Antall rader"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "_Utgangspunkt X:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Sideorientering:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Mindre fargemetning"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Mindre fargemetning"
+msgstr "Størrelsen på rutenettet i Y-retning"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
msgid "Stitch path"
-msgstr "_Maling Strøk"
+msgstr "Sy sti"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Stien som skal brukes til å sy med"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Number of paths"
msgid "Number of paths"
-msgstr "Antall paragrafer"
+msgstr "Antall stier"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Antal stier som blir generert"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
msgid "Start edge variance"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
+msgstr "Variasjon på startpunkt"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Variasjon på avstand mellom startpunkt"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End edge variance"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon på endepunkt"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
msgid "End spacing variance"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Variasjon på avstand mellom endepunkt"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale width"
msgid "Scale width"
-msgstr "Kildens bredde"
+msgstr "Skaler bredde"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden på systien"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler relativ til lengden"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden på systien relativt til lengden"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Ellipse"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Øvre bøyesti"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Høyre bøyesti"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Former"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Avrundet:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Nedre bøyesti"
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Endre stisegmenttype"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Venstre bøyesti"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Side_bredde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Endre strøk bredde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Ikke avrundet"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Slutt:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Senk node"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Avrundet:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Venstre vinkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Den venstre stien som originalstien bøyes langs"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk stier til høyre og venstre"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Skrur på deformasjonsstiene til høyre og venstre"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgstr "Bruk stier over og under"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen"
+msgstr "Skrur på deformasjonsstiene i topp og bunn"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Teeth"
msgid "Teeth"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tenner"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
msgid "The number of teeth"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Antall tenner"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
+"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i "
+"kontakt."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
msgid "Trajectory"
-msgstr "Flat farge"
+msgstr "Bane"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+msgstr "Stien som mellomstegene lages langs"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Antall steg fra start til slutt"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Øk linjeavstanden"
+msgstr "Lik distanse"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
+"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes "
+"dette av nodene langs stien."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Interruption width"
msgid "Interruption width"
-msgstr "Interpolasjonsmetode"
+msgstr "Avbruddslengde"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "unit of stroke width"
msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgstr "enhet av strøkbredde"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "add stroke width to interruption size"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "add other's stroke width to interruption size"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Åprn Bue"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Åpne n_ylige"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr " type: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Valg"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Flat farge"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Visningsmo_dus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
-
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Single"
msgid "Single"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Enkel"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Single, stretched"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel, strukket"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgid "Repeated"
-msgstr "Repeter:"
+msgstr "Repetert"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Repetert, strukket"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgid "Pattern source"
-msgstr "Mønster strøk"
+msgstr "Mønsterkilde"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Mønsterkopier"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettstien"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgstr "Bredde på mønsteret"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden på mønsteret i enheter av lengden"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom:"
+msgstr "Mellomrom"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
+"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er "
+"begrenset til -90% av mønsterbredden."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
msgstr "Tangensiell forskyvelse"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgstr "Tangensiell forskyvelse"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
+"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av "
+"bredde/høyde."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten påføres"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Koble sammen nærliggende ender"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Forskyvninger"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Forskyvninger"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Flytt kurve"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Skjæringsområde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
+"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen "
+"sammenkobling."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenstilfeldighet"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
msgid "Growth"
-msgstr "rot"
+msgstr "Vekst"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den kommer til en \"bunnhalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "Side 1, ut"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"bunnhalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in"
msgid "2nd side, in"
-msgstr "end node"
+msgstr "Side 2, inn"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den kommer til en \"topphalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "Side 2, ut"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"topphalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på variasjon, side 1"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
+"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for å skape "
+"størrelsesvariasjoner"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "2nd side"
msgid "2nd side"
-msgstr "end node"
+msgstr "Side 2"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
+"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for å skape "
+"størrelsesvariasjoner"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
+"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt på "
+"grensen."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
+"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt på "
+"grensen."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon, side 1"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjoner i glattheten på \"bunnhalvrundinger\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjoner i glattheten på \"topphalvrundinger\""
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgstr "Lag tykk/tynn sti"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+msgstr "Simuler strøk med varierende bredde"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Bryt opp sti"
+msgstr "Bøy hakkene"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en global bøy på hakkene (tregere)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Thickness: at 1st side"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Tykkelse: side 1"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'bottom' half turns"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "at 2nd side"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "på side 2"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Width at 'top' halfturns"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på \"topphalvrundingene\""
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "from 2nd to 1st side"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "fra side 2 til side 1"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "fra side 1 til 2"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Bredde, høyde:"
+msgstr "Hakkbredde og retning"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Defines hatches frequency and direction"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+msgstr "Definer hakkfrekvens og retning"
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid "Global bending"
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Global bøying"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
+"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Left"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Right"
msgid "Right"
-msgstr "Rettigheter"
+msgstr "Høyre"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Both"
msgid "Both"
-msgstr "Bot"
+msgstr "Begge"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mark distance"
msgid "Mark distance"
-msgstr "Inkscape: _Avansert"
+msgstr "Merk distansen"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+msgstr "Avstand mellom to linjalmerker"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Major length"
msgid "Major length"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+msgstr "Hovedmerkelengde"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Lengde på hovedmerkene på linjalen"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Minor length"
msgid "Minor length"
-msgstr "Bindepunkt"
+msgstr "Undermerkelengde"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Lengden på undermerkene på linjalen"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Major steps"
msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedsteg"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by"
msgid "Shift marks by"
-msgstr "Endre strøkmerke"
+msgstr "Flytt merker med"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt merker med dette antall steg"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Mark direction"
msgid "Mark direction"
-msgstr "Øk linjeavstanden"
+msgstr "Merkeretning"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Retning på merkene (sett langs stien fra start til slutt)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyvning av første merke"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Border marks"
msgid "Border marks"
-msgstr "Ramme_farge:"
+msgstr "Grensemerker"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn merker på starten og slutten av stien?"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Strokes"
msgid "Strokes"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgstr "Strøk"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn så mange tilnærmingsstrøk"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
msgid "Max stroke length"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+msgstr "Maksimal strøklengde"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation"
msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
+msgstr "Strøklengdevariasjon"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. overlap"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Maksjmal overlapp"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
+"Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Overlappsvariasjon"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. end tolerance"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal endetoleranse"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
+"Maksimal distanse mellom endene på originalstien og tilnærmingsstien "
+"(relativ til maksimal lengde)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Average offset"
msgid "Average offset"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Gjenomsnittlig forskyving"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Max. tremble"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Makstimal skjelving"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Maximum tremble magnitude"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal størrelse på skjelvingen"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Tremble frequency"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Skjelvefrekvens"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Construction lines"
msgid "Construction lines"
-msgstr "Senter linjer"
+msgstr "Konstruksjonslinjer"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
+"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden på konstruksjonslinjene "
+"(prøv 5 ganger forskyvningen)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Max. length"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Max. length"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal lengde"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
msgid "Length variation"
-msgstr "Mindre fargemetning"
+msgstr "Lengdevariasjon"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
msgid "Placement randomness"
-msgstr "Ikke avrundet"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Kombiner"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "Flytt kurve"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Plasseringsvariasjon"
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Stable avtegningene"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering"
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Endre spiral"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Endre spiral"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "minimum kurvatur"
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "maksimum kurvatur"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
msgid "Nb of generations"
-msgstr "Antall omdreininger"
+msgstr "Antall generasjoner"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
msgid "Generating path"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgstr "Genererer sti"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
+"Stien som segmentene som bestemmer den itererte transformasjonen kommer fra"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Use uniform transforms only"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk unifor transformering"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
+"2 etterfølgende segmenter brukest kun til å reversere/beholde orienteringen "
+"(ellers vil de definere en generell transformasjon)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Draw all generations"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn opp alle generasjoner"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
msgid "Reference segment"
-msgstr "Slett stisegment"
+msgstr "Referansesegment"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
msgstr ""
+"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks"
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Max complexity"
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Maks kompleksitet"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Change bool parameter"
msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+msgstr "Endre bolsk parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Endre stisegmenttype"
+msgstr "Endre telleparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Hovedugjennomsiktighet"
+msgstr "Ende skalarparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
msgid "Edit on-canvas"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Editer på lerretet"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Copy path"
msgid "Copy path"
-msgstr "Kutt-sti"
+msgstr "Kopier sti"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Paste path"
msgid "Paste path"
-msgstr "Lim inn _Bredde"
+msgstr "Lim inn sti"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Link to path"
msgid "Link to path"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgstr "Lenk til sti"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+msgstr "Lim inn stiparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+msgstr "Link stiparameter til sti"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
msgid "Change point parameter"
-msgstr "Endre spiral"
+msgstr "Endre punktparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
msgid "Change random parameter"
-msgstr "Endre nodetype"
+msgstr "Endre tilfeldig parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Endre spiral"
+msgstr "Endre tekstparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Endre spiral"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Endre enhetsparameter"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert på kommandolinjen.\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
#: ../src/main.cpp:264
msgid "Print the Inkscape version number"
#: ../src/main.cpp:264
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer"
+msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer"
#: ../src/main.cpp:269
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#: ../src/main.cpp:269
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)"
+msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)"
#: ../src/main.cpp:274
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
#: ../src/main.cpp:274
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
+"Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF "
+"(standard er 90)"
#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
#: ../src/main.cpp:377
msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
#: ../src/main.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
+msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
#: ../src/main.cpp:383
#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)"
+msgstr "Konverter tekstobjekt til stier når de eksporteres (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:388
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:388
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
+"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for å rasterisere (PS, EPS, "
+"PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:394
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:394
#: ../src/main.cpp:417
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
#: ../src/main.cpp:417
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter"
#: ../src/main.cpp:422
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
#: ../src/main.cpp:422
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
#: ../src/main.cpp:438
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
#: ../src/main.cpp:438
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape"
#: ../src/main.cpp:443
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
#: ../src/main.cpp:443
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Verb som skal kalles når Incskape åpnes"
#: ../src/main.cpp:444
msgid "VERB-ID"
#: ../src/main.cpp:444
msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ID som skal velges når Inkscape åpner"
#: ../src/main.cpp:449
msgid "OBJECT-ID"
#: ../src/main.cpp:449
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall"
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgstr "_Tekst"
#: ../src/menus-skeleton.h:244
msgstr "_Tekst"
#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
msgid "Filter_s"
msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "F_iltre"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Utvidelsen \""
+msgstr "_Utvidelser"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
msgid "Change node type"
msgstr "Endre nodetype"
msgid "Change node type"
msgstr "Endre nodetype"
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Slett node"
+
#: ../src/nodepath.cpp:3861
msgid "Retract handle"
msgstr "Fjern håndtak"
#: ../src/nodepath.cpp:3861
msgid "Retract handle"
msgstr "Fjern håndtak"
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skalere noder når alle er på samme posisjon"
#: ../src/nodepath.cpp:4436
msgid "Scale nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:4436
msgid "Scale nodes"
msgstr "glatt"
#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgstr "glatt"
#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
msgid "auto"
msgid "auto"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "auto"
#: ../src/nodepath.cpp:4894
msgid "symmetric"
#: ../src/nodepath.cpp:4894
msgid "symmetric"
"den horisontale radius til det samme"
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
"den horisontale radius til det samme"
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Endre størrelse i X/Y-retning; med <b>Shift</b> langs Z-aksen; med <b>Ctrl</"
+"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Endre størrelse i Z-retning; med <b>Shift</b> langs X/Y-aksen; med <b>Ctrl</"
+"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
#: ../src/object-edit.cpp:709
msgid "Move the box in perspective"
#: ../src/object-edit.cpp:709
msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt boksen i perspektivet"
#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
#: ../src/object-edit.cpp:933
msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
+msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal kombineres."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgid "Combining paths..."
-msgstr "Lukker sti."
+msgstr "Kombinerer stier ..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
+msgstr "<b>Ingen stier</b> å kombinere i valgte."
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal brytes opp."
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal brytes opp."
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Bryt opp"
+msgstr "Bryter opp stier ..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
msgid "Break apart"
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
msgid "Break apart"
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til sti."
#: ../src/path-chemistry.cpp:291
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til sti."
#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Konverter tekst til sti"
+msgstr "Konverterer objekter til stier ..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgid "Object to path"
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgid "Object to path"
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Ingen objekter</b> å konvertere til sti i valgte."
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Ingen objekter</b> å konvertere til sti i valgte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal reverseres."
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal reverseres."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
msgid "Reversing paths..."
msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Reverser sti"
+msgstr "Reverser stier ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
msgid "Reverse path"
msgstr "Reverser sti"
msgid "Reverse path"
msgstr "Reverser sti"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
+"<b>Tegnemodus</b>: hold inne <b>Alt</b> for å interpolere mellom opptegnede "
+"stier. Slipp <b>Alt</b> for å avslutte."
#: ../src/pencil-context.cpp:593
#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Avslutter frihånd"
+msgstr "Avslutter frihåndstegning"
#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
+"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
+"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
+"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
+"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
"feste vinkel"
"<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
"feste vinkel"
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
+"<b>Kurvehåndtak, symmetrisk</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</"
+"b> for å feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
+"<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
+"feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tegning avsluttet"
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tegning avsluttet"
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av fluktpunkt"
#: ../src/persp3d.cpp:346
msgid "Toggle multiple vanishing points"
#: ../src/persp3d.cpp:346
msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av flere fluktpunkt"
#: ../src/preferences.cpp:101
#: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
-"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n"
-" Nye innstillinger vil ikke bli lagret."
+"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke "
+"bli lagret."
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Kan ikke skape katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke skape katalog %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:134
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "%s er ikke en gyldig katalog."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:145
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
+msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s er ikke en vanlig fil.\n"
-"%s"
+msgstr "Innstillingsfilen %s er ikke en vanlig fil."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:175
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
+msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:188
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:188
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingsfila %s er ikke på gyldig XML-format."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:199
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n"
-"%s"
+msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil."
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
msgstr "FriKunst"
#: ../src/rdf.cpp:212
msgstr "FriKunst"
#: ../src/rdf.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Open Font License"
msgid "Open Font License"
-msgstr "Åpne ny fil"
+msgstr "Open Font License"
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
"hjørne sirkulært"
#: ../src/rect-context.cpp:486
"hjørne sirkulært"
#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
-"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); med <b>Shift</"
+"b> for å tegne rundt startpunktet"
#: ../src/rect-context.cpp:489
#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
-"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
+"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
#: ../src/rect-context.cpp:491
#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
-"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
+"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
#: ../src/rect-context.cpp:495
#, c-format
#: ../src/rect-context.cpp:495
#, c-format
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
+"<b>Tegn over</b> objekter for å velge dem; slipp <b>Alt</b> for å bytte til "
+"vanlig velgeverktøy."
#: ../src/select-context.cpp:561
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:561
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
+"<b>Dra rundt</b> objekter for å velge dem; trykk inn <b>Alt</b> for å bytte "
+"til kontaktvelging"
#: ../src/select-context.cpp:725
#: ../src/select-context.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper, flytt hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper; dra for å flytte horisontalt/vertikalt"
#: ../src/select-context.cpp:726
#: ../src/select-context.cpp:726
-#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing"
+msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
#: ../src/select-context.cpp:727
#: ../src/select-context.cpp:727
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: velg under, flytt valgte"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klikk for å velge under; dra for å flytte valgte eller velg ved "
+"kontakt"
#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Slett alle"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
msgstr "Slett alle"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Velg <b>to eller flere objekter</b> som skal grupperes."
+msgstr "Velg <b>noen objekter</b> som skal grupperes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "undo_action|Raise"
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funksjon"
+msgstr "undo_action|Raise"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
msgid "Raise to top"
msgstr "Hev til toppen"
msgid "Raise to top"
msgstr "Hev til toppen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ingenting å angre."
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ingenting å angre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ingenting å omgjøre."
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ingenting å omgjøre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
msgid "Paste style"
msgstr "Lim inn stil"
msgid "Paste style"
msgstr "Lim inn stil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
msgid "Paste live path effect"
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Lim inn stieffekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stieffekter skal fjernes fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgid "Remove live path effect"
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Fjern grønn"
+msgstr "Fjern stieffekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal filtre skal fjernes fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgid "Remove filter"
-msgstr "Fjern fyll"
+msgstr "Fjern filter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
msgid "Paste size"
msgstr "L_im inn størrelse"
msgid "Paste size"
msgstr "L_im inn størrelse"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Paste size separately"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
msgid "Paste size separately"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Flytt opp til neste lag"
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Flytt opp til neste lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
msgid "No more layers above."
msgstr "Ingen flere lag over."
msgid "No more layers above."
msgstr "Ingen flere lag over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Flytt ned til neste lag."
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Flytt ned til neste lag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
msgid "No more layers below."
msgstr "Ingen flere lag under."
msgid "No more layers below."
msgstr "Ingen flere lag under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjern transformasjonen"
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjern transformasjonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Roter et antall piksler"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Roter et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skaler med et helt tall"
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skaler med et helt tall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
msgid "Move vertically"
msgstr "Flytt vertikalt"
msgid "Move vertically"
msgstr "Flytt vertikalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Move horizontally"
msgstr "Flytt horisontalt"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Flytt horisontalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
msgid "Move vertically by pixels"
msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler"
+msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
msgid "Move horizontally by pixels"
msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler"
+msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
msgid "The selection has no applied path effect."
msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgstr "Utvalget har ingen stieffekter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
msgid "The selection has no applied clip path."
msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgstr "Utvalget har ingen klippestier"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
msgid "The selection has no applied mask."
msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgstr "Utvalget har ingen masker påført"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "action|Clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
+msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal lenkes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
+msgstr "Kopier et <b>objekt</b> som kloner skal linkes til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
+msgstr "<b>Ingen kloner til å lenke</b> i utvalget."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
msgid "Relink clone"
-msgstr "Frigi klone"
+msgstr "Lenke tilbake klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
+msgstr "Velg <b>kloner</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
msgid "Unlink clone"
msgstr "Frigi klone"
msgid "Unlink clone"
msgstr "Frigi klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
"til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
"forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
"til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
"flytende tekst?)"
"<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
"flytende tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i <defs>)"
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
msgid "Objects to marker"
msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Objekter til markør"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til rettesnor."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
msgid "Objects to guides"
msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Objekter til rettesnorer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekter til mønster"
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i det valgte."
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mønster til objekter"
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
msgid "Rendering bitmap..."
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Reverser sti"
+msgstr "Tegner rasterbilde ..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
msgstr "Eksporter bitkart"
msgid "Create bitmap"
msgstr "Eksporter bitkart"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
msgid "Set clipping path"
msgstr "Sett stiklipping"
msgid "Set clipping path"
msgstr "Sett stiklipping"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
msgid "Set mask"
msgstr "Sett maske"
msgid "Set mask"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Release clipping path"
msgstr "Fjern stiklipping"
msgid "Release clipping path"
msgstr "Fjern stiklipping"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
msgid "Release mask"
msgstr "Fjern maske"
msgid "Release mask"
msgstr "Fjern maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som lerretet skal tilpasses til."
#. Fit Page
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Tilpass side til valgte"
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Tilpass side til valgte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Tilpass side til tegningen"
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Tilpass side til tegningen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "web|Link"
msgid "web|Link"
-msgstr "Lenke"
+msgstr "web|Link"
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#. ellipse
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Flowed text"
msgstr "Flyte tekst"
msgid "Flowed text"
msgstr "Flyte tekst"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
msgstr "Linje"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
msgid "Polyline"
msgstr "Polylinje"
#. Rectangle
msgid "Polyline"
msgstr "Polylinje"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#. 3D box
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgid "3D Box"
-msgstr "Boks"
+msgstr "3D Boks"
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "object|Clone"
msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "object|Clone"
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
msgid "Offset path"
msgstr "Forskyvning sti"
#. spiral
msgid "Offset path"
msgstr "Forskyvning sti"
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
#. no items
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
msgid "root"
msgstr "rot"
msgid "root"
msgstr "rot"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lag <b>%s</b>"
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lag <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " i %s"
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " i %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " i gruppe %s (%s)"
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " i gruppe %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipse</b>"
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipse</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Sirkel</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Sirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Bildesegment</b>"
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Bildesegment</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Bue</b>"
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Bue</b>"
msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Rettesnorer rundt siden"
#: ../src/sp-guide.cpp:420
#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikal rettesnor"
+msgstr "vertikal, på %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:423
#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Horisontal rettesnor"
+msgstr "horisontal, på %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "på %d grader, gjennom (%s, %s); <b>Ctrl</b>+click for å slette"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>klippet</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1057
#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>maskert</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1065
#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s <i>filtrert (%s)</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1067
#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrert</i>"
#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
msgstr[0] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekt"
msgstr[1] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
msgstr[0] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekt"
msgstr[1] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Linje</b>"
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Linje</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Slå sammen"
+
#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr "Skjæringsområde"
#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr "Skjæringsområde"
msgid "Difference"
msgstr "Differanse"
msgid "Difference"
msgstr "Differanse"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Eksklusjon"
+
#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Division"
msgstr "Inndeling"
#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Division"
msgstr "Inndeling"
msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
#: ../src/splivarot.cpp:131
msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
-"Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, XOR, divisjon, eller "
-"sti klipping."
+"Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, divisjon, eller "
+"stiklipping."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Forenkle stier (separat):"
#: ../src/splivarot.cpp:1654
#: ../src/splivarot.cpp:1654
-#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Forenklings terskel:"
+msgstr "Forenkler stier:"
#: ../src/splivarot.cpp:1691
#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Forenkler %s - <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
+msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
#: ../src/splivarot.cpp:1703
#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Ferdig - <b>%d</b> stier har blitt forenklet."
+msgstr "<b>%d</b> stier har blitt forenklet."
#: ../src/splivarot.cpp:1717
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
#: ../src/splivarot.cpp:1717
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten."
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:426
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:426
msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)"
-msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)"
+msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node, stieffekt: %s)"
+msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder, stieffekt: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klone</b> av: %s"
+msgstr "<b>Klonet bokstavdata</b>%s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " fra "
#: ../src/sp-tref.cpp:374
#: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Avsondret klone</b>"
+msgstr "<b>Foreldreløs klonet bokstavdata</b>"
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "<b>Tekst</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Øk bokstavavstanden"
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Øk bokstavavstanden"
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1371
msgid "Paste text"
msgstr "Lim inn tekst"
msgid "Paste text"
msgstr "Lim inn tekst"
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
"flytetekst; så skriv."
"<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
"flytetekst; så skriv."
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1725
msgid "Type text"
msgstr "Skriv tekst"
msgid "Type text"
msgstr "Skriv tekst"
#: ../src/tools-switch.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
#: ../src/tools-switch.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"<b>Dra</b> for å skape en frihånds linje.Start tegning med <b>Shift</b> for "
"å tilføye til valgte sti."
msgstr ""
"<b>Dra</b> for å skape en frihånds linje.Start tegning med <b>Shift</b> for "
"å tilføye til valgte sti."
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas\n"
"m.fl"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
"m.fl"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align"
msgstr "Rette inn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
msgid "Align"
msgstr "Rette inn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuer"
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuer"
@@ -11477,234 +10771,231 @@ msgstr "Distribuer"
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
#, fuzzy
msgid "gap|H:"
msgstr "Endepunkt:"
#, fuzzy
msgid "gap|H:"
msgstr "Endepunkt:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
msgid "V:"
msgstr "V:"
msgid "V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Fjern overlappinger"
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Fjern overlappinger"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
msgid "Unclump"
msgstr "Spre klynge"
msgid "Unclump"
msgstr "Spre klynge"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
msgid "Randomize positions"
msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
msgid "Randomize positions"
msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Fordele skriftlinjene"
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Fordele skriftlinjene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align text baselines"
msgstr "Rett opp skriftlinjene"
msgid "Align text baselines"
msgstr "Rett opp skriftlinjene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Connector network layout"
msgstr "Koplings nettverk planløsning"
msgid "Connector network layout"
msgstr "Koplings nettverk planløsning"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativ til:"
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativ til:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Treat selection as group: "
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
#, fuzzy
msgid "Treat selection as group: "
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
#, fuzzy
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Align left edges"
msgstr "Rett opp venstresider"
#, fuzzy
msgid "Align left edges"
msgstr "Rett opp venstresider"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Center objects horizontally"
msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
#, fuzzy
msgid "Center objects horizontally"
msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
msgstr "Rett opp høyresider"
msgid "Align right sides"
msgstr "Rett opp høyresider"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
#, fuzzy
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
#, fuzzy
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Align top edges"
msgstr "Rett opp toppene"
#, fuzzy
msgid "Align top edges"
msgstr "Rett opp toppene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Senter på horisontal akse"
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Senter på horisontal akse"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Rett opp bunnen"
#, fuzzy
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Rett opp bunnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
#, fuzzy
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
#, fuzzy
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
#, fuzzy
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
#, fuzzy
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
#, fuzzy
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
#, fuzzy
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
#. Rest of the widgetry
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Last selected"
msgstr "Sist valgte"
msgid "Last selected"
msgstr "Sist valgte"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "First selected"
msgstr "Først valgte"
msgid "First selected"
msgstr "Først valgte"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Biggest object"
msgstr "Skjul objektet"
#, fuzzy
msgid "Biggest object"
msgstr "Skjul objektet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Smallest object"
msgstr "Endre objektets id"
#, fuzzy
msgid "Smallest object"
msgstr "Endre objektets id"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tegning"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
@@ -11848,177 +11139,179 @@ msgstr "Farge på uthevet rettesnor"
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Fargen på en rettesnor når den er under musen"
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Fargen på en rettesnor når den er under musen"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
msgstr "Rutenett"
#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
msgstr "Rutenett"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
msgstr "Lag rettesnor"
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
msgstr "Lag rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fortsett å velge"
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fortsett å velge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Rette_snor"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Rette_snor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Rutenett"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Rutenett"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Stempel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Stempel"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Farge på sidens ramme"
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Farge på sidens ramme"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Scripting"
msgstr "Skript"
#, fuzzy
msgid "Scripting"
msgstr "Skript"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Kantlinje</b>"
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Kantlinje</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Rettesnor</b>"
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Rettesnor</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr ""
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
msgstr ""
msgid "Always snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
"Objekter festes til det nærmeste objekt når det flyttes, uavhengig av avstand"
#, fuzzy
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
"Objekter festes til det nærmeste objekt når det flyttes, uavhengig av avstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
#, fuzzy
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr ""
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
"avstand"
#, fuzzy
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
"avstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
"avstand"
#, fuzzy
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
"avstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "Fest noder til objekter"
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "Fest noder til objekter"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "Fest punkter til rettesnor"
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "Fest punkter til rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
#, fuzzy, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
msgid "Remove linked color profile"
msgstr ""
msgid "Remove linked color profile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
#, fuzzy
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Link Profile"
msgstr "Lenkeegenska_per"
#, fuzzy
msgid "Link Profile"
msgstr "Lenkeegenska_per"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Sett filnavn"
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Sett filnavn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
#, fuzzy
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "Fest punkter til rettesnor"
#, fuzzy
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "Fest punkter til rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Til_før"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Til_før"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Sett filnavn"
#. inform the document, so we can undo
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Sett filnavn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Add external script..."
msgstr "Rediger fyll..."
#, fuzzy
msgid "Add external script..."
msgstr "Rediger fyll..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Remove external script"
msgstr "Fjern tekst fra sti"
#, fuzzy
msgid "Remove external script"
msgstr "Fjern tekst fra sti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>_Skap</b> "
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>_Skap</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjern rød"
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjern rød"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Innlemme alle bilder"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Innlemme alle bilder"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All Vectors"
msgstr "Utvelger"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#, fuzzy
msgid "All Vectors"
msgstr "Utvelger"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Sett maske"
#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Sett maske"
msgid "Destination"
msgstr "Utskriftsmål"
msgid "Destination"
msgstr "Utskriftsmål"
-# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Innlemme alle bilder"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Show Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#, fuzzy
msgid "Show Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen dokumenter valgt"
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen dokumenter valgt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Lagnavn:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maks nylige dokumenter:"
#, fuzzy
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maks nylige dokumenter:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -14800,114 +14091,114 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "_Skapere"
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "_Skapere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversample punktgrafikk:"
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversample punktgrafikk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Gradientredigerer"
#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Gradientredigerer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Sett maske"
#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Språk"
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Språk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Second language:"
msgstr "Språk"
#, fuzzy
msgid "Second language:"
msgstr "Språk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Third language:"
msgstr "Språk"
#, fuzzy
msgid "Third language:"
msgstr "Språk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Velg"
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Velg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
"Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Forenklings terskel:"
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Forenklings terskel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
"bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
"flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
"bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "User config: "
msgstr ""
msgid "User config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "User data: "
msgstr "Br_ukernavn:"
#, fuzzy
msgid "User data: "
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "User cache: "
msgstr "Br_ukernavn:"
#, fuzzy
msgid "User cache: "
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "System config: "
msgstr ""
msgid "System config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "System data: "
msgstr "Sett som standard forvalg"
#, fuzzy
msgid "System data: "
msgstr "Sett som standard forvalg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "DATA: "
msgstr ""
msgid "DATA: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "UI: "
msgstr "_ID: "
#, fuzzy
msgid "UI: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Icon theme: "
msgstr ""
msgid "Icon theme: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "System info"
msgstr "System"
#, fuzzy
msgid "System info"
msgstr "System"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "General system information"
msgstr "Informasjon om minnebruk"
#, fuzzy
msgid "General system information"
msgstr "Informasjon om minnebruk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
msgid "Errors"
msgstr "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Error"
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informasjon om minnebruk"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Fjern fyll"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Endre gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Tegn"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
@@ -16130,126 +15351,6 @@ msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Endre transformasjonsmatrisen"
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Endre transformasjonsmatrisen"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Hev"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Reverser"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ukernavn:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Eksporter"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Bindepunkt"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Lagnavn:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Endre håndtak"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Bindepunkt"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
"\n"
"Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
"\n"
"Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
msgid "Close _without saving"
msgstr "Lukk _uten å lagre"
msgid "Close _without saving"
msgstr "Lukk _uten å lagre"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Vil du lagre denne filen i et annet format?"
"\n"
"Vil du lagre denne filen i et annet format?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
#, fuzzy
msgid "swatches|Size"
msgstr "L_im inn størrelse"
#, fuzzy
msgid "swatches|Size"
msgstr "L_im inn størrelse"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
msgstr "liten"
msgid "tiny"
msgstr "liten"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "small"
msgstr "liten"
msgid "small"
msgstr "liten"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
msgstr ""
msgid "swatchesHeight|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid "large"
msgstr "stor"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgid "huge"
msgstr "sotr"
msgid "huge"
msgstr "sotr"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
#, fuzzy
msgid "swatches|Width"
msgstr "Lim inn _Bredde"
#, fuzzy
msgid "swatches|Width"
msgstr "Lim inn _Bredde"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
#, fuzzy
msgid "narrower"
msgstr "Senk"
#, fuzzy
msgid "narrower"
msgstr "Senk"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
msgstr ""
msgid "narrow"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
msgstr ""
msgid "swatchesWidth|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
#, fuzzy
msgid "wide"
msgstr "Sk_jul"
#, fuzzy
msgid "wide"
msgstr "Sk_jul"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
#, fuzzy
msgid "wider"
msgstr "Sk_jul"
#, fuzzy
msgid "wider"
msgstr "Sk_jul"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
msgid "swatches|Wrap"
msgstr ""
msgid "swatches|Wrap"
msgstr ""
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
msgid "sliders|Link"
msgstr ""
msgid "sliders|Link"
msgstr ""
msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder"
#: ../src/verbs.cpp:2344
msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder"
#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "Rettesnorer rundt siden"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgid "Duplicate Current Layer"
msgstr "Slett gjel_dende lag"
#: ../src/verbs.cpp:2455
msgstr "Slett gjel_dende lag"
#: ../src/verbs.cpp:2455
msgstr "Diverse tips og knep"
#. "tutorial_tips"
msgstr "Diverse tips og knep"
#. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Forrige Effekt"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Om E_kspansjon"
#: ../src/verbs.cpp:2718
#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Font family"
msgstr "Skriftfamilie"
msgid "Font family"
msgstr "Skriftfamilie"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Style frame
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
msgid "fontselector|Style"
msgstr ""
msgid "fontselector|Style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
msgid "Set markers"
msgstr "Endre strøkmerke"
msgid "Set markers"
msgstr "Endre strøkmerke"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "Strøkbredde"
#, fuzzy
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "Strøkbredde"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "Strøkbredde"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
msgid "Stroke width"
msgstr "Strøkbredde"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Join:"
msgstr "Slå sammen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Join:"
msgstr "Slå sammen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
msgid "Miter join"
msgstr "Gjæringsvinkel"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Miter join"
msgstr "Gjæringsvinkel"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
msgid "Round join"
msgstr "Avrunde"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
msgid "Round join"
msgstr "Avrunde"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
msgid "Bevel join"
msgstr "Skråkant"
msgid "Bevel join"
msgstr "Skråkant"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
msgid "Miter limit:"
msgstr "Gjæringsgrense:"
msgid "Miter limit:"
msgstr "Gjæringsgrense:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
msgid "Cap:"
msgstr "Endepunkt:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
msgid "Cap:"
msgstr "Endepunkt:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
msgid "Butt cap"
msgstr "Flat"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
msgid "Butt cap"
msgstr "Flat"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
msgid "Round cap"
msgstr "Avrund"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
msgid "Round cap"
msgstr "Avrund"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
msgid "Square cap"
msgstr "Firkant"
#. Dash
msgid "Square cap"
msgstr "Firkant"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
msgid "Dashes:"
msgstr "Strek:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
msgid "Dashes:"
msgstr "Strek:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
msgid "Start Markers:"
msgstr "Startmerke:"
msgid "Start Markers:"
msgstr "Startmerke:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Midtmerke:"
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Midtmerke:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
msgid "End Markers:"
msgstr "Sluttmerke:"
msgid "End Markers:"
msgstr "Sluttmerke:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
msgid "Set stroke style"
msgstr "Endre strøkstil"
msgid "Set stroke style"
msgstr "Endre strøkstil"
msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
msgid "Defaults"
msgstr "Standard forvalg"
msgid "Defaults"
msgstr "Standard forvalg"
msgid "Mode:"
msgstr "Modus"
msgid "Mode:"
msgstr "Modus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
#, fuzzy
msgid "Triangle in"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
#, fuzzy
msgid "Triangle in"
msgid "Shape:"
msgstr "Former"
msgid "Shape:"
msgstr "Former"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
msgid "Assign"
msgstr "Rette inn"
msgid "Assign"
msgstr "Rette inn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Open start"
+msgstr "Åpen start"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open end"
+msgstr "Åpen slutt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr "Åpen i begge ender"
+
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "All inactive"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "All inactive"
msgstr ""
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Mønster til objekter"
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: endre skrifttype"
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: endre skrifttype"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: endre justering"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: endre justering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: endre skriftstil"
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: endre skriftstil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: endre orientering"
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: endre orientering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -21206,127 +20356,127 @@ msgstr ""
"Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke "
"standard skrifttype istedet."
"Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke "
"standard skrifttype istedet."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
msgid "Align left"
msgstr "Venstrestill"
msgid "Align left"
msgstr "Venstrestill"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
msgid "Align right"
msgstr "Høyrestill"
msgid "Align right"
msgstr "Høyrestill"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
msgid "Justify"
msgstr "Tilpass"
msgid "Justify"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
msgid "Avoid"
msgstr ""
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "ingen"
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "ingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Innpakk"
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Innpakk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Bindepunkt"
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
msgid "Downwards"
msgstr ""
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Fyll"
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Fyll"
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Terskel:"
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Terskel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "F_jern"
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "F_jern"
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude"
# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude"
msgid "Perspective"
msgstr "Nærvær"
msgid "Perspective"
msgstr "Nærvær"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "F_jern"
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "F_jern"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Char Encoding"
msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
#, fuzzy
msgid "Char Encoding"
msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Utskriftsmål"
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Utskriftsmål"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Day color"
msgstr "Kopier farge"
#, fuzzy
msgid "Day color"
msgstr "Kopier farge"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Day names"
msgstr "Lagnavn:"
#, fuzzy
msgid "Day names"
msgstr "Lagnavn:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr ""
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "_Rotasjon"
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "_Rotasjon"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Modus"
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Modus"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
msgid "Month (0 for all)"
msgstr ""
msgid "Month (0 for all)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Month Margin"
msgstr "Kopier farge"
#, fuzzy
msgid "Month Margin"
msgstr "Kopier farge"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Month Width"
msgstr "Side_bredde"
#, fuzzy
msgid "Month Width"
msgstr "Side_bredde"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Month color"
msgstr "Kopier farge"
#, fuzzy
msgid "Month color"
msgstr "Kopier farge"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Month names"
msgstr "Ubetegnet"
#, fuzzy
msgid "Month names"
msgstr "Ubetegnet"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "Months per line"
msgstr "Senter linjer"
#, fuzzy
msgid "Months per line"
msgstr "Senter linjer"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Next month day color"
msgstr ""
msgid "Next month day color"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Sideorientering:"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Metning"
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Metning"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
+msgid "Saturday and Sunday"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgstr "Stempel"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
msgstr "Stempel"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Konverter til tekst"
+msgstr "Konverter til Braille"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "bYTT bOKSTAVSTØRRELSE"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgid "lowercase"
-msgstr "Senk lag"
+msgstr "små bokstaver"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
msgid "rANdOm CasE"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr "Ry:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
msgstr "Ry:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
msgid "Replace text"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Bytt tekst"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
msgid "Replace:"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Bytt:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Stor bokstav først i settning"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Title Case"
msgid "Title Case"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Str Bokstav Først I Hvert Ord"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "STORE BOKSTAVER"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -24147,6 +23314,498 @@ msgstr ""
msgid "XAML Input"
msgstr "DXF Inndata"
msgid "XAML Input"
msgstr "DXF Inndata"
+#~ msgid "Bumps"
+#~ msgstr "Humper"
+
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Smelt og lys"
+
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Skilt"
+
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt"
+
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Spøkelsesomriss"
+
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Maskeringsverktøy"
+
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Flyt inni"
+
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Blypensel"
+
+#~ msgid "Alpha engraving"
+#~ msgstr "Alfa-inngravering"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy."
+
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basert på Pedro XMPP-klient"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Sett filnavn"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til en whiteboard-sesjon."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Ønsker du å akseptere <b>%1</b> whiteboard-sesjon invitasjon?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Aksepter invitasjon"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Avslå invitasjonen"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Lengde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Endre på gradientfasene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Null"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Krysning"
+
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Trekk fra A-B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identifikator "
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Trekk fra B-A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identifikator "
+
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Sti nummer 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Alle typer"
+
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Vinkel på første kopi"
+
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotasjonsvinkel"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Vinkel mellom to kopier"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Antall kopier"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Antal kopier langs originalstien"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Utgangspunkt"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Utgangspunkt for rotasjon"
+
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Endre startvinkelen"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Endre rotasjonsvinkelen"
+
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Eliptisk penn"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Skarp"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Avrundet"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metode"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Velg pennetype"
+
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Pennebredde"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maksimal strøkbredde"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Avruning av penn"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Min/maks breddeforhold"
+
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "vinkel"
+
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "retning på tynneste strøk (motsatt = tynnest)"
+
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Velg form på starten"
+
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Velg form på enden"
+
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Voks i"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær start"
+
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Utvisk i"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær enden"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Avrundet ende"
+
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Strøkavslutting"
+
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "venstre avslutting"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Håndtak 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Håndtak 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Håndtak 2"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Håndtak 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Håndtak 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Håndtak 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Håndtak 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Håndtak 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Håndtak 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Håndtak 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Håndtak 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Håndtak 10"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Håndtak 11"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Håndtak 12"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Håndtak 13"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Håndtak 14"
+
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Endetype"
+
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig"
+
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Kast orginalsti?"
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien"
+
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Refleksjonslinje"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen"
+
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Håndtak som kontrollerer størelsen på forskyvningen fra kurven"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Juster avstanden"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen"
+
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Vis enhet"
+
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Vis enhet etter stilengden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Juster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Juster"
+
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Skala x"
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen"
+
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Skala y"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Forskyvning x"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Forskyvning y"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Bruk XY-planet?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk stien på venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti."
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Juster origo"
+
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterasjoner"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "rekursivitet"
+
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Flyttalsparameter"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel, 1.4!"
+
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve"
+
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Plassering langs kurve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Venstre siden av tangenten"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Høyre side av tangenten"
+
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten"
+
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Stabelsteg"
+
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "punktparamater"
+
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "stiparameter"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Tekst som kobles til stien"
+
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra menyen"
+
+# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Innlemme alle bilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "_Lukk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Fjern fyll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Tegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Lim inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Hev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Reverser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Br_ukernavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Passord:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Eksporter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Bindepunkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Lagnavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Endre håndtak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Bindepunkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Forrige Effekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Sideorientering:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Comics rounded"
#~ msgstr "Ikke avrundet"
#, fuzzy
#~ msgid "Comics rounded"
#~ msgstr "Ikke avrundet"
#~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
#~ "filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
#~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
#~ "filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
-
#~ msgid ""
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
#~ msgid ""
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "